Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 124/2022 du 13 octobre 2022 Numéro du rôle : 7572 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 62, 2°, du Code consulaire, tel qu'il était applicable avant son remplacement par la loi du 3 juillet 2019 « p La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges T. Gi(...)"
Extrait de l'arrêt n° 124/2022 du 13 octobre 2022 Numéro du rôle : 7572 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 62, 2°, du Code consulaire, tel qu'il était applicable avant son remplacement par la loi du 3 juillet 2019 « p La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges T. Gi(...) Uittreksel uit arrest nr. 124/2022 van 13 oktober 2022 Rolnummer 7572 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 62, 2°, van het Consulair Wetboek, zoals van toepassing vóór de vervanging ervan bij de wet van 3 juli 2019 « tot wijz Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechter(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 124/2022 du 13 octobre 2022 Uittreksel uit arrest nr. 124/2022 van 13 oktober 2022
Numéro du rôle : 7572 Rolnummer 7572
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 62, 2°, du In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 62, 2°, van het
Code consulaire, tel qu'il était applicable avant son remplacement par Consulair Wetboek, zoals van toepassing vóór de vervanging ervan bij
la loi du 3 juillet 2019 « portant modification de la loi du 21 de wet van 3 juli 2019 « tot wijziging van de wet van 21 december 2013
décembre 2013 portant le Code consulaire et de la loi du 10 février houdende het Consulair Wetboek en van de wet van 10 februari 2015 met
2015 relative aux traitements automatisés de données à caractère betrekking tot geautomatiseerde verwerkingen van persoonsgegevens die
personnel nécessaires aux passeports et titres de voyage belges », noodzakelijk zijn voor de Belgische paspoorten en reisdocumenten »,
posée par le Conseil d'Etat. gesteld door de Raad van State.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges T. samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de
Giet, M. Pâques, Y. Kherbache, D. Pieters et S. de Bethune, assistée rechters T. Giet, M. Pâques, Y. Kherbache, D. Pieters en S. de
du greffier F. Meersschaut, présidée par le président P. Nihoul, Bethune, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter P. Nihoul,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par arrêt n° 250.072 du 10 mars 2021, dont l'expédition est parvenue Bij arrest nr. 250.072 van 10 maart 2021, waarvan de expeditie ter
au greffe de la Cour le 7 mai 2021, le Conseil d'Etat a posé la griffie van het Hof is ingekomen op 7 mei 2021, heeft de Raad van
question préjudicielle suivante : State de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 62, 2°, du Code consulaire, dans sa version applicable « Schendt artikel 62, 2°, van het Consulair Wetboek, in de versie die
avant son remplacement par la loi du 3 juillet 2019, interprété comme van toepassing was vóór de vervanging ervan bij de wet van 3 juli
s'appliquant également à la condition d'un sursis probatoire 2019, zo geïnterpreteerd dat het ook van toepassing is op de
interdisant uniquement de se rendre dans un pays en guerre, viole-t-il voorwaarde van een probatie-uitstel waarbij enkel wordt verboden zich
les articles 10, 11, 12 et 22 de la Constitution, éventuellement te begeven naar een land in oorlog, de artikelen 10, 11, 12 en 22 van
combinés avec l'article 8 de la Convention de sauvegarde des droits de de Grondwet, eventueel in samenhang gelezen met artikel 8 van het
l'homme et des libertés fondamentales et avec l'article 2 du Protocole Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele
n° 4 à cette Convention, en ce qu'il traite de manière identique vrijheden en met artikel 2 van het Protocol nr. 4 bij dat Verdrag, in
toutes les personnes faisant l'objet d'une mesure judiciaire zoverre het voorziet in een identieke behandeling van alle personen
die het voorwerp uitmaken van een vrijheidsbeperkende gerechtelijke
limitative de liberté, sans avoir égard aux limitations spécifiques maatregel, zonder rekening te houden met de in die maatregel bepaalde
prévues dans cette mesure, et a pour effet d'interdire à la personne specifieke beperkingen, en het tot gevolg heeft de persoon die een
dergelijk uitstel heeft genoten, te verbieden zich te begeven naar elk
ayant bénéficié d'un tel sursis de rejoindre tout pays exigeant un land waarvoor een paspoort is vereist, ongeacht of dat land al dan
passeport, que ce dernier soit ou non en guerre ? ». niet in oorlog is ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. L'article 62, 2°, du Code consulaire, tel qu'il était applicable B.1. Artikel 62, 2°, van het Consulair Wetboek, zoals het van
avant son remplacement par la loi du 3 juillet 2019 « portant toepassing was vóór de vervanging ervan bij de wet van 3 juli 2019 «
modification de la loi du 21 décembre 2013 portant le Code consulaire tot wijziging van de wet van 21 december 2013 houdende het Consulair
et de la loi du 10 février 2015 relative aux traitements automatisés Wetboek en van de wet van 10 februari 2015 met betrekking tot
geautomatiseerde verwerkingen van persoonsgegevens die noodzakelijk
de données à caractère personnel nécessaires aux passeports et titres zijn voor de Belgische paspoorten en reisdocumenten » (hierna : de wet
de voyage belges » (ci-après : la loi du 3 juillet 2019), dispose : van 3 juli 2019), bepaalt :
« La délivrance d'un passeport ou d'un titre de voyage belge est « De afgifte van een Belgisch paspoort of reisdocument wordt geweigerd
refusée : :
[...] [...]
2° si le demandeur fait l'objet d'une mesure judiciaire limitative de 2° indien de aanvrager het voorwerp is van een vrijheidsbeperkende
liberté ». gerechtelijke maatregel ».
L'article 65/1, alinéa 1er, du même Code, tel qu'il était applicable Artikel 65/1, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, zoals het van
avant son remplacement par la loi du 3 juillet 2019, dispose : toepassing was vóór de vervanging ervan bij de wet van 3 juli 2019,
« Les passeports et les titres de voyage belges sont retirés et bepaalt : « Belgische paspoorten en reisdocumenten worden ingetrokken en
invalidés aux conditions visées à l'article 62 ». ongeldig verklaard onder de voorwaarden bedoeld in artikel 62 ».
Il résulte d'une lecture conjointe de ces deux dispositions que le Uit een gezamenlijke lezing van die twee bepalingen blijkt dat de
ministre des Affaires étrangères doit retirer ou invalider le minister van Buitenlandse Zaken het paspoort moet intrekken of
passeport de la personne qui fait l'objet d'une mesure judiciaire ongeldig verklaren van de persoon ten aanzien van wie een
limitative de liberté, indépendamment de la nature de la mesure en vrijheidsbeperkende gerechtelijke maatregel is genomen, los van de
cause ou de ses modalités. aard van de in het geding zijnde maatregel of de voorwaarden ervan.
B.2. Le Conseil d'Etat interroge la Cour à propos de la compatibilité B.2. De Raad van State stelt aan het Hof een vraag over de
de l'article 62, 2°, du Code consulaire, tel qu'il était applicable verenigbaarheid van artikel 62, 2°, van het Consulair Wetboek, zoals
avant son remplacement par la loi du 3 juillet 2019, « interprété het van toepassing was vóór de vervanging ervan bij de wet van 3 juli
comme s'appliquant également à la condition d'un sursis probatoire 2019, « zo geïnterpreteerd dat het ook van toepassing is op de
interdisant uniquement de se rendre dans un pays en guerre », avec les voorwaarde van een probatie-uitstel waarbij enkel wordt verboden zich
articles 10, 11, 12 et 22 de la Constitution, lus éventuellement en te begeven naar een land in oorlog », met de artikelen 10, 11, 12 en
combinaison avec l'article 8 de la Convention européenne des droits de l'homme et avec l'article 2 du Protocole n° 4 à cette Convention. Le Conseil d'Etat interroge la Cour sur l'identité de traitement que la disposition en cause, dans l'interprétation précitée, réserve à toutes les personnes qui font l'objet d'une mesure judiciaire limitative de liberté, sans avoir égard aux limitations spécifiques prévues dans le cadre de cette mesure, ainsi que sur la conséquence qui en découle, à savoir l'interdiction pour la personne bénéficiant du sursis probatoire précité de rejoindre tout pays exigeant un passeport, que ce pays soit en guerre ou non. B.3. Dans l'interprétation donnée par le Conseil d'Etat, la condition d'un sursis probatoire interdisant de se rendre dans un pays en guerre est une « mesure judiciaire limitative de liberté » au sens de l'article 62, 2°, du Code consulaire, précité. La Cour répond à la question préjudicielle dans cette interprétation, dès lors que celle-ci n'est pas manifestement erronée. 22 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met artikel 2 van het Protocol nr. 4 bij dat Verdrag. De Raad van State stelt aan het Hof een vraag over de identieke behandeling door de in het geding zijnde bepaling, in de voormelde interpretatie, van alle personen ten aanzien van wie een vrijheidsbeperkende gerechtelijke maatregel is genomen, los van de specifieke beperkingen waarin in het kader van die maatregel is voorzien, alsook over het gevolg dat daaruit voortvloeit, namelijk het verbod voor de persoon die het voormelde probatie-uitstel geniet, om zich te begeven naar elk land waarvoor een paspoort is vereist, ongeacht of dat land al dan niet in oorlog is. B.3. In de interpretatie die de Raad van State eraan geeft, is de voorwaarde van een probatie-uitstel waarbij wordt verboden zich te begeven naar een land in oorlog, een « vrijheidsbeperkende gerechtelijke maatregel » in de zin van het hiervoor aangehaalde artikel 62, 2°, van het Consulair Wetboek. Het Hof beantwoordt de prejudiciële vraag in die interpretatie, daar die niet kennelijk verkeerd is.
B.4. Les articles 10 et 11 de la Constitution ont une portée générale. B.4. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet hebben een algemene
Ils interdisent toute discrimination, quelle qu'en soit l'origine : draagwijdte. Zij verbieden elke discriminatie, ongeacht de oorsprong
les règles constitutionnelles de l'égalité et de la non-discrimination sont applicables à l'égard de tous les droits et de toutes les libertés, en ce compris ceux résultant des conventions internationales liant la Belgique. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et qu'elle soit raisonnablement justifiée. Ce principe s'oppose, par ailleurs, à ce que soient traitées de manière identique, sans qu'apparaisse une justification raisonnable, des catégories de personnes se trouvant dans des situations qui, au regard de la mesure critiquée, sont essentiellement différentes. L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant ervan : de grondwettelijke regels van de gelijkheid en van de niet-discriminatie zijn toepasselijk ten aanzien van alle rechten en alle vrijheden, met inbegrip van die welke voortvloeien uit internationale verdragen die België binden. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Dat beginsel verzet er zich overigens tegen dat categorieën van personen, die zich ten aanzien van de betwiste maatregel in wezenlijk verschillende situaties bevinden, op identieke wijze worden behandeld, zonder dat daarvoor een redelijke verantwoording bestaat. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld
compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel
nature des principes en cause; le principe d'égalité et de en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van
non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat
de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende
et le but visé. middelen en het beoogde doel.
B.5. L'article 12 de la Constitution garantit la liberté individuelle. B.5. Artikel 12 van de Grondwet waarborgt de individuele vrijheid. Die
Cette liberté comprend notamment la liberté d'aller et de venir. vrijheid omvat met name de vrijheid van komen en gaan.
B.6. L'article 2 du Protocole n° 4 à la Convention européenne des B.6. Artikel 2 van het Protocol nr. 4 bij het Europees Verdrag voor de
droits de l'homme garantit la liberté de circulation. Il dispose : « 1. Quiconque se trouve régulièrement sur le territoire d'un Etat a le droit d'y circuler librement et d'y choisir librement sa résidence. 2. Toute personne est libre de quitter n'importe quel pays, y compris le sien. 3. L'exercice de ces droits ne peut faire l'objet d'autres restrictions que celles qui, prévues par la loi, constituent des mesures nécessaires, dans une société démocratique, à la sécurité nationale, à la sûreté publique, au maintien de l'ordre public, à la prévention des infractions pénales, à la protection de la santé ou de la morale, ou à la protection des droits et libertés d'autrui. rechten van de mens waarborgt de vrijheid van verkeer. Het bepaalt : « 1. Een ieder die zich wettig op het grondgebied van een Staat bevindt, heeft het recht zich daar vrij te verplaatsen en er in vrijheid woonplaats te kiezen. 2. Een ieder is vrij welk land ook, met inbegrip van het zijne, te verlaten. 3. De uitoefening van deze rechten mag aan geen andere beperkingen worden gebonden dan die welke bij de wet zijn voorzien en in een democratische samenleving nodig zijn in het belang van 's lands veiligheid of van de openbare veiligheid, ter handhaving van de openbare orde, ter voorkoming van strafbare handelingen, ter bescherming van de gezondheid of van de goede zeden of ter bescherming van de rechten en vrijheden van anderen.
4. Les droits reconnus au paragraphe 1 peuvent également, dans 4. De in het eerste lid genoemde rechten kunnen ook, in bepaaldelijk
certaines zones déterminées, faire l'objet de restrictions qui, omschreven gebieden, worden gebonden aan bij de wet voorziene
prévues par la loi, sont justifiées par l'intérêt public dans une beperkingen, welke gerechtvaardigd worden door het openbaar belang in
société démocratique ». een democratische samenleving ».
Le droit de quitter n'importe quel pays, y compris le sien, implique Het recht om eender welk land te verlaten, met inbegrip van het eigen
le droit pour la personne concernée de se rendre dans un pays de son land, impliceert het recht voor de betrokken persoon om zich te
choix dans lequel elle pourrait être autorisée à entrer (CEDH, grande begeven naar een land van zijn keuze waarvoor hij de toestemming heeft
chambre, 23 février 2017, De Tommaso c. Italie, § 104; 11 juillet verkregen om het te betreden (EHRM, grote kamer, 23 februari 2017, De
2013, Khlyustov c. Russie, § 64; 22 mai 2001, Baumann c. France, § Tommaso t. Italië, § 104; 11 juli 2013, Khlyustov t. Rusland, § 64; 22
61). mei 2001, Baumann t. Frankrijk, § 61).
B.7. En ce qu'elle prive la personne qui fait l'objet d'une mesure B.7. In zoverre de in het geding zijnde bepaling de persoon ten
judiciaire limitative de liberté qui consiste dans la condition d'un aanzien van wie een vrijheidsbeperkende gerechtelijke maatregel is
sursis probatoire interdisant de se rendre dans un pays en guerre de genomen, die bestaat in de voorwaarde van een probatie-uitstel die hem
la possibilité de rejoindre tout pays exigeant un passeport, la verbiedt zich te begeven naar een land in oorlog, de mogelijkheid
disposition en cause entraîne une ingérence dans la liberté d'aller et ontneemt om zich te begeven naar elk land waarvoor een paspoort is
de venir de la personne concernée. vereist, houdt zij een inmenging in de vrijheid van komen en gaan van
Il appartient à la Cour de déterminer si une telle ingérence est de betrokken persoon in.
prévue par la loi, si elle poursuit un objectif légitime mentionné à Het staat aan het Hof te bepalen of een dergelijke inmenging bij wet
l'article 2, paragraphe 3, du Protocole n° 4 à la Convention is bepaald, een in artikel 2, lid 3, van het Protocol nr. 4 bij het
européenne des droits de l'homme et si elle est proportionnée à cet Europees Verdrag voor de rechten van de mens vermeld legitiem doel
objectif, ce qui suppose qu'elle ménage un juste équilibre entre nastreeft en evenredig is met dat doel, hetgeen veronderstelt dat zij
l'intérêt général et les droits de l'individu (CEDH, grande chambre, een billijk evenwicht bewerkstelligt tussen het algemeen belang en de
23 février 2017, De Tommaso c. Italie, § 104). rechten van het individu (EHRM, grote kamer, 23 februari 2017, De
Tommaso t. Italië, § 104).
In het raam van dat onderzoek gaat het Hof na of het redelijk
Dans le cadre de cet examen, la Cour apprécie s'il est raisonnablement verantwoord is dezelfde behandeling voor te behouden aan de personen
justifié de réserver le même traitement, d'une part, aux personnes qui ten aanzien van wie de voormelde vrijheidsbeperkende gerechtelijke
font l'objet de la mesure judiciaire limitative de liberté précitée, maatregel is genomen, enerzijds, en aan de personen ten aanzien van
et, d'autre part, aux personnes qui font l'objet d'une autre mesure wie een andere vrijheidsbeperkende gerechtelijke maatregel is genomen,
judiciaire limitative de liberté, comme un emprisonnement ferme ou une zoals een effectieve gevangenisstraf of een verbod om het Belgisch
interdiction de quitter le territoire belge. grondgebied te verlaten, anderzijds.
B.8.1. L'article 2 du Protocole n° 4 à la Convention européenne des B.8.1. Artikel 2 van het Protocol nr. 4 bij het Europees Verdrag voor
droits de l'homme, lu en combinaison avec les articles 10, 11 et 12 de de rechten van de mens, in samenhang gelezen met de artikelen 10, 11
la Constitution, impose que l'ingérence dans la liberté d'aller et de en 12 van de Grondwet, legt op dat de inmenging in de vrijheid van
venir soit définie en des termes clairs et suffisamment précis et komen en gaan wordt gedefinieerd in duidelijke en voldoende
qu'elle soit prévisible dans ses effets. Cette exigence de nauwkeurige bewoordingen en dat de gevolgen ervan voorzienbaar zijn.
prévisibilité implique que la formulation de la loi soit assez précise Die vereiste van voorzienbaarheid houdt in dat de formulering van de
pour que chacun puisse - en s'entourant au besoin de conseils éclairés wet voldoende nauwkeurig is opdat eenieder - desnoods door een beroep
- prévoir, à un degré raisonnable dans les circonstances de la cause, te doen op deskundige raadslieden - in redelijke mate in de gegeven
les conséquences qui peuvent découler d'un acte déterminé, sans context, de gevolgen kan voorzien die kunnen voortvloeien uit een
toutefois que ces conséquences soient prévisibles avec une certitude bepaalde handeling, zonder evenwel dat die gevolgen voorzienbaar zijn
absolue (CEDH, grande chambre, 23 février 2017, De Tommaso c. Italie, met absolute zekerheid (EHRM, grote kamer, 23 februari 2017, De
§ 107). Cette exigence n'empêche donc pas que la loi attribue un Tommaso t. Italië, § 107). Die vereiste belet dus niet dat de wet een
certain pouvoir d'appréciation à l'autorité ou au juge. Il convient en
effet de tenir compte du caractère de généralité des lois et de la zekere beoordelingsbevoegdheid toekent aan de overheid of aan de
diversité des situations auxquelles elles s'appliquent. rechter. Er dient immers rekening te worden gehouden met het algemene
B.8.2. Eu égard à l'objet de la disposition en cause, la notion de « mesure judiciaire limitative de liberté » doit être interprétée comme ne visant pas toute mesure judiciaire limitant une liberté quelconque, mais uniquement les mesures judiciaires limitatives de la liberté d'aller et de venir. Cette notion de « mesure judiciaire limitative de liberté » ne se limite pas aux mesures privatives de liberté, comme un emprisonnement ferme, mais elle est susceptible de couvrir également d'autres mesures, telles que, par exemple, une libération karakter van de wetten en de uiteenlopende situaties waarop zij van toepassing zijn. B.8.2. Gelet op het voorwerp van de in het geding zijnde bepaling dient het begrip « vrijheidsbeperkende gerechtelijke maatregel » zo te worden geïnterpreteerd dat het niet elke gerechtelijke maatregel beoogt die eender welke vrijheid beperkt, maar uitsluitend de gerechtelijke maatregelen die de vrijheid van komen en gaan beperken. Dat begrip « vrijheidsbeperkende gerechtelijke maatregel » beperkt zich niet tot de vrijheidsberovende maatregelen, zoals een effectieve gevangenisstraf, maar het kan ook andere maatregelen omvatten, zoals een voorwaardelijke invrijheidstelling die gepaard gaat met een
conditionnelle assortie d'une limitation de la liberté de circulation. beperking van de vrijheid van verkeer. Een persoon die is veroordeeld
Une personne condamnée à une peine dont l'exécution fait l'objet d'un tot een straf waarvan de tenuitvoerlegging het voorwerp uitmaakt van
sursis probatoire avec l'interdiction de se rendre dans un pays en een probatie-uitstel met het verbod om zich te begeven naar een land
guerre peut donc raisonnablement s'attendre à ce que la mesure in oorlog, kan dus redelijkerwijs verwachten dat de in het geding
litigieuse s'applique à elle. zijnde maatregel op hem betrekking heeft.
La notion de « mesure judiciaire limitative de liberté » est Het begrip « vrijheidsbeperkende gerechtelijke maatregel » is
suffisamment claire et prévisible, et offre dès lors des garanties voldoende duidelijk en voorzienbaar en biedt derhalve voldoende
suffisantes contre des atteintes arbitraires de la puissance publique. waarborgen tegen willekeurige aantastingen van de overheid. De
L'ingérence dans la liberté d'aller et de venir est donc prévue par la loi. inmenging in de vrijheid van komen en gaan is dus bepaald bij de wet.
B.9. Le refus de délivrance d'un passeport ou le retrait de celui-ci B.9. De weigering om een paspoort af te geven of de intrekking ervan
wegens de vrijheidsbeperkende gerechtelijke maatregel, die ten aanzien
en raison de la mesure judiciaire limitative de liberté dont la van de betrokken persoon is genomen, en die bestaat in de voorwaarde
personne concernée fait l'objet et qui consiste dans la condition d'un van een probatie-uitstel waarbij de betrokkene wordt verboden zich te
sursis probatoire interdisant à l'intéressé de se rendre dans un pays begeven naar een land in oorlog, strekt tot de goede tenuitvoerlegging
en guerre tend à la bonne exécution de cette mesure et participe par van die maatregel en draagt overigens bij tot het voorkomen van
ailleurs à prévenir la récidive et des infractions pénales. Il recidive en strafbare feiten. Hieruit volgt dat de inmenging legitieme
s'ensuit que l'ingérence poursuit des objectifs légitimes, au sens de doelstellingen nastreeft, in de zin van artikel 2, lid 3, van het
l'article 2, paragraphe 3, du Protocole n° 4 à la Convention Protocol nr. 4 bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens,
européenne des droits de l'homme, à savoir le maintien de l'ordre namelijk de handhaving van de openbare orde en de voorkoming van
public et la prévention des infractions pénales, et qu'elle est strafbare feiten, en relevant is voor het verwezenlijken van die
doelstellingen.
pertinente en vue de la réalisation de ces objectifs. B.10. De in het geding zijnde maatregel leidt automatisch tot de
B.10. La disposition en cause entraîne automatiquement le refus de weigering een paspoort af te geven aan de betrokken persoon of tot de
délivrance d'un passeport à la personne concernée ou le retrait de intrekking van het paspoort, zonder dat die persoon de mogelijkheid
celui-ci, sans que cette personne ait la possibilité d'obtenir un heeft een reisdocument te verkrijgen om bepaalde reizen te maken met
titre de voyage pour effectuer certains voyages dans le respect de la inachtneming van de vrijheidsberovende gerechtelijke maatregel die ten
mesure judiciaire limitative de liberté dont elle fait l'objet. aanzien van hem is genomen.
Contrairement à ce que soutient le Conseil des ministres, il In tegenstelling tot wat de Ministerraad aanvoert, blijkt niet dat de
n'apparaît pas que la personne concernée pouvait, sur la base du droit betrokken persoon, op basis van het recht dat van toepassing was toen
applicable au moment de l'adoption de la décision attaquée devant le de voor de Raad van State bestreden beslissing is genomen, een
Conseil d'Etat, obtenir un titre de voyage provisoire pour effectuer voorlopig reisdocument kon verkrijgen om te reizen naar een land dat
un voyage dans un pays qui n'était pas en guerre. Le Conseil des niet in oorlog was. De Ministerraad geeft geen wettelijke of
ministres n'indique pas quelle disposition législative ou reglementaire bepaling aan die in een dergelijke mogelijkheid voorzag,
réglementaire prévoyait une telle possibilité, que la disposition en mogelijkheid die de in het geding zijnde bepaling integendeel lijkt
cause semble au contraire exclure. Quant aux titres de voyage uit te sluiten. De voorlopige reisdocumenten, met een geldigheidsduur
provisoires, d'une durée de validité d'un an maximum, que peuvent van maximum één jaar, die de Belgen kunnen verkrijgen, konden niet
obtenir les Belges, ils ne pouvaient pas être délivrés dans une worden afgegeven in een hypothese zoals die welke in het geding is
hypothèse telle que celle qui est en cause (article 57, alinéas 1er, (artikel 57, eerste lid, 4°, en derde lid, van het Consulair Wetboek
4°, et 3, du Code consulaire et articles 8 et 9 de l'arrêté en de artikelen 8 en 9 van het ministerieel besluit van 19 april 2014
ministériel du 19 avril 2014 « concernant la délivrance de passeports »). « aangaande de afgifte van paspoorten »).
Compte tenu de cette impossibilité, pour la personne concernée, Gelet op die onmogelijkheid, voor de betrokken persoon, om een
d'obtenir un titre de voyage en vue d'effectuer certains voyages dans reisdocument te verkrijgen teneinde bepaalde reizen te maken met
le respect de la mesure judiciaire limitative de liberté dont elle inachtneming van de vrijheidsbeperkende gerechtelijke maatregel die
fait l'objet et à défaut d'une démonstration de ce qu'une restriction ten aanzien van hem is genomen en bij ontstentenis van het bewijs dat
à ce point étendue s'imposait pour garantir le respect de een dermate uitgebreide beperking nodig was om te garanderen dat het
l'interdiction limitée aux voyages vers les pays en guerre, la verbod dat is beperkt tot het reizen naar landen in oorlog wordt
disposition en cause va plus loin que ce qui est strictement nécessaire pour garantir le respect de ladite mesure. En effet, cette personne est privée de l'exercice de son droit de voyager dans des pays qui ne sont pas en guerre. Le législateur n'a dès lors pas ménagé un juste équilibre entre l'intérêt général et les droits de l'individu. Pour les mêmes motifs, la disposition en cause, en ce qu'elle traite de la même manière toutes les personnes qui sont soumises à une mesure judiciaire limitative de liberté, sans tenir compte des modalités spécifiques de chacune de ces mesures, est discriminatoire. nageleefd, gaat de in het geding zijnde bepaling verder dan hetgeen strikt noodzakelijk is om de naleving van die maatregel te waarborgen. Die persoon wordt immers belet zijn recht om te reizen naar landen die niet in oorlog zijn, uit te oefenen. De wetgever heeft dus geen billijk evenwicht bewerkstelligd tussen het algemeen belang en de rechten van het individu. Om dezelfde redenen is de in het geding zijnde bepaling, in zoverre zij alle personen die zijn onderworpen aan een vrijheidsbeperkende gerechtelijke maatregel op dezelfde manier behandelt, zonder rekening te houden met de specifieke voorwaarden van elk van die maatregelen, discriminerend.
B.11. L'article 62, 2°, du Code consulaire, tel qu'il était applicable B.11. Artikel 62, 2°, van het Consulair Wetboek, zoals het van
avant son remplacement par la loi du 3 juillet 2019, en ce qu'il toepassing was vóór de vervanging ervan bij de wet van 3 juli 2019, is
s'applique à la condition d'un sursis probatoire interdisant in zoverre het van toepassing is op de voorwaarde van een
uniquement à l'intéressé de se rendre dans un pays en guerre, n'est probatie-uitstel die de betrokkene uitsluitend verbiedt zich te
pas compatible avec les articles 10, 11 et 12 de la Constitution, lus begeven naar een land in oorlog, niet bestaanbaar met de artikelen 10,
en combinaison avec l'article 2 du Protocole n° 4 à la Convention 11 en 12 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 2 van het
européenne des droits de l'homme. Protocol nr. 4 bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens.
B.12. L'examen de la compatibilité de la disposition en cause avec B.12. Het onderzoek van de bestaanbaarheid van de in het geding zijnde
l'article 22 de la Constitution, lu en combinaison avec l'article 8 de bepaling met artikel 22 van de Grondwet, in samenhang gelezen met
la Convention européenne des droits de l'homme, ne saurait mener à un artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, kan
constat d'inconstitutionnalité plus étendu. niet leiden tot een ruimere vaststelling van ongrondwettigheid.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof,
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 62, 2°, du Code consulaire, tel qu'il était applicable avant Artikel 62, 2°, van het Consulair Wetboek, zoals het van toepassing
son remplacement par la loi du 3 juillet 2019 « portant modification was vóór de vervanging ervan bij de wet van 3 juli 2019 « tot
de la loi du 21 décembre 2013 portant le Code consulaire et de la loi wijziging van de wet van 21 december 2013 houdende het Consulair
du 10 février 2015 relative aux traitements automatisés de données à Wetboek en van de wet van 10 februari 2015 met betrekking tot
caractère personnel nécessaires aux passeports et titres de voyage geautomatiseerde verwerkingen van persoonsgegevens die noodzakelijk
belges », en ce qu'il s'applique à la condition d'un sursis probatoire zijn voor de Belgische paspoorten en reisdocumenten », in zoverre het
interdisant uniquement à l'intéressé de se rendre dans un pays en van toepassing is op de voorwaarde van een probatie-uitstel die de
betrokkene uitsluitend verbiedt zich te begeven naar een land in
guerre, viole les articles 10, 11 et 12 de la Constitution, lus en oorlog, schendt de artikelen 10, 11 en 12 van de Grondwet, in
combinaison avec l'article 2 du Protocole n° 4 à la Convention samenhang gelezen met artikel 2 van het Protocol nr. 4 bij het
européenne des droits de l'homme. Europees Verdrag voor de rechten van de mens.
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof,
la Cour constitutionnelle, le 13 octobre 2022. op 13 oktober 2022.
Le greffier, De griffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
Le président, De voorzitter,
P. Nihoul P. Nihoul
^