← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 131/2022 du 20 octobre 2022 Numéro du rôle : 7624 En cause :
les questions préjudicielles concernant les articles 100 et 101 de la loi relative à l'assurance obligatoire
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 jui La Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen
et P. Nihoul, et des juges T. Gi(...)"
Extrait de l'arrêt n° 131/2022 du 20 octobre 2022 Numéro du rôle : 7624 En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 100 et 101 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 jui La Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges T. Gi(...) | Uittreksel uit arrest nr. 131/2022 van 20 oktober 2022 Rolnummer 7624 In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 100 en 101 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd o Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de rechter(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 131/2022 du 20 octobre 2022 | Uittreksel uit arrest nr. 131/2022 van 20 oktober 2022 |
Numéro du rôle : 7624 | Rolnummer 7624 |
En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 100 et | In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 100 en 101 van de |
101 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, posées par la Cour du | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, gesteld door |
travail d'Anvers, division de Hasselt. | het Arbeidshof te Antwerpen, afdeling Hasselt. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges T. | samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de |
Giet, J. Moerman, M. Pâques, D. Pieters et S. de Bethune, assistée du | rechters T. Giet, J. Moerman, M. Pâques, D. Pieters en S. de Bethune, |
greffier F. Meersschaut, présidée par le président L. Lavrysen, | bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter L. Lavrysen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
Par arrêt du 11 août 2021, dont l'expédition est parvenue au greffe de | Bij arrest van 11 augustus 2021, waarvan de expeditie ter griffie van |
la Cour le 16 août 2021, la Cour du travail d'Anvers, division de | het Hof is ingekomen op 16 augustus 2021, heeft het Arbeidshof te |
Hasselt, a posé les questions préjudicielles suivantes : | Antwerpen, afdeling Hasselt, de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. Les articles 100 et 101 de la loi relative à l'assurance | « 1. Schenden de artikelen 100 en 101 van de Wet 14 juli 1994 |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
1994 (ci-après : la loi du 14 juillet 1994), violent-ils les articles | |
10 et 11 de la Constitution, dans l'interprétation selon laquelle ils | uitkeringen (ZIV-wet) de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in die |
opèrent une distinction entre deux catégories de personnes auprès | zin geïnterpreteerd dat een onderscheid gemaakt wordt tussen twee |
desquelles des prestations indûment perçues sont récupérées, plus | categorieën van personen waarvan ten onrechte ontvangen prestaties |
précisément en ce que lors de la récupération de prestations chez le | worden teruggevorderd, namelijk doordat bij een terugvordering van de |
titulaire reconnu incapable de travailler qui a effectué un travail | arbeidsongeschikt erkende gerechtigde die arbeid heeft verricht zonder |
sans l'autorisation visée à l'article 100, § 2, de la loi du 14 | de in artikel 100, § 2 ZIV-wet bedoelde toelating, of zonder de |
juillet 1994 ou sans respecter les conditions de ladite autorisation, | voorwaarden van de toelating te respecteren de terugvordering wordt |
la récupération est limitée aux jours ou à la période durant lesquels | beperkt tot de dagen of de periode van niet-toegelaten arbeid, terwijl |
il a effectué le travail non autorisé, alors qu'une telle limitation | een dergelijke/gelijkaardige beperking ontbreekt bij een |
ou une limitation similaire n'est pas prévue pour une récupération | terugvordering omdat de gerechtigde om enige andere reden niet in de |
causée par le fait que le titulaire ne remplissait pas, pour toute | |
autre raison, les conditions prévues par l'article [100] de la loi du | voorwaarden was zoals vereist door artikel [100] van de ZIV-wet, in |
14 juillet 1994, en particulier le titulaire reconnu incapable de | het bijzonder wat betreft de arbeidsongeschikt erkende gerechtigde die |
travailler qui a exercé une activité non autorisée par la | een niet door de wet toegelaten/illegale werkzaamheid heeft verricht |
loi/illégale, et ce, au motif que ce dernier n'aurait pas pu recevoir | en dit om reden dat laatstgenoemde de bedoelde toelating niet zou |
l'autorisation visée ? | hebben kunnen krijgen ? |
2. L'article 101, § 2, alinéa 2, de la loi relative à l'assurance | 2. Schendt artikel 101 § 2, tweede lid van de Wet 14 juli 1994 |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
1994, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, interprété | uitkeringen (ZIV-wet) de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in die |
en ce sens que seul le titulaire reconnu incapable de travailler qui a | zin geïnterpreteerd dat enkel de arbeidsongeschikt erkende gerechtigde |
effectué un travail sans l'autorisation visée à l'article 100, § 2, de | die arbeid heeft verricht zonder de in artikel 100 § 2 ZIV-wet |
la loi du 14 juillet 1994 ou sans respecter les conditions de ladite | bedoelde toelating, of zonder de voorwaarden van de toelating te |
autorisation pourrait s'adresser au Comité de gestion du Service des | respecteren, zich tot het Beheerscomité van de Dienst voor Uitkeringen |
indemnités en lui demandant de renoncer, en tout ou en partie, à la | zou kunnen richten met een verzoek om geheel of gedeeltelijk af te |
récupération des indemnités perçues, alors que cette possibilité | zien van de terugvorderingen van de ontvangen uitkeringen, daar waar |
n'existerait pas pour le titulaire (en particulier le titulaire | deze mogelijkheid niet zou bestaan voor de gerechtigde die om enige |
reconnu incapable de travailler qui a effectué un travail non autorisé | andere reden (in het bijzonder de arbeidsongeschikt erkende |
par la loi (illégal) au cours de son incapacité de travail) qui, pour | gerechtigde die een niet door de wet toegelaten (illegale) arbeid |
toute autre raison, ne remplit pas les conditions prévues à l'article | heeft verricht tijdens zijn arbeidsongeschiktheid) niet in de |
100 de la loi du 14 juillet 1994 ? | voorwaarden is zoals vereist door artikel 100 ZIV-wet ? |
3. La lacune dans la loi relative à l'assurance obligatoire soins de | 3. Schendt de leemte in de Wet 14 juli 1994 betreffende de verplichte |
santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, viole-t-elle les | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen (ZIV-wet) de |
articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que cette loi ne prévoit | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, nu deze wet niet voorziet in een |
beperking van de terugvordering van ontvangen | |
pas, en matière de récupération d'indemnités d'incapacité de travail, | arbeidsongeschiktheidsuitkeringen voor de werknemer die bewijst dat |
une limitation ni pour l'autorité administrative ni pour le juge en ce | hij te goeder trouw uitkeringen heeft ontvangen waarop hij geen recht |
qui concerne le travailleur qui prouve qu'il a perçu de bonne foi des | had, noch voor de administratieve overheid noch voor de rechter, |
indemnités auxquelles il n'avait pas droit, alors que le législateur a | terwijl de wetgever deze mogelijkheid wel heeft voorzien binnen de |
pourtant prévu cette possibilité dans la réglementation sur le chômage | werkloosheidsreglementering (artikel 169 van het KB van 25 november |
(article 169 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant | 1991 houdende de werkloosheidsreglementering) zodat de rechter wel de |
réglementation du chômage), de sorte que le juge peut prendre en | goede trouw van een werkloze in rekening kan brengen, bij het bepalen |
compte la bonne foi d'un chômeur pour fixer l'étendue du droit de | van de omvang van het terugvorderingsrecht van de ten onrechte |
récupération relatif aux allocations de chômage indûment versées, mais | uitgekeerde werkloosheidsuitkeringen, maar de rechter de goede trouw |
qu'il ne peut pas prendre en compte la bonne foi d'une personne qui a | van een persoon die te goeder trouw een |
perçu de bonne foi des indemnités d'incapacité de travail pour fixer | arbeidsongeschiktheidsuitkering ontvangt niet in rekening kan brengen, |
l'étendue du droit de récupération relatif aux indemnités d'incapacité | bij het bepalen van de omvang van het terugvorderingsrecht van de ten |
de travail indûment versées ? ». | onrechte uitgekeerde arbeidsongeschiktheidsuitkeringen ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. Par la première et la deuxième question préjudicielle, la | B.1.1. Het verwijzende rechtscollege wenst met de eerste en tweede |
juridiction a quo souhaite savoir si les articles 100 et 101 de la loi | prejudiciële vraag te vernemen of de artikelen 100 en 101 van de wet |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnité, | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
coordonnée le 14 juillet 1994 (ci-après : la loi du 14 juillet 1994) | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 (hierna : de ZIV-Wet) |
sont compatibles avec les articles 10 et 11 de la Constitution, | bestaanbaar zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in die zin |
interprétés en ce sens que deux catégories de personnes auprès | geïnterpreteerd dat twee categorieën van personen van wie ten onrechte |
desquelles des indemnités d'incapacité de travail indûment perçues | ontvangen arbeidsongeschiktheidsuitkeringen worden teruggevorderd, |
sont récupérées sont traitées différemment. | verschillend worden behandeld. |
Dans l'interprétation soumise par la juridiction a quo, le titulaire | In de interpretatie die het verwijzende rechtscollege voorlegt, moet |
reconnu incapable de travailler qui a effectué un travail sans une | de arbeidsongeschikt erkende gerechtigde die arbeid heeft verricht |
autorisation de reprise du travail, visée à l'article 100, § 2, de la | zonder een toelating tot werkhervatting, bedoeld in artikel 100, § 2, |
loi du 14 juillet 1994, ou sans respecter les conditions de | van de ZIV-Wet, of zonder de voorwaarden ervan te respecteren, enkel |
l'autorisation, doit uniquement rembourser les indemnités d'incapacité | de arbeidsongeschiktheidsuitkeringen terugbetalen die hij ontvangen |
de travail qu'il a perçues pour les jours ou la période de travail non | heeft voor de dagen of de periode van niet-toegelaten arbeid, |
autorisé, en vertu de l'article 101, § 2, alinéa 1er, de la loi du 14 | krachtens artikel 101, § 2, eerste lid, van de ZIV-Wet, terwijl een |
juillet 1994, alors qu'une telle limitation ne s'appliquerait pas au | dergelijke beperking niet zou gelden voor de arbeidsongeschikt erkende |
titulaire reconnu incapable de travailler qui a exercé une activité | gerechtigde die een niet door de wet toegelaten of illegale |
non autorisée par la loi ou illégale pour laquelle il n'aurait pas pu | werkzaamheid heeft verricht waarvoor hij geen toelating tot |
recevoir une autorisation de reprise du travail. Par ailleurs, la | werkhervatting zou kunnen krijgen. Bovendien zou de eerste categorie |
première catégorie de personnes pourrait s'adresser au Comité de | van personen zich kunnen richten tot het Beheerscomité van de Dienst |
gestion du service des indemnités et lui demander de renoncer en tout | voor uitkeringen met een verzoek om geheel of gedeeltelijk af te zien |
ou en partie à la récupération des indemnités perçues, en vertu de | van de terugvordering van de ontvangen uitkeringen, krachtens artikel |
l'article 101, § 2, alinéa 2, de la loi du 14 juillet 1994, alors que | 101, § 2, tweede lid, van de ZIV-Wet, terwijl een dergelijke |
la seconde catégorie de personnes n'aurait pas cette possibilité. | mogelijkheid niet zou bestaan voor de tweede categorie van personen. |
B.1.2. Par la troisième question préjudicielle, la Cour est interrogée | B.1.2. Met de derde prejudiciële vraag wordt het Hof ondervraagd over |
au sujet de la compatibilité, avec les articles 10 et 11 de la | de bestaanbaarheid met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet van de |
Constitution, de la lacune constatée par la juridiction a quo dans la | door het verwijzende rechtscollege vastgestelde lacune in de ZIV-Wet, |
loi du 14 juillet 1994, dès lors que cette loi ne prévoit pas, en | nu die wet niet voorziet in een beperking van de terugvordering van |
faveur du travailleur qui prouve avoir perçu de bonne foi ce à quoi il | ontvangen arbeidsongeschiktheidsuitkeringen voor de werknemer die |
n'avait pas droit, une possibilité de limiter la récupération des | bewijst dat hij te goeder trouw heeft ontvangen waarop hij geen recht |
indemnités d'incapacité de travail perçues, ni pour l'autorité | had, noch voor de administratieve overheid, noch voor de rechter, |
administrative, ni pour le juge, alors que le législateur a prévu | terwijl de wetgever wel in die mogelijkheid heeft voorzien binnen de |
cette possibilité dans le cadre de la réglementation en matière de | werkloosheidsreglementering, namelijk in artikel 169 van het |
chômage, notamment à l'article 169 de l'arrêté royal du 25 novembre | koninklijk besluit van 25 november 1991 « houdende de |
1991 « portant réglementation du chômage ». | werkloosheidsreglementering ». |
B.2. Les questions préjudicielles portent sur les articles 100 et 101 | B.2. De prejudiciële vragen hebben betrekking op de artikelen 100 en |
de la loi du 14 juillet 1994, qui, dans la version applicable au | 101 van de ZIV-Wet, die, in de versie van toepassing op het |
litige soumis à la juridiction a quo, disposent : | bodemgeschil, bepalen : |
« Art. 100.§ 1er. Est reconnu incapable de travailler au sens de la |
« Art. 100.§ 1. Wordt als arbeidsongeschikt erkend als bedoeld in |
présente loi coordonnée, le travailleur qui a cessé toute activité en | deze gecoördineerde wet, de werknemer die alle werkzaamheid heeft |
conséquence directe du début ou de l'aggravation de lésions ou de | onderbroken als rechtstreeks gevolg van het intreden of het verergeren |
troubles fonctionnels dont il est reconnu qu'ils entraînent une | van letsels of functionele stoornissen waarvan erkend wordt dat ze |
réduction de sa capacité de gain, à un taux égal ou inférieur au tiers | zijn vermogen tot verdienen verminderen tot een derde of minder dan |
de ce qu'une personne de même condition et de même formation peut | een derde van wat een persoon, van dezelfde stand en met dezelfde |
gagner par son travail, dans le groupe de professions dans lesquelles | opleiding, kan verdienen door zijn werkzaamheid in de |
se range l'activité professionnelle exercée par l'intéressé au moment | beroepencategorie waartoe de beroepsarbeid behoort, door betrokkene |
où il est devenu incapable de travailler ou dans les diverses | verricht toen hij arbeidsongeschikt is geworden, of in de |
professions qu'il a ou qu'il aurait pu exercer du fait de sa formation | verschillende beroepen die hij heeft of zou kunnen uitoefenen hebben |
professionnelle. | uit hoofde van zijn beroepsopleiding. |
[...] | [...] |
§ 2. Est reconnu comme étant incapable de travailler, le travailleur | § 2. Wordt als arbeidsongeschikt erkend, de werknemer die een |
qui reprend un travail autorisé à condition que, sur le plan médical, | toegelaten arbeid hervat op voorwaarde dat hij, van een geneeskundig |
il conserve une réduction de sa capacité d'au moins 50 p.c. | oogpunt uit, een vermindering van zijn vermogen van ten minste 50 pct. behoudt. |
Le Roi détermine le délai et les conditions dans lesquels | De Koning bepaalt binnen welke termijn en onder welke voorwaarden de |
l'autorisation de reprise du travail visée à l'alinéa 1er est | toelating tot werkhervatting als bedoeld in het eerste lid wordt |
octroyée. | verleend. |
Le Roi détermine également dans quelles conditions et dans quelle | De Koning bepaalt eveneens onder welke voorwaarden en in welke mate de |
mesure les indemnités sont octroyées en cas de non-respect du délai ou | uitkeringen worden toegekend in geval van niet naleving van de termijn |
des conditions fixés en application de l'alinéa 2. | of de voorwaarden bepaald met toepassing van het tweede lid. |
De weigeringsbeslissing om de toelating tot werkhervatting te verlenen | |
La décision de refus d'octroi de l'autorisation de reprise du travail | of de beslissing die een einde aan de arbeidsongeschiktheid stelt |
ou la décision qui met fin à l'incapacité de travail parce que le | omdat de gerechtigde, van een geneeskundig oogpunt uit, geen |
titulaire ne conserve pas une réduction de sa capacité d'au moins 50 | vermindering van zijn vermogen van ten minste 50 pct. behoudt, heeft |
p.c. sur le plan médical, produisent leurs effets au plus tôt à partir | uitwerking ten vroegste vanaf de dag na de datum van de verzending of |
du lendemain de la date de l'envoi ou de la remise de la décision au | overhandiging van de beslissing aan de gerechtigde. De Koning bepaalt |
titulaire. Le Roi détermine dans quelles conditions et dans quelle | onder welke voorwaarden en in welke mate de uitkeringen worden |
mesure les indemnités sont accordées pour la période qui précède la | toegekend voor de periode die de ingangsdatum van de hogervermelde |
date de prise d'effet des décisions susvisées. | beslissingen voorafgaat. |
Art. 101.§ 1er. Le titulaire reconnu incapable de travailler qui a |
Art. 101.§ 1. De arbeidsongeschikt erkende gerechtigde die arbeid |
effectué un travail sans l'autorisation visée à l'article 100, § 2, ou | heeft verricht zonder de in artikel 100, § 2, bedoelde toelating, of |
sans respecter les conditions de l'autorisation, est soumis à un | zonder de voorwaarden van de toelating te respecteren, wordt |
examen médical en vue de vérifier si les conditions de reconnaissance | onderworpen aan een geneeskundig onderzoek om na te gaan of de |
de l'incapacité de travail sont réunies à la date de l'examen. Le Roi | erkenningsvoorwaarden voor de arbeidsongeschiktheid zijn vervuld op de |
détermine le délai dans lequel cet examen doit être effectué, à | datum van het onderzoek. De Koning bepaalt de termijn waarbinnen dit |
compter de la constatation de l'activité non autorisée ou de la communication de celle-ci. En cas de décision négative, une décision de fin de reconnaissance est notifiée au titulaire dans le délai déterminé par le Roi. § 2. Le titulaire visé au paragraphe 1er est tenu de rembourser les indemnités d'incapacité de travail qu'il a perçues pour les jours ou la période durant lesquels il a accompli le travail non autorisé. Toutefois, si le titulaire a accompli un travail non autorisé le dimanche, l'indemnité octroyée pour le premier jour indemnisable qui précède durant lequel le titulaire n'a exercé aucun travail, est chaque fois récupérée. Le Comité de gestion du Service des Indemnités peut toutefois renoncer, en tout ou en partie, à la récupération des indemnités visées à l'alinéa 1er dans les cas dignes d'intérêt, dépourvus d'intention frauduleuse. Cette décision tient compte de la proportionnalité à observer entre l'importance de la récupération, d'une part, et la nature ou la gravité du manquement du titulaire à ses obligations, d'autre part. A cet égard, le Comité prend notamment en considération les éléments | onderzoek uitgevoerd moet worden, te rekenen vanaf de vaststelling van de niet-toegelaten activiteit of van de mededeling ervan. In geval van een negatieve beslissing, wordt een beslissing van einde van erkenning betekend aan de betrokkene binnen de termijn bepaald door de Koning. § 2. De gerechtigde bedoeld in paragraaf 1 moet de arbeidsongeschiktheidsuitkeringen terugbetalen die hij ontvangen heeft voor de dagen of de periode tijdens welke hij de niet toegelaten arbeid heeft verricht. Als de gerechtigde evenwel op zondag een niet toegelaten arbeid heeft verricht, wordt telkens de uitkering teruggevorderd die is toegekend voor de eerste voorafgaande vergoedbare dag waarop de gerechtigde geen arbeid heeft verricht. Het Beheerscomité van de Dienst voor uitkeringen kan evenwel geheel of gedeeltelijk afzien van de terugvordering van de uitkeringen, bedoeld in het eerste lid, in behartenswaardige gevallen en bij afwezigheid van een bedrieglijk opzet. Deze beslissing houdt rekening met de evenredigheid die in acht genomen moet worden tussen de omvang van de terugvordering enerzijds, en de aard of de ernst van de tekortkoming van de gerechtigde aan zijn verplichtingen anderzijds. In dit kader houdt het Comité met name rekening met de volgende |
suivants : | elementen : |
1° la situation du titulaire sur le plan social et financier, ainsi | 1° de sociale en financiële situatie van de gerechtigde, evenals elk |
que tout autre élément personnel pertinent; | ander persoonlijk pertinent gegeven; |
2° l'assujettissement ou non des activités non autorisées à la | 2° de al dan niet onderwerping van de niet toegelaten activiteiten aan |
sécurité sociale; | de sociale zekerheid; |
3° le volume desdites activités ainsi que l'importance des revenus s'y | 3° de omvang van de voormelde activiteiten evenals de belangrijkheid |
rapportant. | van de betrokken inkomsten. |
§ 3. Les jours ou la période pour lesquels les indemnités sont | § 3. De dagen of het tijdvak waarvoor de uitkeringen worden |
récupérées, sont assimilés à des jours indemnisés pour la | teruggevorderd, worden gelijkgesteld met vergoede dagen voor de |
détermination des droits aux prestations de sécurité sociale du | vaststelling van de rechten van de gerechtigde op sociale |
titulaire, ainsi que des personnes à charge de celui-ci ». | zekerheidsprestaties, alsook van de personen die hij ten laste heeft ». |
B.3. L'article 100 de la loi du 14 juillet 1994 trouve son origine | B.3. Artikel 100 van de ZIV-Wet vindt zijn oorsprong in de wet van 9 |
dans la loi du 9 août 1963 « instituant et organisant un régime | augustus 1963 « tot instelling en organisatie van een regeling voor |
d'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité ». | verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering ». |
Il ressort des travaux préparatoires de cette loi que le législateur a | Uit de parlementaire voorbereiding van die wet blijkt dat de wetgever |
entendu indemniser l'incapacité de travail parce qu'elle réduit la | de arbeidsongeschiktheid heeft willen vergoeden omdat zij het vermogen |
capacité de gain du travailleur. Par ailleurs, il fut souligné, à | tot verdienen van de werknemer vermindert. Bovendien werd in verband |
propos de la faculté de reprise d'une activité professionnelle : | met de mogelijkheid tot hervatting van een beroepsactiviteit beklemtoond : |
« Lorsque le travailleur est autorisé à se procurer un revenu | « Wanneer de werknemer een beroepsinkomen tijdens de uitkeringsperiode |
professionnel en cours d'indemnisation, il est équitable de ne plus | mag genieten, is het billijk het loon dat hij vóór zijn |
remplacer, dans l'entièreté de la mesure déterminée par les articles | arbeidsongeschiktheid verdiende niet meer in de volle verhouding als |
46, 50 et 53, la rémunération qu'il gagnait avant son incapacité de | bepaald in de artikelen 46, 50 en 53 te vervangen, aangezien dat loon |
travail puisque cette rémunération est alors partiellement remplacée | alsdan gedeeltelijk vervangen wordt door het beschouwde beroepsinkomen |
par le revenu professionnel envisagé » (Doc. parl., Chambre, 1962-1963, n° 527/1, p. 23). | » (Parl. St., Kamer, 1962-1963, nr. 527/1, p. 23). |
Le législateur s'est également soucié de protéger la santé du | De wetgever heeft zich eveneens erom bekommerd de gezondheid van de |
werknemer te beschermen en te vermijden dat hij het risico neemt zijn | |
travailleur et d'éviter qu'il prenne le risque d'aggraver son état de | gezondheidstoestand te verergeren, hetgeen verantwoordt dat de |
santé, ce qui justifie que la reprise du travail soit subordonnée à | werkhervatting wordt gekoppeld aan de voorwaarde met betrekking tot |
l'obtention de l'accord du médecin-conseil. | het verkrijgen van de toelating van de adviserende arts. |
B.4.1. L'indemnité d'incapacité de travail visée par l'article 100 de | B.4.1. De arbeidsongeschiktheidsuitkering, bedoeld in artikel 100 van |
la loi du 14 juillet 1994 est destinée à compenser la perte de | de ZIV-Wet, is bestemd om het verlies aan economische geschiktheid van |
capacité économique du travailleur en incapacité de travail. | de arbeidsongeschikte werknemer te compenseren. |
A cet effet, l'article 100, § 1er, de la loi du 14 juillet 1994 fixe | Daartoe worden in artikel 100, § 1, van de ZIV-Wet drie voorwaarden |
trois conditions afin de bénéficier de pareille indemnité. Il faut que | vastgesteld om een dergelijke uitkering te genieten. De werknemer |
le travailleur ait cessé toute activité, que cette cessation soit la | dient elke werkzaamheid te hebben onderbroken; die onderbreking moet |
conséquence directe du début ou de l'aggravation de lésions et de | het rechtstreekse gevolg zijn van het intreden of het verergeren van |
troubles fonctionnels et que ces derniers entraînent une réduction de | letsels of functionele stoornissen; die laatste moeten zijn vermogen |
capacité de gain d'au moins deux tiers. | tot verdienen met minstens twee derden verminderen. |
La réduction de la capacité de gain ne peut s'assimiler à la perte | De vermindering van zijn vermogen tot verdienen mag niet worden |
concrète de salaire que subit l'intéressé à la suite de la cessation | gelijkgesteld met het concrete loonverlies dat de betrokkene lijdt als |
de son activité. En effet, cette réduction doit être établie en | gevolg van het stopzetten van zijn werkzaamheid. Die vermindering |
examinant la situation de l'intéressé au regard d'un métier de | dient immers te worden bepaald door de situatie van de betrokkene te |
référence, compte tenu notamment de sa « condition » et de sa « | toetsen aan een referteberoep, waarbij met name rekening wordt |
formation » ainsi que de sa profession ou des différentes professions | gehouden met zijn « stand » en « opleiding », alsook met zijn beroep |
qu'il pourrait exercer en fonction de sa formation professionnelle. | of de verschillende beroepen die hij gelet op zijn beroepsopleiding |
zou kunnen uitoefenen. | |
B.4.2. L'article 100, § 2, de la loi du 14 juillet 1994 tempère | B.4.2. Artikel 100, § 2, van de ZIV-Wet vormt een mildering van het |
l'interdiction, déduite du paragraphe 1er de cet article, de cumuler | uit paragraaf 1 van dat artikel afgeleide verbod om een werkzaamheid |
une activité professionnelle et une indemnité d'incapacité de travail. | te cumuleren met een uitkering voor arbeidsongeschiktheid. De |
En effet, le travailleur peut reprendre une activité professionnelle, | werknemer kan immers een werkzaamheid hervatten na ze volledig te |
après y avoir complètement mis un terme, tout en conservant le | hebben beëindigd, en daarbij het voordeel van de tegemoetkoming van de |
bénéfice de l'intervention de l'assurance maladie-invalidité pour | ziekte- en invaliditeitsverzekering behouden voor zover de adviserende |
autant que le médecin-conseil y ait donné son accord et que le | arts daarvoor toelating heeft gegeven en de werknemer vanuit |
travailleur demeure affecté d'une incapacité de travail d'au moins 50 | geneeskundig oogpunt voor minstens 50 % arbeidsongeschikt blijft. |
% sur le plan médical. | |
B.5. L'article 101, § 1er, de la loi du 14 juillet 1994 prévoit que | B.5. Artikel 101, § 1, van de ZIV-Wet bepaalt dat wie, na |
celui qui, après avoir été déclaré en incapacité de travail, reprend | arbeidsongeschikt te zijn verklaard, arbeid hervat zonder de toelating |
le travail sans l'autorisation visée à l'article 100, § 2, ou sans | tot werkhervatting, bedoeld in artikel 100, § 2, of zonder de |
respecter les conditions de cette autorisation, est soumis à un examen | voorwaarden ervan te respecteren, wordt onderworpen aan een |
médical qui vise à vérifier si les conditions de reconnaissance de | geneeskundig onderzoek om na te gaan of de erkenningsvoorwaarden voor |
l'incapacité de travail sont remplies à la date de l'examen. | de arbeidsongeschiktheid zijn vervuld op de datum van het onderzoek. |
En vertu de l'article 101, § 2, de la loi du 14 juillet 1994, le | Krachtens artikel 101, § 2, van de ZIV-Wet moet de gerechtigde de |
titulaire doit rembourser les indemnités d'incapacité de travail qu'il | arbeidsongeschiktheidsuitkeringen terugbetalen die hij ontvangen heeft |
a perçues « pour les jours ou la période durant lesquels il a accompli | « voor de dagen of de periode tijdens welke hij de niet toegelaten |
le travail non autorisé ». Le Comité de gestion du service des indemnités, qui fait partie de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité (INAMI) peut toutefois renoncer, en tout ou en partie, à la récupération des indemnités d'incapacité de travail dans les cas dignes d'intérêt, dépourvus d'intention frauduleuse. B.6. Il appartient en règle à la juridiction a quo d'interpréter les dispositions qu'il applique, sous réserve d'une lecture manifestement erronée des dispositions en cause. C'est également en règle à la juridiction a quo qu'il appartient d'apprécier si la réponse à la question préjudicielle est utile à la solution du litige. Ce n'est que lorsque tel n'est manifestement pas le cas que la Cour peut décider que la question n'appelle pas de réponse. B.7.1. La loi du 14 juillet 1994 ne définit pas les termes « activité | arbeid heeft verricht ». Het Beheerscomité van de Dienst voor uitkeringen, die deel uitmaakt van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering (RIZIV), kan evenwel geheel of gedeeltelijk afzien van de terugvordering van de arbeidsongeschiktheidsuitkeringen in behartenswaardige gevallen en bij afwezigheid van een bedrieglijk opzet. B.6. Het staat in de regel aan het verwijzende rechtscollege de bepalingen die het toepast te interpreteren, onder voorbehoud van een kennelijk verkeerde lezing van de in het geding zijnde bepalingen. Het komt in de regel eveneens het verwijzende rechtscollege toe te oordelen of het antwoord op de prejudiciële vraag nuttig is voor het oplossen van het geschil. Alleen indien dat klaarblijkelijk niet het geval is, kan het Hof beslissen dat de vraag geen antwoord behoeft. B.7.1. De ZIV-Wet biedt geen omschrijving van de in het geding zijnde |
» et « travail » contenus dans les dispositions en cause. Selon la | bepalingen opgenomen termen « werkzaamheid » en « arbeid ». Volgens |
Cour de cassation, le terme « activité » ne peut, suivant son sens | het Hof van Cassatie mag de term « werkzaamheid » volgens zijn gewone |
usuel, être confondu avec les termes « travail » et « activité | betekenis niet worden verward met de woorden « werk » en « |
professionnelle » (Cass., 23 avril 1990, Pas., 1990, n° 493). Dans son | beroepsarbeid » (Cass., 23 april 1990, Arr. Cass., 1989-1990, nr. |
arrêt du 18 mai 1992, la Cour de cassation a jugé qu'il convient | 493). In zijn arrest van 18 mei 1992 stelde het Hof van Cassatie dat |
d'entendre par le terme « travail », tel qu'il est mentionné à | onder de term « arbeid », zoals vermeld in artikel 56, § 2, thans |
l'article 56, § 2, actuellement l'article 100, § 2, de la loi du 14 | artikel 100, § 2, van de ZIV-Wet moet worden verstaan : « elke |
juillet 1994 : « toute activité à caractère productif, effectuée dans | werkzaamheid met produktief karakter die wordt verricht in het |
le cadre de relations sociales, même si elle est accomplie, sans | maatschappelijk verkeer, ook als zij niet tegen loon als |
rémunération, à titre de service d'amis » (Cass., 18 mai 1992, Pas., | vriendendienst wordt verricht » (Cass., 18 mei 1992, Arr. Cass., |
1992, n° 490). Les termes « activité » et « travail » ont donc une | 1991-1992, nr. 490). De termen « werkzaamheid » en « arbeid » hebben |
signification large. Une « activité » est toute activité axée sur la | dus een ruime betekenis. Een werkzaamheid is elke activiteit die |
production de services ou de biens dont un avantage économique peut | gericht is op de productie van diensten of goederen waaruit |
être directement ou indirectement tiré pour celui qui a exercé | rechtstreeks of onrechtstreeks een economisch voordeel kan worden |
l'activité ou pour autrui (Cour du travail d'Anvers (division de | gehaald voor degene die de activiteit heeft verricht of voor iemand |
Hasselt), 28 novembre 1997, P. c. UNMS et INAMI). | anders (Arbh. Antwerpen (afd. Hasselt), 28 november 1997, P. t. NVSM en RIZIV). |
Il découle de la jurisprudence des juridictions du travail que la | Uit de rechtspraak van de arbeidsgerechten vloeit voort dat ook het |
commission d'une infraction, comme le fait de commettre un vol et | plegen van een misdrijf, zoals het plegen van een diefstal en het |
d'acquérir, de détenir et de vendre du cannabis, au cours de la | verwerven, houden en verkopen van cannabis, tijdens de periode van |
période d'incapacité de travail reconnue doit également être | |
considérée comme une « activité » (voy. notamment Cour du travail | erkende arbeidsongeschiktheid als een « werkzaamheid » dient te worden |
d'Anvers (division de Hasselt), 28 novembre 1997, P. c. UNMS et INAMI; | beschouwd (zie in die zin Arbh. Antwerpen (afd. Hasselt), 28 november |
Cour du travail de Mons, 23 janvier 2020, G.M. c. UNMS (R.G., n° | 1997, P. t. NVSM en RIZIV; Arbh. Bergen, 23 januari 2020, G.M. t. UNMS |
2019/AM/9). Les termes « activité » et « travail » couvrent donc | (A.R. nr. 2019/AM/9). De termen « werkzaamheid » en « arbeid » |
également les activités à caractère productif, effectuées dans le | omvatten dus eveneens werkzaamheden met een productief karakter die |
cadre de relations sociales, et qui ne sont pas autorisées par la loi | worden verricht in het maatschappelijk verkeer, en die niet zijn |
ou qui présentent un caractère illégal. | toegestaan door de wet of een illegaal karakter vertonen. |
Il ressort de la motivation de la décision de renvoi que la | Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing blijkt dat ook het |
juridiction a quo estime elle aussi que le caractère illégal d'une | verwijzende rechtscollege van oordeel is dat het illegale karakter van |
activité n'empêche pas que celle-ci soit considérée comme « activité » | een activiteit niet belet dat zij wordt beschouwd als « werkzaamheid » |
au sens de l'article 100 de la loi du 14 juillet 1994. | in de zin van artikel 100 van de ZIV-Wet. |
B.7.2. En vertu de l'article 100, § 2, de la loi du 14 juillet 1994, | B.7.2. Krachtens artikel 100, § 2, van de ZIV-Wet dient een |
un titulaire reconnu incapable de travailler qui reprend une activité | arbeidsongeschikt erkende gerechtigde die een werkzaamheid hervat na |
après avoir mis fin à toutes les activités et qui conserve une | |
réduction de sa capacité de travail d'au moins 50 % doit recevoir | alle werkzaamheden te hebben beëindigd en die voor minstens 50 % |
l'autorisation à cet effet du médecin-conseil. Ainsi qu'il est | arbeidsongeschikt blijft, van de adviserende arts daarvoor toelating |
mentionné en B.3, le législateur a entendu éviter qu'une reprise du | te krijgen. Zoals in B.3 is vermeld, wilde de wetgever vermijden dat |
een hervatting van arbeid zou leiden tot het verergeren van de | |
travail aggrave l'état de santé du titulaire reconnu incapable de | gezondheidstoestand van de arbeidsongeschikt erkende gerechtigde. |
travailler. En vertu de l'article 230, § 2, alinéa 2, de l'arrêté | Krachtens artikel 230, § 2, tweede lid, van het koninklijk besluit van |
royal du 3 juillet 1996 « portant exécution de la loi relative à | 3 juli 1996 « tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
juillet 1994 », le médecin-conseil peut donner l'autorisation pour | gecoördineerd op 14 juli 1994 », kan de adviserende arts toelating |
autant que l'activité soit compatible avec l'affection en cause. | verlenen voor zover de activiteit verenigbaar is met de betrokken |
En vertu de l'article 101, § 1er, de la loi du 14 juillet 1994, le | aandoening. Op grond van artikel 101, § 1, van de ZIV-Wet wordt de |
titulaire reconnu incapable de travailler qui a repris une activité | arbeidsongeschikt erkende gerechtige die een werkzaamheid heeft hervat |
sans l'autorisation du médecin-conseil ou sans respecter les | zonder toelating van de adviserende arts of met miskenning van de |
conditions de l'autorisation est soumis à un examen en vue de vérifier | voorwaarden gekoppeld aan die toelating, onderworpen aan een onderzoek |
si, d'un point de vue médical et à la date de l'examen, il conserve | om zo na te gaan of hij, vanuit geneeskundig oogpunt en op de datum |
une incapacité de travail d'au moins 50 %. S'il satisfait toujours à | van het onderzoek, nog voor minstens 50 % arbeidsongeschikt blijft. |
Als men op het ogenblik van het onderzoek nog steeds aan die | |
cette condition au moment de l'examen, il conserve la reconnaissance. | voorwaarde voldoet, behoudt men de erkenning. Dat onderzoek door de |
Cet examen effectué par le médecin-conseil ne porte donc que sur | adviserende arts is derhalve enkel op de toekomst gericht. |
l'avenir. Le titulaire qui a effectué un travail non autorisé ou n'a pas | De gerechtigde die niet-toegelaten arbeid heeft verricht of de |
respecté les conditions de l'autorisation doit, en vertu de l'article | voorwaarden van de toelating niet heeft gerespecteerd, dient krachtens |
101, § 2, de la loi du 14 juillet 1994, rembourser les indemnités | artikel 101, § 2, van de ZIV-Wet de arbeidsongeschiktheidsuitkeringen |
d'incapacité de travail qu'il a perçues pour les jours ou la période | terug te betalen die hij ontvangen heeft voor de dagen of de periode |
durant lesquels il a effectué le travail non autorisé. Les indemnités | tijdens welke hij de niet-toegelaten arbeid heeft verricht. De ten |
indûment octroyées pour la période de travail non autorisé sont donc | onrechte toegekende uitkeringen voor de periode van niet-toegelaten |
récupérées jusqu'à concurrence des jours ou de la période de travail | arbeid worden aldus teruggevorderd met beperking tot de dagen of |
effectué. | periode van verrichte arbeid. |
B.7.3. Il ressort de ce qui précède que l'intervention du | B.7.3. Uit het voorgaande blijkt dat het optreden van de adviserende |
médecin-conseil tend à examiner sur le plan médical s'il convient | arts erop gericht is een medische beoordeling te maken met het oog op |
d'autoriser ou non la reprise du travail ou de mettre fin à | het al dan niet toestaan van de hervatting van arbeid of het |
l'incapacité de travail. A la lumière de la jurisprudence constante de | beëindigen van de arbeidsongeschiktheid. In het licht van de |
la Cour de cassation et des juridictions du travail, reproduite en | gevestigde rechtspraak van het Hof van Cassatie en de |
B.7.1, il convient d'admettre que la simple circonstance qu'un | arbeidsgerechten, zoals in B.7.1 is weergegeven, dient te worden |
titulaire reconnu incapable de travailler a effectué une activité non | aangenomen dat het enkele gegeven dat een arbeidsongeschikt erkende |
autorisée par la loi ou illégale n'a pas pour effet que, lorsqu'une | gerechtigde een niet door de wet toegestane of illegale werkzaamheid |
telle activité est effectuée sans l'autorisation du médecin-conseil, | heeft verricht niet ertoe leidt dat, wanneer een dergelijke activiteit |
elle ne puisse être considérée comme une activité ou un travail non | wordt verricht zonder toelating van de adviserende arts, zij niet kan |
autorisé au sens de l'article 101, § § 1er et 2, de la loi du 14 | worden beschouwd als niet-toegelaten arbeid in de zin van artikel 101, |
juillet 1994. | §§ 1 en 2, van de ZIV-Wet. |
B.7.4. Contrairement à ce qu'affirme le Conseil des ministres, il ne | B.7.4. Anders dan de Ministerraad stelt, kan uit de in het geding |
peut donc être déduit des dispositions en cause, telles qu'elles sont | zijnde bepalingen, zoals geïnterpreteerd door het Hof van Cassatie en |
interprétées par la Cour de cassation et par les juridictions du | de arbeidsgerechten, dus niet worden afgeleid dat ten aanzien van de |
travail, que, dans le cadre de la récupération d'indemnités | arbeidsongeschikt erkende gerechtigde die een niet door de wet |
d'incapacité de travail indûment perçues, le remboursement n'est pas | toegestane of illegale werkzaamheid uitoefent zonder toelating van de |
limité aux jours ou à la période de travail non autorisé dans le cas | adviserende arts, bij de terugvordering van ten onrechte ontvangen |
du titulaire reconnu incapable de travailler qui exerce une activité | arbeidsongeschiktheidsuitkeringen de terugbetaling niet wordt beperkt |
non autorisée par la loi ou illégale sans l'autorisation du médecin-conseil. B.7.5. Etant donné qu'elles reposent sur une interprétation manifestement erronée des dispositions en cause, la première et la deuxième question préjudicielle n'appellent pas de réponse. B.8. La troisième question préjudicielle découle de l'hypothèse selon laquelle un titulaire reconnu incapable de travailler auprès duquel des indemnités d'incapacité de travail indûment perçues sont récupérées en raison de la reprise d'un travail non autorisé n'a pas la possibilité de s'adresser à l'administration ou au juge pour demander qu'il soit renoncé en tout ou en partie aux récupérations pour des motifs de bonne foi, s'il n'était pas en mesure de s'adresser au Comité de gestion du service des indemnités sur la base de | tot de dagen of periode van niet-toegelaten arbeid. B.7.5. Aangezien de eerste en de tweede prejudiciële vraag berusten op een kennelijk onjuiste interpretatie van de in het geding zijnde bepalingen, behoeven zij geen antwoord. B.8. De derde prejudiciële vraag vloeit voort uit de hypothese dat een arbeidsongeschikt erkende gerechtigde van wie ten onrechte ontvangen arbeidsongeschiktheidsuitkeringen worden teruggevorderd wegens het hervatten van een niet-toegelaten arbeid, geen mogelijkheid heeft zich tot de administratie of rechter te richten met het oog op het geheel of gedeeltelijk afzien van de terugvorderingen om redenen van goede |
l'article 101, § 2, de la loi du 14 juillet 1994. Cette hypothèse est indissociablement liée à la différence de traitement soumise par la juridiction a quo entre les catégories de personnes mentionnées en B.1.1. Etant donné que la différence de traitement alléguée repose sur une interprétation manifestement erronée des dispositions en cause, la troisième question préjudicielle n'appelle pas davantage de réponse. Par ces motifs, la Cour | trouw, indien hij zich niet op grond van artikel 101, § 2, van de ZIV-wet tot het Beheerscomité van de Dienst voor uitkeringen zou kunnen wenden. Die hypothese is onlosmakelijk verbonden met de door het verwijzende rechtscollege voorgelegde verschil in behandeling tussen de in B.1.1 vermelde categorieën van personen. Aangezien dat vermeende verschil in behandeling berust op een kennelijk onjuiste interpretatie van de in het geding zijnde bepalingen, behoeft de derde prejudiciële vraag evenmin een antwoord. Om die redenen, het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
Les questions préjudicielles n'appellent pas de réponse. | De prejudiciële vragen behoeven geen antwoord. |
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 20 octobre 2022. | op 20 oktober 2022. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
L. Lavrysen | L. Lavrysen |