← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 82/2023 du 25 mai 2023 Numéros du rôle : 7778 et 7781 En cause
: les questions préjudicielles concernant l'article 41 de la loi du 16 mars 1968 « relative à la police
de la circulation routière », posées par le Tribunal La Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul,
et des juges T. Gie(...)"
Extrait de l'arrêt n° 82/2023 du 25 mai 2023 Numéros du rôle : 7778 et 7781 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 41 de la loi du 16 mars 1968 « relative à la police de la circulation routière », posées par le Tribunal La Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges T. Gie(...) | Uittreksel uit arrest nr. 82/2023 van 25 mei 2023 Rolnummers 7778 en 7781 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 41 van de wet van 16 maart 1968 « betreffende de politie over het wegverkeer », gesteld door de Rechtbank van eerste aanle Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de rechters(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 82/2023 du 25 mai 2023 | Uittreksel uit arrest nr. 82/2023 van 25 mei 2023 |
Numéros du rôle : 7778 et 7781 | Rolnummers 7778 en 7781 |
En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 41 de la | In zake : de prejudiciële vragen over artikel 41 van de wet van 16 |
loi du 16 mars 1968 « relative à la police de la circulation routière | maart 1968 « betreffende de politie over het wegverkeer », gesteld |
», posées par le Tribunal de première instance de Flandre orientale, division de Gand. | door de Rechtbank van eerste aanleg Oost-Vlaanderen, afdeling Gent. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges T. | samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de |
Giet, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne, D. Pieters, S. | rechters T. Giet, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne, D. |
de Bethune, E. Bribosia, W. Verrijdt et K. Jadin, assistée du greffier | Pieters, S. de Bethune, E. Bribosia, W. Verrijdt en K. Jadin, |
P.-Y. Dutilleux, présidée par le président L. Lavrysen, | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter L. Lavrysen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
Par deux jugements des 3 et 22 mars 2022, dont les expéditions sont | Bij twee vonnissen van 3 en 22 maart 2022, waarvan de expedities ter |
parvenues au greffe de la Cour les 18 et 25 mars 2022, le Tribunal de | griffie van het Hof zijn ingekomen op 18 en 25 maart 2022, heeft de |
première instance de Flandre orientale, division de Gand, a posé la | Rechtbank van eerste aanleg Oost-Vlaanderen, afdeling Gent, de |
question préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 41 de la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la | « Schendt artikel 41 van de Wet van 16 maart 1968 betreffende de |
circulation routière, tel qu'il a été rétabli par l'article 20 de la | politie over het wegverkeer, zoals hersteld bij artikel 20 van de Wet |
loi du 7 février 2003 portant diverses dispositions en matière de | van 7 februari 2003 houdende verschillende bepalingen inzake |
sécurité routière, viole-t-il les articles 10 et 11 de la | verkeersveiligheid, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet door bij de |
Constitution, en ce qu'il contraint malgré tout le juge, lorsqu'il | |
sanctionne une infraction du troisième degré au Code de la route | bestraffing van een verkeersinbreuk van de derde graad zoals |
décrite à l'article 3.36° de l'arrêté royal du 30 septembre 2005 | beschreven in art. 3.36° van het Koninklijk Besluit van 30 september |
désignant les infractions par degré aux règlements généraux pris en | 2005 tot aanwijzing van de overtreding per graad van de algemene |
exécution de la loi relative à la police de la circulation routière, | reglementen genomen ter uitvoering van de wet betreffende de politie |
celle-ci pouvant être réprimée par une déchéance facultative du droit | over het wegverkeer, waar een verval van het recht tot sturen |
de conduire, à prononcer une telle déchéance de manière effective pour | facultatief kssn worden opgelegd, de rechter tóch te verplichten een |
au moins huit jours, dérogeant ainsi à l'article 8, § 1er, de la loi | dergelijk verval voor minstens 8 dagen effectief uit te spreken, aldus |
du 29 juin 1964 relative à la suspension, au sursis et à la probation, | afwijkend van artikel 8 § 1 van de Wet van 29 juni 1964 betreffende de |
qui prévoit la possibilité d'assortir, sans distinction, tant les | opschorting, het uitstel en de probatie dat zonder onderscheid voor |
peines principales que les peines accessoires d'un sursis complet, | zowel hoofd- als bijkomende straffen de mogelijkheid van een volledig |
mais qui ne prévoit pas que d'autres lois peuvent déroger à cette | uitstel bepaalt, zonder dat daarin is voorzien dat andere wetten van |
possibilité, alors que la déchéance facultative du droit de conduire | die mogelijkheid kunnen afwijken, terwijl een facultatief verval van |
n'est qu'une peine accessoire et que les peines principales prononcées | het recht tot sturen slechts een bijkomende straf is en de |
pour la même infraction peuvent être infligées en étant assorties d'un | hoofdstraffen voor een zelfde inbreuk wél volledig met uitstel kunnen |
sursis complet ? ». | worden opgelegd ? ». |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 7778 et 7781 du rôle de la | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 7778 en 7781 van de rol van |
Cour, ont été jointes. | het Hof, werden samengevoegd. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. La question préjudicielle porte sur l'article 41 de la loi du | B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 41 van de wet |
16 mars 1968 « relative à la police de la circulation routière » | van 16 maart 1968 « betreffende de politie over het wegverkeer » |
(ci-après : la loi du 16 mars 1968), inséré par l'article 20 de la loi | (hierna : de Wegverkeerswet), zoals ingevoegd bij artikel 20 van de |
du 7 février 2003 « portant diverses dispositions en matière de | wet van 7 februari 2003 « houdende verschillende bepalingen inzake |
sécurité routière » (ci-après : la loi du 7 février 2003). | verkeersveiligheid » (hierna : de wet van 7 februari 2003). |
L'article 41 de la loi du 16 mars 1968 dispose : | Artikel 41 van de Wegverkeerswet bepaalt : |
« Dans les cas où le juge prononce une déchéance du droit de conduire, | « In de gevallen waarin de rechter in toepassing van deze wet een |
en application de la présente loi, il doit, s'il souhaite faire | verval van het recht tot sturen uitspreekt, moet hij, indien hij |
application de l'article 8, § 1er de la loi du 29 juin 1964 relative à | gebruik wenst te maken van artikel 8, § 1 van de wet van 29 juni 1964 |
la suspension, au sursis et à la probation, imposer une partie | betreffende de opschorting, het uitstel en de probatie een effectief |
effective d'une durée minimum de huit jours ». | gedeelte opleggen van minimum acht dagen ». |
L'article 8 de la loi du 29 juin 1964 « concernant la suspension, le | Artikel 8 van de wet van 29 juni 1964 « betreffende de opschorting, |
sursis et la probation » (ci-après : la loi du 29 juin 1964) dispose : « § 1er. Les juridictions de jugement peuvent, lorsqu'elles ne condamnent pas à une ou plusieurs peines principales privatives de liberté supérieures à cinq ans d'emprisonnement, ordonner qu'il sera sursis à l'exécution de tout ou partie des peines principales et accessoires qu'elles prononcent. Toutefois, le sursis simple ne peut être ordonné lorsque le condamné a encouru antérieurement une condamnation à un emprisonnement principal de plus de douze mois ou à une peine équivalente prise en compte conformément à l'article 99bis du Code pénal. En aucun cas, il ne peut être sursis à l'exécution d'une condamnation à : - une peine de confiscation; - une peine de surveillance électronique, de travail ou de probation autonome; | het uitstel en de probatie » (hierna : de wet van 29 juni 1964) bepaalt : « § 1. De vonnisgerechten kunnen wanneer zij niet tot één of meer hoofdvrijheidsstraffen van meer dan vijf jaar gevangenis veroordelen, gelasten dat de tenuitvoerlegging van de hoofd- en bijkomende straffen dan wel van een gedeelte ervan, wordt uitgesteld. Een gewoon uitstel kan echter niet worden gelast indien de veroordeelde veroordeeld is geweest tot een hoofdgevangenisstraf van meer dan twaalf maanden of tot een gelijkwaardige straf die in aanmerking genomen wordt overeenkomstig artikel 99bis van het Strafwetboek. In geen enkel geval kan worden uitgesteld de tenuitvoerlegging van de veroordeling tot : - een straf van verbeurdverklaring; - een straf onder elektronisch toezicht, een werkstraf of een autonome probatiestraf; |
- une peine subsidiaire. | - een vervangende straf. |
La décision ordonnant ou refusant le sursis et, le cas échéant, la | De beslissing waarbij het uitstel en, in voorkomend geval, de probatie |
probation, doit être motivée conformément aux dispositions de | wordt toegestaan of geweigerd, moet met redenen omkleed zijn |
l'article 195 du Code d'instruction criminelle. Toutefois, en cas d'application de l'article 65, alinéa 2, du Code pénal, les condamnations antérieurement prononcées pour des faits unis par une même intention délictueuse ne font pas obstacle à l'octroi d'un sursis. Le délai du sursis ne peut être inférieur à une année ni excéder cinq années à compter de la date du jugement ou de l'arrêt. Toutefois, la durée du sursis ne peut excéder trois années, en ce qui concerne les peines d'amendes et les peines d'emprisonnement ne dépassant pas six mois. § 2. Les mêmes juridictions peuvent, dans les conditions prévues au § 1er du présent article, ordonner le sursis probatoire, moyennant engagement par le condamné de respecter les conditions de probation | overeenkomstig de bepalingen van artikel 195 van het Wetboek van Strafvordering. Nochtans, wanneer artikel 65, tweede lid, van het Strafwetboek wordt toegepast, vormen de vroegere straffen uitgesproken voor feiten die voortvloeien uit hetzelfde misdadige opzet, geen beletsel voor het toekennen van een uitstel. De duur van het uitstel mag niet minder dan een jaar en niet meer dan vijf jaar bedragen, met ingang van de datum van het vonnis of het arrest. De duur van het uitstel mag echter niet meer dan drie jaar bedragen voor de geldstraffen en de gevangenisstraffen die zes maanden niet te boven gaan. § 2. Dezelfde gerechten kunnen, onder de voorwaarden bepaald in § 1 van dit artikel, probatieuitstel gelasten, mits de veroordeelde zich verbindt tot naleving van de probatievoorwaarden die het gerecht |
que la juridiction détermine ». | bepaalt ». |
B.1.2. Selon la Cour de cassation, il ressort de la disposition en | B.1.2. Volgens het Hof van Cassatie volgt uit de in het geding zijnde |
cause que « pour chaque peine de déchéance du droit de conduire que le | bepaling « dat de rechter voor elke straf van het verval van het recht |
juge prononce en vertu de la loi du 16 mars 1968 [et] pour laquelle il | tot sturen die hij krachtens de wegverkeerswet uitspreekt en waarvoor |
accorde un sursis à l'exécution, il doit imposer une partie effective | hij uitstel van tenuitvoerlegging verleent, minstens acht dagen |
d'une durée minimum de huit jours » (Cass., 7 janvier 2014, | effectief dient op te leggen » (Cass., 7 januari 2014, P.13.1716.N, |
P.13.1716.N, ECLI:BE:CASS:2014:ARR.20140107.2) et « que si le juge | ECLI:BE:CASS:2014:ARR.20140107.2) en « dat indien de rechter krachtens |
prononce une déchéance du droit de conduire de huit jours en vertu de | de Wegverkeerswet een verval van het recht tot sturen uitspreekt van |
la loi du 16 mars 1968, il ne peut accorder aucun sursis à l'exécution | acht dagen, hij geen uitstel van tenuitvoerlegging kan verlenen » |
» (Cass., 23 novembre 2021 P.21.1142.N, | (Cass., 23 november 2021, P.21.1142.N, |
ECLI:BE:CASS:2021:ARR.20211123.2N3). | ECLI:BE:CASS:2021:ARR.20211123.2N3). |
B.2. La juridiction a quo souhaite savoir si la disposition en cause | B.2. Het verwijzende rechtscollege wenst te vernemen of de in het |
est compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce | geding zijnde bepaling bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de |
qu'elle contraint le juge qui prononce la déchéance du droit de | Grondwet, in zoverre zij de rechter die het verval van het recht tot |
conduire à prononcer cette déchéance de manière effective pour une | sturen uitspreekt, verplicht om een dergelijk verval voor minstens |
durée d'au moins huit jours, alors que le juge peut, d'une part, | acht dagen effectief uit te spreken, terwijl, enerzijds, de rechter de |
assortir d'un sursis complet les peines principales pour la même | hoofdstraffen voor eenzelfde inbreuk wel volledig met uitstel kan |
infraction et qu'il peut, d'autre part, assortir, en droit pénal | uitspreken en, anderzijds, de rechter in het gemene strafrecht zowel |
commun, d'un sursis complet tant les peines principales que les peines | de hoofdstraffen als de bijkomende straffen volledig met uitstel kan |
accessoires. | opleggen. |
En vertu de l'article 8, § 1er, alinéa 3, de la loi du 29 juin 1964, | Krachtens artikel 8, § 1, derde lid, van de wet van 29 juni 1964 kan |
il ne peut en aucun cas être sursis à l'exécution d'une condamnation à | de tenuitvoerlegging van een straf tot verbeurdverklaring, een straf |
une peine de confiscation, à une peine de surveillance électronique, | onder elektronisch toezicht, een werkstraf, een autonome probatiestraf |
de travail ou de probation autonome ou encore à une peine subsidiaire. | of een vervangende straf in geen geval worden uitgesteld. Ten aanzien |
La comparaison opérée par la juridiction a quo ne tient donc pas en ce | van die straffen gaat de door het verwijzende rechtscollege gemaakte |
qui concerne ces peines, puisqu'elles ne peuvent pas être assorties | vergelijking dus niet op aangezien zij niet met uitstel van |
d'un sursis à l'exécution. | tenuitvoerlegging kunnen worden opgelegd. |
Par conséquent, la Cour comprend la question préjudicielle en ce sens | Het Hof begrijpt de prejudiciële vraag aldus dat ze, wat het uitstel |
qu'en ce qui concerne le sursis à l'exécution, elle compare la peine | van de tenuitvoerlegging betreft, de straf van het verval van het |
de déchéance du droit de conduire avec des peines qui ne figurent pas | recht tot sturen vergelijkt met straffen die niet vermeld zijn in |
dans l'article 8, § 1er, alinéa 3, de la loi du 29 juin 1964. | artikel 8, § 1, derde lid, van de wet van 29 juni 1964. |
B.3. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas | B.3. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit |
qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de | dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt |
personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et | ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust |
qu'elle soit raisonnablement justifiée. | en het redelijk verantwoord is. |
L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant | Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld |
compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la | rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel |
nature des principes en cause; le principe d'égalité et de | en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van |
non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas | gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat |
de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés | er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de |
et le but visé. | aangewende middelen en het beoogde doel. |
B.4. La loi du 7 février 2003, qui a notamment inséré la disposition | B.4. De wet van 7 februari 2003, die onder meer de in het geding |
en cause dans la loi du 16 mars 1968, a été adoptée par le législateur | zijnde bepaling heeft ingevoegd in de Wegverkeerswet, is door de |
afin d'améliorer la sécurité routière. | wetgever aangenomen om de verkeersveiligheid te bevorderen. |
Les travaux préparatoires mentionnent : | De parlementaire voorbereiding vermeldt : |
« La situation défavorable de la Belgique par rapport à plusieurs | « De ongunstige situatie van België ten overstaan van verschillende |
autres Etats-membres de l'Union européenne en matière de sécurité | andere lidstaten van de Europese Unie inzake verkeersveiligheid heeft |
routière a particulièrement retenu l'attention du gouvernement. | de bijzondere aandacht van de regering getrokken. |
Il s'est prononcé pour une action coordonnée par objectifs visant à | Zij heeft zich uitgesproken voor een georganiseerde aanpak met |
réduire de 33 % le nombre de tués sur les routes à l'horizon 2006, et | doelstellingen die het aantal verkeersdoden tegen 2006 met 33 % en |
de 50 % à l'horizon 2010 comme le préconise la Commission européenne. | tegen 2010 met 50 % beoogt te doen dalen, zoals wordt aanbevolen door |
de Europese Commissie. | |
Cette politique coordonnée sera suivie par la Commission fédérale pour | Dit georganiseerde beleid zal kunnen worden opgevolgd door de federale |
la sécurité routière qui sur base de l'évolution des indicateurs | Commissie voor de Verkeersveiligheid die op grond van de ontwikkeling |
divers fera des propositions au Comité interministériel pour la | van de diverse indicatoren voorstellen zal doen aan het |
Sécurité routière; celui-ci adoptera des choix politiques qui seront | interministerieel Comité voor de Verkeersveiligheid die de federale |
ensuite traduits en dispositions par l'Etat fédéral et les régions, | overheid en de gewesten vervolgens overeenkomstig hun bevoegdheden |
chacun selon leurs compétences. | zullen vertalen. |
Dans cette optique, le gouvernement met en oeuvre dans le présent | In dit opzicht zet de regering in dit wetsontwerp een vastberaden |
projet de loi une action résolue en matière de contrôles, de | actie op betreffende controles, de classificatie en de |
catégorisation et de traitement différencié des infractions, de | gedifferentieerde behandeling van overtredingen en de rijopleiding » |
formation à la conduite » (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, DOC 50-1915/001, p. 6). | (Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50-1915/001, p. 6). |
B.5. Le législateur dispose d'une large marge d'appréciation pour promouvoir la sécurité routière. Il lui appartient, spécialement lorsqu'il entend lutter contre un fléau que d'autres mesures préventives n'ont pu suffisamment endiguer jusqu'ici, de décider s'il convient d'opter pour une répression plus stricte à l'égard de certaines formes de délinquance et/ou s'il y a lieu de prévoir des mesures alternatives en vue de renforcer la sécurité routière. Le nombre d'accidents de la route et les conséquences de ceux-ci justifient que ceux qui compromettent la sécurité routière fassent l'objet de procédures et de sanctions appropriées. | B.5. Inzake het bevorderen van de verkeersveiligheid beschikt de wetgever over een ruime beoordelingsvrijheid. Het staat aan hem, in het bijzonder wanneer hij een plaag wil bestrijden die andere preventieve maatregelen tot nog toe onvoldoende hebben kunnen indijken, te beslissen of voor een strengere bestraffing van sommige vormen van delinquentie moet worden geopteerd en/of dient te worden voorzien in alternatieve maatregelen met het oog op het verhogen van de verkeersveiligheid. Het aantal verkeersongevallen en de gevolgen daarvan verantwoorden dat diegenen die de verkeersveiligheid in het gedrang brengen het voorwerp uitmaken van daartoe geëigende procedures en sancties. |
B.6. Eu égard à ce qui précède, il est raisonnablement justifié qu'aux | B.6. Het is gelet op het voorgaande redelijk verantwoord dat de |
fins d'améliorer la sécurité routière, le législateur prévoie que le | wetgever om de verkeersveiligheid te bevorderen, bepaalt dat de |
juge ne puisse pas assortir d'un sursis complet l'exécution de la | rechter de tenuitvoerlegging van de straf van het verval van het recht |
peine de déchéance du droit de conduire. Il s'agit en effet d'une | tot sturen niet volledig kan uitstellen. Het betreft immers een |
mesure pertinente pour améliorer la sécurité routière, qui n'affecte | pertinente maatregel om de verkeersveiligheid te bevorderen die |
que de manière très limitée les possibilités dont le juge dispose en | slechts in zeer beperkte mate raakt aan de mogelijkheden die de |
vertu de la loi du 29 juin 1964 pour moduler la peine de déchéance du | rechter op grond van de wet van 29 juni 1964 heeft om de straf van het |
droit de conduire. Par ailleurs, la modulation de cette peine n'est de | verval van het recht tot sturen te moduleren. De modulatie van de |
straf van het verval van het recht tot sturen is overigens ook maar | |
mise que si le juge inflige cette dernière, ce qui ne constitue pas | aan de orde indien de rechter die straf oplegt, wat niet steeds een |
toujours une obligation. | verplichting is. |
La différence de traitement mentionnée en B.2 est compatible avec les | Het in B.2 vermelde verschil in behandeling is bestaanbaar met de |
articles 10 et 11 de la Constitution. | artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 41 de la loi du 16 mars 1968 « relative à la police de la | Artikel 41 van de wet van 16 maart 1968 « betreffende de politie over |
circulation routière » ne viole pas les articles 10 et 11 de la | het wegverkeer » schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. |
Constitution. Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 25 mai 2023. | op 25 mei 2023. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
L. Lavrysen | L. Lavrysen |