← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 88/2023 du 8 juin 2023 Numéro du rôle : 7796 En cause : les
questions préjudicielles relatives à l'article 344 de la loi-programme du 24 décembre 2002, posées
par le Tribunal du travail de Liège, division de Liège."
Extrait de l'arrêt n° 88/2023 du 8 juin 2023 Numéro du rôle : 7796 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 344 de la loi-programme du 24 décembre 2002, posées par le Tribunal du travail de Liège, division de Liège. | Uittreksel uit arrest nr. 88/2023 van 8 juni 2023 Rolnummer 7796 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 344 van de programmawet van 24 december 2002, gesteld door de Arbeidsrechtbank te Luik, afdeling Luik. Het Grondwette(...) samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters T. Giet, J. Moerman, M. Pâ(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 88/2023 du 8 juin 2023 | Uittreksel uit arrest nr. 88/2023 van 8 juni 2023 |
Numéro du rôle : 7796 | Rolnummer 7796 |
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 344 de | In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 344 van de |
la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, posées par le Tribunal du | programmawet (I) van 24 december 2002, gesteld door de |
travail de Liège, division de Liège. | Arbeidsrechtbank te Luik, afdeling Luik. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges T. | samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de |
Giet, J. Moerman, M. Pâques, D. Pieters et E. Bribosia, assistée du | rechters T. Giet, J. Moerman, M. Pâques, D. Pieters en E. Bribosia, |
greffier F. Meersschaut, présidée par le président P. Nihoul, | bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter P. Nihoul, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
Par jugement du 25 avril 2022, dont l'expédition est parvenue au | Bij vonnis van 25 april 2022, waarvan de expeditie ter griffie van het |
greffe de la Cour le 28 avril 2022, le Tribunal du travail de Liège, | Hof is ingekomen op 28 april 2022, heeft de Arbeidsrechtbank te Luik, |
division de Liège, a posé les questions préjudicielles suivantes : | afdeling Luik, de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« L'article 344 de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002 viole-t-il | « Schendt artikel 344 van de programmawet (I) van 24 december 2002 de |
les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il crée une identité | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het een gelijkheid van |
de traitement entre d'une part, l'employeur dont l'effectif du | behandeling doet ontstaan tussen, enerzijds, de werkgever wiens |
personnel comporte un travailleur inactif (en incapacité de longue | personeelsbestand een inactieve werknemer (in onbekwaamheid van lange |
durée) durant toute la période visée à l'article 344 de la | duur) omvat gedurende heel de periode bedoeld in artikel 344 van de |
loi-programme (I) du 24 décembre 2002, soit au cours des 4 trimestres | programmawet (I) van 24 december 2002, dat wil zeggen tijdens de vier |
précédant le nouvel engagement et, d'autre part, l'employeur dont tous | kwartalen die de nieuwe indienstneming voorafgaan, en, anderzijds, de |
werkgever van wie alle werknemers actief zijn gedurende diezelfde | |
les travailleurs sont actifs durant cette même période, dans la mesure | periode, in zoverre de vermindering van sociale bijdragen bedoeld in |
où la réduction de cotisations sociales visée à l'article 342, al. 1 | artikel 342, eerste lid, van de voormelde wet wordt geweigerd aan de |
de la loi précitée est refusée au nouvel employeur si le travailleur | nieuwe werkgever indien de nieuw in dienst genomen werknemer een |
nouvellement engagé remplace un travailleur occupé dans la même unité | werknemer vervangt die in dezelfde technische bedrijfseenheid |
technique d'exploitation qu'il soit actif ou inactif ? | tewerkgesteld is, ongeacht of hij actief dan wel inactief is ? |
En ce qu'il est interprété comme traitant de la même manière les | Doet artikel 344 van de programmawet (I) van 24 december 2002, in |
travailleurs actifs et non actifs, l'article 344 de la loi-programme | zoverre het aldus wordt geïnterpreteerd dat het de actieve en |
(I) du 24 décembre 2002 crée-t-il une identité de traitement | niet-actieve werknemers op dezelfde wijze behandelt, een in de zin van |
injustifiée au sens des articles 10 et 11 de la Constitution (refus de | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet onverantwoorde gelijkheid van |
la réduction visée à l'article 342, al. 1 de la loi) entre un | |
employeur qui remplace un travailleur actif au sein de la même unité | behandeling ontstaan (weigering van de vermindering bedoeld in artikel |
technique d'exploitation durant la période de référence visée à | 342, eerste lid, van de wet) tussen een werkgever die een werknemer |
l'article 344 et l'employeur qui procède à un nouvel engagement d'un | vervangt die gedurende de referentieperiode bedoeld in artikel 344 in |
travailleur qui ne remplace pas un travailleur actif au sein de la | dezelfde technische bedrijfseenheid actief is en de werkgever die |
même unité technique d'exploitation durant la période de référence | overgaat tot een nieuwe indienstneming van een werknemer die een |
visée à l'article 344 au motif que le travailleur soi-disant remplacé | werknemer die gedurende de referentieperiode bedoeld in artikel 344 |
actief is binnen dezelfde technische bedrijfseenheid, niet vervangt om | |
n'a exécuté aucune prestation durant l'ensemble de la période | reden dat de zogezegd vervangen werknemer gedurende de hele beschouwde |
considérée et ne représente aucune charge pour l'employeur que ce soit | periode geen enkele prestatie heeft uitgevoerd en voor de werkgever |
geen enkele last vertegenwoordigt, of het nu op het vlak van | |
en termes de rémunération ou de cotisations sociales ? ». | bezoldiging dan wel op het vlak van sociale bijdragen is ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à la disposition en cause et à son contexte | Ten aanzien van de in het geding zijnde bepaling en de context ervan |
B.1.1. Les questions préjudicielles portent sur la réduction | B.1.1. De prejudiciële vragen hebben betrekking op de |
groupe-cible « premiers engagements ». | doelgroepvermindering « eerste aanwervingen ». |
B.1.2. Les réductions groupes-cibles sont des mesures de réduction des | B.1.2. Doelgroepverminderingen zijn maatregelen tot vermindering van |
cotisations patronales, adoptées en vue du maintien de l'emploi et | de werkgeversbijdragen die werden aangenomen om de werkgelegenheid te |
dont l'application est liée à des conditions rigoureuses (voy. les | vrijwaren en waarvan de toepassing aan strikte voorwaarden is |
articles 335 et suivants de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002). | verbonden (zie de artikelen 335 en volgende van de programmawet (I) |
Plusieurs réductions groupes-cibles sont accordées, notamment pour les | van 24 december 2002). Er zijn meerdere doelgroepverminderingen |
travailleurs âgés, les demandeurs d'emploi de longue durée, les | toegekend, met name voor de oudere werknemers, voor langdurig |
premiers engagements, les jeunes travailleurs, les tuteurs, la | werkzoekenden, voor eerste aanwervingen, voor jonge werknemers, voor |
réduction collective du temps de travail, la semaine de travail de | mentors, voor de collectieve arbeidsduurvermindering, voor de |
quatre jours et les restructurations. | vierdagenweek en voor de herstructureringen. |
B.1.3. La réduction groupe-cible « premiers engagements » est | B.1.3. De doelgroepvermindering « eerste aanwervingen » is ingevoerd |
instituée par les articles 342 à 345 de la loi-programme (I) du 24 | bij de artikelen 342 tot 345 van de programmawet (I) van 24 december |
décembre 2002. | 2002. |
B.1.4. L'article 342 de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, dans | B.1.4. Artikel 342 van de programmawet (I) van 24 december 2002, in de |
sa version applicable lors de l'engagement litigieux (le 1er janvier | versie ervan die van toepassing was ten tijde van de voor het |
2020) devant la juridiction a quo, c'est-à-dire tel qu'il a été | verwijzende rechtscollege in het geding zijnde aanwerving (op 1 |
modifié par l'article 14 de la loi du 26 décembre 2015 « relative aux | januari 2020), meer bepaald zoals het bij artikel 14 van de wet van 26 |
mesures concernant le renforcement de la création d'emplois et du | december 2015 « houdende maatregelen inzake versterking van jobcreatie |
pouvoir d'achat », dispose : | en koopkracht » werd gewijzigd, bepaalt : |
« Pour autant qu'ils peuvent être considérés comme de nouveaux | « Voor zover ze kunnen beschouwd worden als nieuwe werkgevers, kunnen |
employeurs, les employeurs visés à l'article 335 peuvent bénéficier | de werkgevers bedoeld in artikel 335 aanspraak maken op een |
d'une réduction groupe-cible durant un nombre de trimestres s'étalant | doelgroepvermindering tijdens een aantal kwartalen, die gespreid zijn |
sur une période d'un nombre de trimestres pour des premiers | over een periode van een aantal kwartalen, voor eerste aanwervingen |
engagements de travailleurs, et ce, pour maximum six travailleurs. | van werknemers, en met name voor maximaal zes werknemers. |
Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, la | De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
période durant laquelle la réduction est octroyée ainsi que la période | Ministerraad, de periode waarin de vermindering wordt toegekend en de |
durant laquelle cette réduction doit être épuisée ». | periode waarin de vermindering moet worden uitgeput ». |
B.1.5. L'article 343 de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002 | B.1.5. Artikel 343 van de programmawet (I) van 24 december 2002 |
définit la notion de ` nouvel employeur '. Dans la version qui était | definieert het begrip « nieuwe werkgever ». In de versie ervan die van |
applicable lors de l'engagement litigieux (le 1er janvier 2020) devant | toepassing was ten tijde van de voor het verwijzende rechtscollege in |
la juridiction a quo, c'est-à-dire tel qu'il a été modifié en dernier | het geding zijnde aanwerving (op 1 januari 2020), dat wil zeggen zoals |
lieu par la loi du 26 décembre 2015 « relative aux mesures concernant | het voor het laatst bij de wet van 26 december 2015 « houdende |
le renforcement de la création d'emplois et du pouvoir d'achat », il | maatregelen inzake de versterking van jobcreatie en koopkracht » werd |
dispose : | gewijzigd, bepaalt dat artikel : |
« § 1er. Est considéré comme nouvel employeur d'un premier | « § 1. Als nieuwe werkgever van een eerste werknemer wordt beschouwd |
travailleur, l'employeur qui n'a jamais été soumis à la loi du 27 juin | een werkgever die nooit onderworpen is geweest aan de wet van 27 juni |
1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende |
sociale des travailleurs, en raison de l'occupation de travailleurs | de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, voor de tewerkstelling |
autres que des apprentis, des travailleurs domestiques, des | van werknemers andere dan leerlingen, dienstboden, deeltijds |
travailleurs soumis à l'obligation scolaire à temps partiel et des | leerplichtigen en gelegenheidsarbeiders bedoeld in artikel 2/1 van de |
travailleurs occasionnels visés à l'article 2/1 de la loi du 27 juin | wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december |
1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, of die, |
sociale des travailleurs, ou qui a cessé depuis au moins quatre | sedert ten minste vier opeenvolgende kwartalen die het kwartaal van |
trimestres consécutifs précédant le trimestre de l'engagement, d'y être soumis. | indienstneming voorafgaan, hieraan niet meer onderworpen waren. |
§ 2. Est considéré comme nouvel employeur d'un deuxième travailleur, | § 2. Als nieuwe werkgever van een tweede werknemer wordt beschouwd een |
l'employeur qui, depuis au moins quatre trimestres consécutifs | werkgever die sedert ten minste vier opeenvolgende kwartalen die het |
précédant le trimestre de l'engagement d'un deuxième travailleur, n'a | kwartaal van indienstneming van een tweede werknemer voorafgaan, niet |
pas été soumis à la loi précitée du 27 juin 1969, en raison de | onderworpen is geweest aan de voornoemde wet van 27 juni 1969, voor de |
l'occupation de plus d'un travailleur autre que des apprentis, des | tewerkstelling van meer dan één werknemer andere dan leerlingen, |
travailleurs domestiques, des travailleurs soumis à l'obligation | dienstboden, deeltijds leerplichtigen en gelegenheidsarbeiders bedoeld |
scolaire à temps partiel et des travailleurs occasionnels visés à | |
l'article 2/1 de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 | in artikel 2/1 van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
zekerheid der arbeiders. | |
[...] ». | [...] ». |
B.1.6. Les questions préjudicielles portent sur l'article 344 de la | B.1.6. De prejudiciële vragen hebben betrekking op artikel 344 van de |
loi-programme (I) du 24 décembre 2002, tel qu'il a été libellé après | programmawet (I) van 24 december 2002, zoals het werd geformuleerd na |
son remplacement par l'article 50 de la loi-programme du 22 décembre | de vervanging ervan bij artikel 50 van de programmawet van 22 december |
2003 et avant son remplacement par l'article 127 de la loi-programme | 2003 en vóór de vervanging ervan bij artikel 127 van de programmawet |
du 27 décembre 2021. | van 27 december 2021. |
Il dispose : | Dat bepaalt : |
« L'employeur visé à l'article 343 ne bénéficie pas des dispositions | « De in artikel 343 bedoelde werkgever geniet niet van de bepalingen |
du présent chapitre si le travailleur nouvellement engagé remplace un | van dit hoofdstuk indien de nieuw in dienst genomen werknemer een |
travailleur qui était actif dans la même unité d'exploitation | werknemer vervangt die in de loop van de vier kwartalen voorafgaand |
technique au cours des quatre trimestres précédant l'engagement ». | aan de indienstneming in dezelfde technische bedrijfseenheid werkzaam |
B.1.7.1. Des entités juridiques forment une « unité technique | geweest is ». B.1.7.1. Juridische entiteiten vormen een « technische bedrijfseenheid |
d'exploitation » lorsqu'elles sont socialement et économiquement liées | » wanneer zij sociaal en economisch met elkaar verbonden zijn. |
entre elles. B.1.7.2. L' « unité technique d'exploitation » n'est pas définie dans | B.1.7.2. De « technische bedrijfseenheid » wordt niet gedefinieerd in |
la loi-programme (I) du 24 décembre 2002 dans sa version applicable au | de programmawet (I) van 24 december 2002 in de versie ervan die van |
litige devant la juridiction a quo. | toepassing is op het geschil voor het verwijzende rechtscollege. |
B.1.8.1. La disposition en cause a remplacé l'article 117, § 2, de la | B.1.8.1. De in het geding zijnde bepaling heeft artikel 117, § 2, van |
loi-programme du 30 décembre 1988. Avant son abrogation par l'article | de programmawet van 30 december 1988 vervangen. Vóór de opheffing |
65 de la loi du 21 décembre 1994 « portant des dispositions sociales | ervan bij artikel 65 van de wet van 21 december 1994 « houdende |
et diverses », cet article disposait : | sociale en diverse bepalingen », bepaalde dat artikel : |
« l'employeur [...] ne bénéficie pas des dispositions du présent | « De [...] werkgever geniet niet van de bepalingen van dit hoofdstuk |
chapitre si le travailleur nouvellement engagé remplace un travailleur | indien de nieuw in dienst genomen werknemer een werknemer vervangt die |
in de loop van de twaalf kalendermaanden voorafgaand aan de | |
ayant exercé des activités dans la même unité technique d'exploitation | indienstneming in dezelfde technische bedrijfseenheid werkzaam geweest |
au cours des douze mois civils précédant l'engagement [...] ». | is [...] ». |
B.1.8.2. Il ressort des travaux préparatoires de la loi-programme du | B.1.8.2. Uit de parlementaire voorbereiding van de programmawet van 30 |
30 décembre 1988 que l'exception à la réduction des cotisations | december 1988 blijkt dat de uitzondering op de vermindering van de |
patronales de sécurité sociale en cas de remplacement d'un travailleur | werkgeversbijdragen voor sociale zekerheid in geval van de vervanging |
« a pour but d'éviter qu'un simple changement de la personnalité | van een werknemer « tot doel [heeft] te vermijden dat een loutere |
juridique de l'employeur, sans aucune création réelle d'emploi, donne | wijziging van de rechtspersoonlijkheid van de werkgever zonder enige |
accès au bénéfice de la mesure » (Doc. parl., Chambre, 1988-1989, n° | reële werkgelegenheidsschepping, recht heeft op het voordeel van de |
609/1, p. 58). | maatregel » (Parl. St., Kamer, 1988-1989, nr. 609/1, p. 58). |
B.2.1. Selon une jurisprudence constante de la Cour de cassation, il | B.2.1. Volgens een vaste rechtspraak van het Hof van Cassatie volgt |
s'ensuit que le nouvel engagement ne donne pas lieu à des réductions | daaruit dat de nieuwe aanwerving geen aanleiding geeft tot verminderde |
de cotisations de sécurité sociale lorsqu'il n'est pas accompagné | socialezekerheidsbijdragen wanneer zij niet gepaard gaat met een reële |
d'une réelle création d'emploi au sein de la même unité technique | werkgelegenheidsschepping binnen dezelfde technische bedrijfseenheid |
d'exploitation (Cass., 30 octobre 2006, S.05.0085.N, | (Cass., 30 oktober 2006, S.05.0085.N, |
ECLI:BE:CASS:2006:ARR.20061030.5; Cass, 12 novembre 2007, S.06.0108.N, | ECLI:BE:CASS:2006:ARR.20061030.5; Cass, 12 november 2007, S.06.0108.N, |
ECLI:BE:CASS:2007:ARR.20071112.2; Cass., 1er février 2010, | ECLI:BE:CASS:2007:ARR.20071112.2; Cass., 1 februari 2010, S.09.0017.N, |
S.09.0017.N, ECLI:BE:CASS:2010:ARR.20100201.7; Cass., 7 juin 2010, | ECLI:BE:CASS:2010:ARR.20100201.7; Cass., 7 juni 2010, S.09.0107.N, |
S.09.0107.N, ECLI:BE:CASS:2010:ARR.20100607.3). En outre, la condition | ECLI:BE:CASS:2010:ARR.20100607.3). Bovendien dient de voorwaarde van |
de la création réelle d'emploi doit être appréciée sans distinction | de reële werkgelegenheidsschepping zonder onderscheid te worden |
quant aux statuts des travailleurs ou à la nature des prestations | beoordeeld wat de statuten van de werknemers of de aard van de |
(Cass., 10 décembre 2007, S.07.0036.N, | prestaties betreft (Cass., 10 december 2007, S.07.0036.N, |
ECLI:BE:CASS:2007:ARR.20071210.4). | ECLI:BE:CASS:2007:ARR.20071210.4). |
B.2.2. A propos de la disposition en cause en particulier, la Cour de | B.2.2. Over de in het geding zijnde bepaling in het bijzonder, heeft |
cassation a jugé : | het Hof van Cassatie geoordeeld : |
« Il suit de cette disposition que le nouvel engagement ne donne pas | « Uit deze bepaling volgt dat een nieuwe indienstneming geen recht |
droit au bénéfice de la dispense des cotisations de sécurité sociale | geeft op de bedoelde bijdragevermindering wanneer zij niet gepaard |
gaat met enige reële werkgelegenheidsschepping. | |
s'il ne représente pas une augmentation réelle de l'emploi. | Om te bepalen of de nieuw in dienst genomen werknemer een werknemer |
Afin de déterminer si le travailleur nouvellement engagé remplace un | vervangt die in de loop van de vier kwartalen voorafgaand aan de |
travailleur qui était actif dans la même unité technique | indienstneming in dezelfde technische bedrijfseenheid werkzaam is |
d'exploitation au cours des quatre trimestres précédant l'engagement, | geweest, moet een vergelijking worden gemaakt tussen het |
il y a lieu d'effectuer une comparaison entre l'effectif du personnel | personeelsbestand van de technische bedrijfseenheid op het ogenblik |
de l'unité technique d'exploitation au moment de l'engagement du | van de indienstneming van de nieuwe werknemer enerzijds en het |
nouveau travailleur, d'une part, et l'effectif maximal du personnel de | maximale personeelsbestand van de technische bedrijfseenheid in de |
l'unité technique d'exploitation au cours des quatre trimestres | loop van de vier kwartalen voorafgaand aan die indienstneming |
précédant cet engagement, d'autre part. | anderzijds. |
La réduction groupe-cible ne sera acquise que si l'effectif du | Enkel wanneer het personeelsbestand van de technische bedrijfseenheid |
personnel de l'unité technique d'exploitation a augmenté au moment de | op het ogenblik van de indienstneming van de nieuwe werknemer is |
l'engagement du nouveau travailleur et que les autres conditions | toegenomen en aan de overige wettelijke vereisten is voldaan, zal de |
légales sont remplies » (Cass., 13 mai 2019, S.18.0039.N, | doelgroepvermindering verworven zijn » (Cass., 13 mei 2019, S.18.0039, |
ECLI:BE:CASS:2019:ARR.20190513.2). | ECLI:BE:CASS:2019:ARR.20190513.2). |
Il en ressort que le seul critère dont il peut légalement être tenu | Daaruit blijkt dat de eventuele aangroei van het personeelsbestand van |
compte pour évaluer s'il y a une création réelle d'emploi est celui de | de technische bedrijfseenheid na een nieuwe aanwerving het enige |
l'augmentation ou non de l'effectif du personnel de l'unité technique | criterium is waarmee wettelijk rekening mag worden gehouden om te |
d'exploitation à la suite d'un nouvel engagement. | beoordelen of er een reële werkgelegenheidsschepping is. |
Quant aux questions préjudicielles | Ten aanzien van de prejudiciële vragen |
B.3.1. Par deux questions préjudicielles, la juridiction a quo demande | B.3.1. Het verwijzende rechtscollege vraagt aan de hand van twee |
si l'article 344 de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002 viole les | prejudiciële vragen of artikel 344 van de programmawet (I) van 24 |
articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il traite de la même | december 2002 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt, in |
manière : | zoverre het : |
- tant les « nouveaux employeurs » qui procèdent à l'engagement d'un | - zowel de « nieuwe werkgevers » die een werknemer aanwerven die een |
travailleur qui remplace un travailleur ayant été actif dans la même | werknemer vervangt die actief is geweest in dezelfde technische |
unité d'exploitation technique au cours des quatre trimestres qui ont | bedrijfseenheid tijdens de vier kwartalen die de aanwerving zijn |
précédé l'engagement; | voorafgegaan; |
- que les « nouveaux employeurs » qui procèdent à l'engagement d'un | - als de « nieuwe werkgevers » die een werknemer aanwerven die een |
travailleur qui remplace un travailleur considéré comme ayant été « | werknemer vervangt die binnen de technische bedrijfseenheid wordt |
inactif » au sein de l'unité d'exploitation technique dès lors qu'il | geacht « inactief » te zijn geweest aangezien hij tijdens diezelfde |
était en incapacité de travail durant cette même période de référence, | referentieperiode arbeidsongeschikt was, |
en leur refusant indistinctement le bénéfice de la réduction | op dezelfde wijze behandelt door hen zonder onderscheid het voordeel |
groupe-cible « premiers engagements ». | van de doelgroepvermindering « eerste aanwervingen » te weigeren. |
B.3.2. Les deux questions préjudicielles sont étroitement liées, de | B.3.2. De twee prejudiciële vragen zijn onderling nauw verbonden, |
sorte que la Cour les examine conjointement. | zodat het Hof ze samen onderzoekt. |
B.4. Le principe d'égalité et de non-discrimination s'oppose à ce que | B.4. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie verzet zich |
soient traitées de manière identique, sans qu'apparaisse une | ertegen dat categorieën van personen, die zich ten aanzien van de |
justification raisonnable, des catégories de personnes se trouvant | betwiste maatregel in wezenlijk verschillende situaties bevinden, op |
dans des situations qui, au regard de la mesure critiquée, sont | identieke wijze worden behandeld, zonder dat daarvoor een redelijke |
essentiellement différentes. | verantwoording bestaat. |
B.5.1. Door de in artikel 343 van de programmawet (I) van 24 december | |
B.5.1. En soutenant les « nouveaux employeurs » visés à l'article 343 | 2002 bedoelde « nieuwe werkgevers » die overgaan tot hun eerste |
de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002 qui procèdent à leurs | aanwervingen te ondersteunen met een maatregel voor de vermindering |
premiers engagements par une mesure de réduction des cotisations de | van de werkgeversbijdragen voor sociale zekerheid, strekt de |
sécurité sociale patronales, la réduction groupe-cible « premiers | doelgroepvermindering « eerste aanwervingen » ertoe de tewerkstelling |
engagements » tend à promouvoir l'emploi, ce qui est un objectif | te bevorderen, hetgeen een legitieme doelstelling is. |
légitime. B.5.2. La disposition en cause prévoit une exception au bénéfice de la | B.5.2. De in het geding zijnde bepaling voorziet in een uitzondering |
réduction groupe-cible « premiers engagements » par les « nouveaux | op het voordeel van de doelgroepvermindering « eerste aanwervingen » |
employeurs » lorsque ceux-ci engagent un travailleur qui remplace un « travailleur actif au sein de la même unité technique d'exploitation ». Dans ce cas, en effet, il n'y a pas de réelle création d'emploi. Comme il ressort du B.1.8.2, l'objectif de cette exception est d'éviter que des employeurs puissent bénéficier d'une réduction groupe-cible « premiers engagements » alors qu'ils ne créent pas réellement de nouveaux emplois. B.6.1. Au regard de cet objectif, un « nouvel employeur » qui engage un travailleur qui remplace dans la même unité technique d'exploitation un travailleur qui, en raison d'une incapacité de | voor de « nieuwe werkgevers », wanneer die een werknemer aanwerven die een « werknemer vervangt die [...] in dezelfde technische bedrijfseenheid werkzaam is geweest ». In dat geval is er immers geen reële werkgelegenheidsschepping. Zoals uit B.1.8.2 blijkt, bestaat het doel van die uitzondering erin te vermijden dat werkgevers een doelgroepvermindering « eerste aanwervingen » kunnen genieten terwijl ze niet daadwerkelijk nieuwe banen scheppen. B.6.1. Ten aanzien van dat doel, bevindt een « nieuwe werkgever » die een werknemer aanwerft die binnen dezelfde technische bedrijfseenheid een werknemer vervangt die wegens een arbeidsongeschiktheid geen |
travail, n'a fourni aucune prestation lors des quatre trimestres ayant | enkele prestatie heeft geleverd tijdens de vier kwartalen die zijn |
précédé l'engagement se trouve dans une situation qui n'est pas | voorafgegaan aan de aanwerving, zich in een situatie die niet |
essentiellement différente de celle d'un « nouvel employeur » qui | essentieel verschilt van die van een « nieuwe werkgever » die een |
engage un travailleur qui remplace au sein de la même unité technique | werknemer aanwerft die binnen dezelfde technische bedrijfseenheid een |
d'exploitation un travailleur qui a fourni des prestations pendant les | werknemer vervangt die wel prestaties heeft geleverd tijdens de vier |
quatre trimestres ayant précédé l'engagement. | kwartalen die aan de aanwerving zijn voorafgegaan. |
En effet, compte tenu de la jurisprudence de la Cour de cassation | Rekening houdend met de in B.2 aangehaalde rechtspraak van het Hof van |
citée en B.2, ces deux « nouveaux employeurs » ne créent pas | Cassatie, scheppen die twee « nieuwe werkgevers » immers niet |
réellement de l'emploi, faute pour eux d'augmenter l'effectif du | effectief werkgelegenheid, doordat er geen aangroei is van het |
personnel au niveau de l'unité technique d'exploitation. La | personeelsbestand op het niveau van de technische bedrijfseenheid. De |
circonstance que le travailleur remplacé d'un de ces employeurs était | omstandigheid dat de vervangen werknemer van een van die werkgevers « |
« inactif » au cours des quatre trimestres qui ont précédé | inactief » was tijdens de vier kwartalen die zijn voorafgegaan aan de |
l'engagement ne modifie pas ce constat. | aanwerving, wijzigt die vaststelling niet. |
B.6.2. Il s'ensuit que la disposition en cause est compatible avec les | B.6.2. Daaruit volgt dat de in het geding zijnde bepaling bestaanbaar |
articles 10 et 11 de la Constitution. | is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 344 de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002 ne viole pas | Artikel 344 van de programmawet (I) van 24 december 2002 schendt de |
les articles 10 et 11 de la Constitution. | artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 8 juin 2023. | op 8 juni 2023. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
F. Meersschaut P. Nihoul | F. Meersschaut P. Nihoul |