← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 100/2023 du 22 juin 2023 Numéro du rôle : 7838 En cause : la
question préjudicielle relative aux articles 105 et 106 de la loi du 28 décembre 2011 « portant des dispositions
diverses », posée par le Tribunal de première La
Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges T. Gie(...)"
Extrait de l'arrêt n° 100/2023 du 22 juin 2023 Numéro du rôle : 7838 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 105 et 106 de la loi du 28 décembre 2011 « portant des dispositions diverses », posée par le Tribunal de première La Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges T. Gie(...) | Uittreksel uit arrest nr. 100/2023 van 22 juni 2023 Rolnummer 7838 In zake: de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 105 en 106 van de wet van 28 december 2011 « houdende diverse bepalingen », gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de rechters(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 100/2023 du 22 juin 2023 | Uittreksel uit arrest nr. 100/2023 van 22 juni 2023 |
Numéro du rôle : 7838 | Rolnummer 7838 |
En cause : la question préjudicielle relative aux articles 105 et 106 | In zake: de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 105 en 106 van |
de la loi du 28 décembre 2011 « portant des dispositions diverses », | de wet van 28 december 2011 « houdende diverse bepalingen », gesteld |
posée par le Tribunal de première instance de Flandre occidentale, division de Bruges. | door de Rechtbank van eerste aanleg West-Vlaanderen, afdeling Brugge. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges T. | samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de |
Giet, M. Pâques, T. Detienne, D. Pieters et S. de Bethune, assistée du | rechters T. Giet, M. Pâques, T. Detienne, D. Pieters en S. de Bethune, |
greffier F. Meersschaut, présidée par le président L. Lavrysen, | bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter L. Lavrysen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 13 juillet 2022, dont l'expédition est parvenue au | Bij vonnis van 13 juli 2022, waarvan de expeditie ter griffie van het |
greffe de la Cour le 19 juillet 2022, le Tribunal de première instance | Hof is ingekomen op 19 juli 2022, heeft de Rechtbank van eerste aanleg |
de Flandre occidentale, division de Bruges, a posé la question | West-Vlaanderen, afdeling Brugge, de volgende prejudiciële vraag |
préjudicielle suivante : | gesteld : |
« Les articles 105 et 106 de la loi du 28 décembre 2011 portant des | « Schenden artikel 105 en artikel 106 van de Wet van 28 december 2011 |
dispositions diverses (calcul des pensions du secteur public) (publiée | houdende diverse bepalingen (berekening van pensioenen van de openbare |
au Moniteur belge du 30 décembre 2011, quatrième édition) violent-ils | sector) (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 30 december |
les articles 10, 11 et 23 de la Constitution, en ce qu'ils traitent de | 2011, vierde editie), de artikelen 10, 11 en 23 van de Grondwet |
manière identique, d'une part, la catégorie des personnes qui ont | inzoverre het enerzijds de categorie van personen die op 1 januari |
atteint l'âge de 50 ans au 1er janvier 2012 et qui bénéficieraient | 2012 de leeftijd van 50 jaar hebben bereikt en meer pensioen zouden |
d'une pension plus élevée s'il était tenu compte d'un traitement de | genieten wanneer rekening wordt gehouden met een referentiewedde die |
référence égal au traitement moyen des dix dernières années de la | overeenstemt met de gemiddelde wedde van de laatste tien loopbaanjaren |
carrière et, d'autre part, la catégorie des personnes qui ont atteint | gelijk behandelt dan anderzijds de categorie van personen die op 1 |
l'âge de 50 ans au 1er janvier 2012 et qui bénéficieraient d'une | januari 2012 de leeftijd van 50 jaar hebben bereikt die minder |
pension moins élevée s'il était tenu compte d'un traitement de | pensioen zouden genieten wanneer rekening wordt gehouden met een |
référence égal au traitement moyen des dix dernières années de la | referentiewedde die overeenstemt met een gemiddelde wedde van de |
carrière, de sorte qu'ils traitent ainsi de manière identique des | laatste tien loopbaanjaren, en het dus personen in onderscheiden |
personnes se trouvant dans des situations différentes ? ». | situaties op identieke wijze regelt ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. La question préjudicielle porte sur les articles 105 et 106 de | B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de artikelen 105 en |
la loi du 28 décembre 2011 « portant des dispositions diverses » | 106 van de wet van 28 december 2011 « houdende diverse bepalingen » |
(ci-après : la loi du 28 décembre 2011), qui font partie du titre 8 (« | (hierna : de wet van 28 december 2011), die deel uitmaken van titel 8 |
(« Pensioenen »), hoofdstuk 1 (« Pensioenen van de overheidssector »), | |
Pensions »), chapitre 1er (« Pensions du secteur public »), section 4 | afdeling 4 (« Berekening van het pensioen op de tien laatste |
(« Calcul de la pension sur les dix dernières années de la carrière ») de cette loi. | loopbaanjaren ») van die wet. |
L'article 105 dispose : | Artikel 105 bepaalt : |
« Nonobstant toute autre disposition légale, réglementaire ou | « Niettegenstaande elke andere wettelijke, reglementaire of |
contractuelle, les pensions visées à l'article 38, 1° et 2°, de la loi | contractuele bepaling worden de pensioenen bedoeld in artikel 38, 1° |
du 5 août 1978 de réformes économiques et budgétaires et à l'article 80 de la loi du 3 février 2003 apportant diverses modifications à la législation relative aux pensions du secteur public, sont, à partir du 1er janvier 2012, calculées sur la base d'un traitement de référence égal au traitement moyen des dix dernières années de la carrière ou de toute la durée si celle-ci est inférieure à dix ans. Par dérogation à l'alinéa 1er, si en application des dispositions en | en 2°, van de wet van 5 augustus 1978 houdende economische en budgettaire hervormingen en in artikel 80 van de wet van 3 februari 2003 houdende diverse wijzigingen aan de wetgeving betreffende de pensioenen van de openbare sector met ingang van 1 januari 2012 berekend op basis van een referentiewedde die gelijk is aan de gemiddelde wedde van de laatste tien loopbaanjaren of van de volledige duur van de loopbaan als die minder dan tien jaar bedraagt. In afwijking van het eerste lid wordt een in dat lid bedoeld pensioen met ingang van 1 januari 2012 berekend op basis van een referentiewedde die gelijk is aan de gemiddelde wedde van de laatste vier loopbaanjaren of van de volledige duur van de loopbaan als die minder dan vier jaar bedraagt, indien het pensioen krachtens de |
vigueur le 31 décembre 2011, une pension visée à cet alinéa aurait dû être calculée sur la base du dernier traitement d'activité ou d'un traitement de référence portant sur une période inférieure à cinq années, cette pension est alors, à partir du 1er janvier 2012, calculée sur la base d'un traitement de référence égal au traitement moyen des quatre dernières années de la carrière ou de toute la durée de celle-ci lorsqu'elle est inférieure à quatre ans. Le Roi est chargé d'adapter les différentes dispositions légales pour les mettre en concordance avec les dispositions de l'alinéa 1er. Les alinéas 1er à 3 ne sont pas applicables au montant minimum garanti | bepalingen die van toepassing waren op 31 december 2011, berekend zou geworden zijn op basis van de laatste activiteitswedde of van een referentiewedde die betrekking heeft op een kortere periode dan vijf jaar. De Koning wordt belast met het aanpassen van de verschillende wettelijke bepalingen om hen in overeenstemming te brengen met de bepalingen van het eerste lid. Het eerste tot derde lid zijn niet van toepassing op het gewaarborgd |
visé à l'article 121 de la loi du 26 juin 1992 portant des | minimumbedrag bedoeld in artikel 121 van de wet van 26 juni 1992 |
dispositions sociales et diverses. | houdende sociale en diverse bepalingen. |
Lorsque le montant de la pension calculé sur la base du traitement | Indien het bedrag van het pensioen berekend op basis van de gemiddelde |
moyen des dix dernières années de la carrière ou de toute la durée de | wedde van de laatste tien loopbaanjaren of van de volledige duur als |
celle-ci si elle est supérieure à cinq ans mais inférieure à dix ans, | die meer dan vijf maar minder dan tien jaar bedraagt, lager is dan het |
est inférieur au montant minimum garanti pour un retraité isolé, visé | gewaarborgd minimumbedrag voor een alleenstaande gepensioneerde |
à l'article 120 de la loi du 26 juin 1992 portant des dispositions | bepaald in artikel 120 van de wet van 26 juni 1992 houdende sociale en |
sociales et diverses, la pension est recalculée sur la base du | diverse bepalingen, wordt het pensioen herberekend op basis van de |
traitement moyen des cinq dernières années de la carrière, sans que le | gemiddelde wedde van de laatste vijf loopbaanjaren, zonder dat het |
nouveau montant de la pension puisse excéder le montant minimum | nieuwe pensioenbedrag meer mag bedragen dan voornoemd gewaarborgd |
garanti précité ». | minimumbedrag ». |
L'article 106 dispose : | Artikel 106 bepaalt : |
« L'article 105 entre en vigueur le 1er janvier 2012. Toutefois, cet | « Artikel 105 treedt in werking op 1 januari 2012. Dit artikel is |
article n'est pas applicable aux personnes qui, au 1er janvier 2012, | evenwel niet van toepassing op de personen die, op 1 januari 2012, de |
ont atteint l'âge de 50 ans ou, s'il s'agit d'une pension de survie, | leeftijd van 50 jaar hebben bereikt of, indien het een |
lorsque l'ayant droit ou un des ayants droit a atteint cet âge au 1er | overlevingspensioen betreft, de rechthebbende of één van de |
janvier 2012 ». | rechthebbenden deze leeftijd heeft bereikt op 1 januari 2012 ». |
B.1.2. Les dispositions en cause modifient, dans le régime des | B.1.2. De in het geding zijnde bepalingen voeren in het stelsel van de |
pensions de retraite et de survie, le traitement de référence sur | rust- en overlevingspensioenen een wijziging in van de referentiewedde |
lequel la pension est calculée. A partir du 1er janvier 2012, les | waarop het pensioen wordt berekend. Met ingang van 1 januari 2012 |
pensions du secteur public sont en principe calculées sur la base d'un | worden de overheidspensioenen in beginsel berekend op basis van een |
traitement de référence égal au traitement moyen des dix dernières | referentiewedde die gelijk is aan de gemiddelde wedde van de laatste |
années de la carrière ou de toute la durée de la carrière si celle-ci | tien loopbaanjaren of van de volledige duur van de loopbaan als die |
minder dan tien jaar bedraagt (artikel 105, eerste lid, van de wet van | |
est inférieure à dix ans (article 105, alinéa 1er, de la loi du 28 | 28 december 2011), en niet langer op basis van een referentiewedde die |
décembre 2011), et non plus sur la base d'un traitement de référence | in beginsel gelijk is aan de gemiddelde wedde van de laatste vijf |
qui est en principe égal au traitement moyen des cinq dernières années | |
de la carrière ou de toute la durée de la carrière si celle-ci est | loopbaanjaren of van de volledige duur van de loopbaan als die minder |
inférieure à cinq ans (article 8, § 1er, alinéa 2, de la loi générale | dan vijf jaar bedraagt (artikel 8, § 1, tweede lid, van de algemene |
du 21 juillet 1844 sur les pensions civiles et ecclésiastiques). | wet van 21 juli 1844 op de burgerlijke en kerkelijke pensioenen). |
Ce nouveau régime n'est toutefois pas applicable aux personnes qui, au | Die nieuwe regeling is evenwel niet van toepassing op de personen die |
1er janvier 2012, ont atteint l'âge de 50 ans ou, s'il s'agit d'une | op 1 januari 2012 de leeftijd van 50 jaar hebben bereikt of, indien |
pension de survie, lorsque l'ayant droit ou un des ayants droit a | het een overlevingspensioen betreft, de rechthebbende of een van de |
atteint cet âge au 1er janvier 2012 (article 106 de la loi du 28 | rechthebbenden die deze leeftijd heeft bereikt op die datum (artikel |
décembre 2011). | 106 van de wet van 28 december 2011). |
B.1.3. La modification du traitement de référence fait partie d'une | B.1.3. De wijziging van de referentiewedde maakt deel uit van een |
réforme plus large des pensions du secteur public, qui a pour but | bredere hervorming van de overheidspensioenen die tot doel heeft de |
d'assainir les finances publiques et de conserver le niveau de | overheidsfinanciën te saneren en de welvaart in stand te houden (Parl. |
bien-être (Doc. parl., Chambre, 2011-2012, DOC 53-1952/003, p. 17). La | St., Kamer, 2011-2012, DOC 53-1952/003, p. 17). De wet van 28 december |
loi du 28 décembre 2011 prévoit à cet égard (1) le relèvement de l'âge | 2011 voorziet in dat verband ook nog in (1) de verhoging van de |
de la retraite de 60 à 62 ans pour bénéficier d'une pension de | pensioenleeftijd van 60 naar 62 jaar om een onmiddellijk of uitgesteld |
retraite immédiate ou différée (articles 85 à 92 de la loi du 28 | rustpensioen te genieten (artikelen 85 tot 92 van de wet van 28 |
décembre 2011), (2) l'adaptation des tantièmes applicables (articles | december 2011), (2) de aanpassing van de toepasselijke tantièmes |
93 à 100 de la loi du 28 décembre 2011) et (3) la limitation de | (artikelen 93 tot 100 van de wet van 28 december 2011) en (3) de |
l'admissibilité des périodes d'interruption de carrière volontaire | beperking van de inaanmerkingneming van de periodes van vrijwillige |
après le 1er janvier 2012 à un an (articles 101 à 104 de la loi du 28 | loopbaanonderbreking na 1 januari 2012 tot één jaar (artikelen 101 tot |
décembre 2011). | 104 van de wet van 28 december 2011). |
B.2.1. La juridiction a quo demande à la Cour si les articles 105 et | B.2.1. Het verwijzende rechtscollege vraagt het Hof of de artikelen |
106 de la loi du 28 décembre 2011 sont compatibles avec les articles | 105 en 106 van de wet van 28 december 2011 bestaanbaar zijn met de |
10, 11 et 23 de la Constitution, en ce qu'ils traitent de la même | artikelen 10, 11 en 23 van de Grondwet, in zoverre zij personen die op |
manière les personnes qui ont atteint l'âge de 50 ans au 1er janvier | 1 januari 2012 de leeftijd van 50 jaar hebben bereikt, gelijk |
2012 et ce, indépendamment du fait qu'elles reçoivent une pension plus | behandelen, ongeacht of zij meer of minder pensioen krijgen wanneer |
élevée ou une pension moins élevée s'il est tenu compte d'un | rekening wordt gehouden met een referentiewedde die overeenstemt met |
traitement de référence égal au traitement moyen des dix dernières | de gemiddelde wedde van de laatste tien jaar loopbaanjaren. |
années de la carrière. | |
B.2.2. Il ressort des motifs de la décision de renvoi que l'affaire | B.2.2. Uit de motieven van de verwijzingsbeslissing blijkt dat de |
présentement examinée concerne un fonctionnaire qui avait atteint | voorliggende zaak betrekking heeft op een ambtenaar die op 1 januari |
l'âge de 50 ans au 1er janvier 2012 et dont la pension, en application | 2012 de leeftijd van 50 jaar had bereikt, van wie het pensioen met |
de l'article 106 de la loi du 28 décembre 2011, a été calculée sur la | toepassing van artikel 106 van de wet van 28 december 2011 berekend is |
base d'un traitement de référence égal au traitement moyen des cinq | op basis van een referentiewedde die gelijk is aan de gemiddelde wedde |
dernières années de la carrière, alors qu'il bénéficierait d'une | van de laatste vijf loopbaanjaren, terwijl hij een hoger pensioen zou |
pension plus élevée si sa pension était calculée sur la base d'un | verkrijgen indien zijn pensioen overeenkomstig artikel 105, eerste |
traitement de référence égal au traitement moyen des dix dernières | lid, van de wet van 28 december 2011 zou worden berekend op grond van |
années de la carrière, conformément à l'article 105, alinéa 1er, de la | een referentiewedde die gelijk is aan de gemiddelde wedde van de |
loi du 28 décembre 2011. La Cour limite son examen à cette hypothèse. | laatste tien loopbaanjaren. Het Hof beperkt zijn onderzoek tot die |
B.3. Le Conseil des ministres soutient que la question préjudicielle | hypothese. B.3. De Ministerraad voert aan dat de prejudiciële vraag niet |
est irrecevable, dès lors qu'elle ne précise pas en quoi l'article 23 | ontvankelijk is aangezien zij niet verduidelijkt in welk opzicht artikel 23 van de Grondwet geschonden zou zijn. |
de la Constitution serait violé. | Noch uit de prejudiciële vraag, noch uit de verwijzingsbeslissing |
Ni la question préjudicielle ni la décision de renvoi n'indiquent en | blijkt in welk opzicht de in het geding zijnde bepaling niet |
quoi la disposition en cause serait incompatible avec l'article 23 de | bestaanbaar zou zijn met artikel 23 van de Grondwet. De prejudiciële |
la Constitution. La question préjudicielle est dès lors irrecevable en | vraag is bijgevolg niet ontvankelijk in zoverre zij betrekking heeft |
ce qu'elle porte sur l'article 23 de la Constitution. En revanche, en | op artikel 23 van de Grondwet. In zoverre zij daarentegen betrekking |
ce qu'elle porte sur les articles 10 et 11 de la Constitution, la | heeft op de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, is zij wel |
question préjudicielle est recevable. | ontvankelijk. |
B.4. Pour établir sa politique en matière de pensions, le législateur | B.4. Bij het bepalen van zijn pensioenbeleid beschikt de wetgever over |
dispose d'un large pouvoir d'appréciation. | een ruime beoordelingsbevoegdheid. |
Toutefois, si un régime légal de pension vise certaines catégories de | Indien evenwel een wettelijke pensioenregeling bepaalde categorieën |
personnes et d'autres non ou si un même régime est applicable à des | van personen beoogt en andere categorieën niet, of indien eenzelfde |
catégories de personnes qui se trouvent dans des situations | regeling van toepassing wordt gemaakt op categorieën van personen die |
essentiellement différentes, la Cour doit examiner si les dispositions | zich in een wezenlijk verschillende situatie bevinden, dient het Hof |
te onderzoeken of de in het geding zijnde bepalingen pertinent zijn | |
en cause sont pertinentes au regard du but poursuivi et si elles n'ont | ten aanzien van het nagestreefde doel en of zij geen onevenredige |
pas d'effets disproportionnés à l'égard de la situation de l'une ou de | gevolgen hebben ten aanzien van de situatie van de ene of de andere |
l'autre de ces catégories de personnes. Par conséquent, il ne saurait | van die categorieën van personen. Van discriminatie zou derhalve |
être question de discrimination que si la différence de traitement ou | slechts sprake zijn indien het verschil in behandeling of de gelijke |
l'identité de traitement qui résulte de l'application des règles en | behandeling voortvloeiende uit de toepassing van de pensioenregels een |
matière de pensions entraînait une restriction disproportionnée des | onevenredige beperking van de rechten van de daarbij betrokken |
droits des personnes concernées à cet égard. | personen met zich zou meebrengen. |
B.5. L'article 106 de la loi du 28 décembre 2011 traite de la même | B.5. Artikel 106 van de wet van 28 december 2011 behandelt personen |
manière les personnes qui ont atteint l'âge de 50 ans au 1er janvier | die op 1 januari 2012 de leeftijd van 50 jaar hebben bereikt, gelijk |
2012 et ce, indépendamment du fait qu'elles auraient pu ou non tirer | en dat ongeacht of zij al dan niet voordeel zouden kunnen hebben gehad |
un avantage de l'application de l'article 105 de la même loi. Pour | bij de toepassing van artikel 105 van diezelfde wet. Voor al die |
toutes ces personnes, la règle est que l'article 105 de la loi du 28 | personen geldt dat artikel 105 van de wet van 28 december 2011 en de |
décembre 2011 et le mode de calcul du traitement de référence qu'il | daarin opgenomen berekeningswijze van de referentiewedde niet op hen |
van toepassing zijn. | |
prévoit ne leur sont pas applicables. | In tegenstelling tot wat de Ministerraad beweert, is er dus wel |
Contrairement à ce que soutient le Conseil des ministres, il y a donc | degelijk sprake van een gelijke behandeling van onderscheiden |
effectivement une identité de traitement de catégories distinctes de | categorieën van personen. De personen die op 1 januari 2012 de |
personnes. Les personnes qui ont atteint l'âge de 50 ans au 1er | leeftijd van 50 jaar hebben bereikt en voor wie de berekening van de |
janvier 2012 et pour lesquelles le calcul du traitement de référence | referentiewedde over een periode van tien jaar voordeliger zou zijn en |
sur une période de dix ans serait plus avantageux et celles qui ont | |
atteint l'âge de 50 ans au 1er janvier 2012 et pour lesquelles le | de personen die op 1 januari 2012 de leeftijd van 50 jaar hebben |
calcul du traitement de référence sur une période de cinq ans est plus | bereikt en voor wie de berekening van de referentiewedde over een |
avantageux sont en effet traitées de la même manière. | periode van vijf jaar voordeliger is, worden namelijk gelijk |
B.6. Il ressort des travaux préparatoires que le législateur n'a pas | behandeld. B.6. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat de wetgever artikel |
rendu l'article 105 de la loi du 28 décembre 2011 applicable aux | 105 van de wet van 28 december 2011 niet van toepassing heeft gemaakt |
personnes qui ont atteint l'âge de 50 ans au 1er janvier 2012 et ce, | op personen die op 1 januari 2012 de leeftijd van 50 jaar hebben |
pour ne pas toucher aux droits acquis ni aux attentes légitimes de ces | bereikt, om niet te raken aan de verworven rechten en rechtmatige |
personnes : | verwachtingen van die personen : |
« De nombreuses mesures progressives visant à poursuivre la | « Bij de totstandkoming van het regeerakkoord zijn dan ook talrijke |
modernisation de la législation sur les pensions du secteur public | progressieve maatregelen overwogen die een verdere modernisering van |
sans toucher aux droits acquis ni aux attentes des générations proches | de pensioenwetgeving in de overheidssector beogen, zonder te raken aan |
de l'âge de la retraite tel qu'il est prévu à l'heure actuelle ont | de verworven rechten en de verwachtingen van de generaties die de |
donc été envisagées lors de l'élaboration de l'accord de gouvernement. | huidige pensioenleeftijd naderen. Het is dan ook om deze redenen van |
C'est dans cette optique de progressivité que des mesures transitoires | geleidelijkheid dat overgangsmaatregelen op basis van verschillende |
tenant compte de différents âges ont été fixées » (Doc. parl., | leeftijden zijn vastgesteld » (Parl. St., Kamer, 2011-2012, DOC |
Chambre, 2011-2012, DOC 53-1952/016, p. 11). | 53-1952/016, p. 11). |
Cet objectif est légitime. | Die doelstelling is legitiem. |
B.7. L'identité de traitement des deux catégories de personnes repose | B.7. De gelijke behandeling van beide categorieën van personen berust |
sur un critère objectif, à savoir la circonstance qu'elles ont atteint | op een objectief criterium, namelijk de omstandigheid dat zij op 1 |
l'âge de 50 ans au 1er janvier 2012. | januari 2012 de leeftijd van 50 jaar hebben bereikt. |
B.8. L'identité de traitement est en outre pertinente à la lumière de | B.8. De gelijke behandeling is bovendien pertinent in het licht van de |
l'objectif légitime et raisonnablement justifié mentionné en B.6. En | in B.6 vermelde legitieme doelstelling en redelijk te verantwoorden. |
ne modifiant pas le traitement de référence pour les personnes qui ont | Door de referentiewedde niet te wijzigen voor personen die op 1 |
atteint l'âge de 50 ans au 1er janvier 2012, le législateur a répondu | januari 2012 de leeftijd van 50 jaar hebben bereikt, is de wetgever |
aux attentes légitimes et aux droits acquis de ces personnes. La | tegemoetgekomen aan de rechtmatige verwachtingen en verworven rechten |
circonstance que certaines d'entre elles auraient pu tirer un avantage | van die personen. De omstandigheid dat sommige van hen voordeel zouden |
de l'application du traitement de référence modifié n'enlève rien à ce | kunnen hebben gehad bij de toepassing van de gewijzigde |
constat. Par cette modification, le législateur n'a en effet pas | referentiewedde, doet geen afbreuk aan die vaststelling. De wetgever |
touché aux droits à la pension de ces personnes et rien ne permet de | heeft met die wijziging immers niet geraakt aan de pensioenrechten van |
conclure qu'il existait chez elle une attente légitime à l'application | die personen en uit niets blijkt dat er bij hen een rechtmatige |
d'un nouveau régime plus avantageux. | |
La circonstance que les personnes qui ont atteint l'âge de 50 ans au 1er | verwachting was op de toepassing van een nieuwe gunstigere regeling. |
janvier 2012 et pour lesquelles le calcul du traitement de référence | Het feit dat de personen die op 1 januari 2012 de leeftijd van 50 jaar |
sur dix ans serait plus avantageux que le calcul du traitement de | hebben bereikt en voor wie de berekening van de referentiewedde over |
référence sur cinq ans ne peuvent pas nécessairement bénéficier du | tien jaar voordeliger zou zijn dan de berekening van de |
mode de calcul du traitement de référence le plus avantageux pour | referentiewedde over vijf jaar, niet noodzakelijk de voor hen meest |
elles, ne produit pas non plus des effets disproportionnés. Les effets | voordelige berekeningswijze van de referentiewedde kunnen genieten, |
de la modification du traitement de référence demeure dans des limites | heeft ook geen onevenredige gevolgen. De impact van de wijziging van |
raisonnables. La loi du 28 décembre 2011 n'a pas modifié | de referentiewedde blijft binnen redelijke grenzen. De wet van 28 |
fondamentalement le traitement de référence. En outre, le montant de | december 2011 heeft de referentiewedde niet fundamenteel gewijzigd. |
la pension n'est pas déterminé exclusivement par le traitement de | Bovendien wordt de hoogte van het pensioen niet uitsluitend bepaald |
référence. La pension d'un agent statutaire est en effet calculée | door de referentiewedde. Het pensioen van een statutaire ambtenaar |
conformément à la formule suivante : tantième x traitement de | wordt namelijk berekend overeenkomstig de volgende formule : tantième |
référence x nombre d'années de service admissibles. | x referentiewedde x aantal aanneembare dienstjaren. |
B.9. Les articles 105 et 106 de la loi du 28 décembre 2011 sont dès | B.9. De artikelen 105 en 106 van de wet van 28 december 2011 zijn |
lors compatibles avec les articles 10 et 11 de la Constitution. | bijgevolg bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
Les articles 105 et 106 de la loi du 28 décembre 2011 « portant des | De artikelen 105 en 106 van de wet van 28 december 2011 « houdende |
dispositions diverses » ne violent pas les articles 10 et 11 de la | diverse bepalingen » schenden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet |
Constitution. | niet. |
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 22 juin 2023. | op 22 juni 2023. |
Le greffier, Le président, | De griffier, F. Meersschaut |
F. Meersschaut L. Lavrysen | De voorzitter, L. Lavrysen |