← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 70/2023 du 27 avril 2023 Numéro du rôle : 7764 En cause : la
question préjudicielle relative à l'article 43, § 4, alinéas 1 er et 2, des lois
sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen,
et des juges T. Gie(...)"
Extrait de l'arrêt n° 70/2023 du 27 avril 2023 Numéro du rôle : 7764 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 43, § 4, alinéas 1 er et 2, des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges T. Gie(...) | Uittreksel uit arrest nr. 70/2023 van 27 april 2023 Rolnummer 7764 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 43, § 4, eerste en tweede lid, van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 19 Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 70/2023 du 27 avril 2023 | Uittreksel uit arrest nr. 70/2023 van 27 april 2023 |
Numéro du rôle : 7764 | Rolnummer 7764 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 43, § 4, | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 43, § 4, eerste en |
alinéas 1er et 2, des lois sur l'emploi des langues en matière | tweede lid, van de wetten op het gebruik van de talen in |
administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, posée par le Conseil | bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, gesteld door de Raad van |
d'Etat. | State. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges T. | samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de |
Giet, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne, D. Pieters, S. | rechters T. Giet, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne, D. |
de Bethune, E. Bribosia, W. Verrijdt et K. Jadin, assistée du greffier | Pieters, S. de Bethune, E. Bribosia, W. Verrijdt en K. Jadin, |
F. Meersschaut, présidée par le président P. Nihoul, | bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter P. Nihoul, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt n° 253.027 du 18 février 2022, dont l'expédition est | Bij arrest nr. 253.027 van 18 februari 2022, waarvan de expeditie ter |
parvenue au greffe de la Cour le 28 février 2022, le Conseil d'Etat a | griffie van het Hof is ingekomen op 28 februari 2022, heeft de Raad |
posé la question préjudicielle suivante : | van State de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 43, § 4, alinéas 1er et 2, des lois sur l'emploi des | « Schendt artikel 43, § 4, eerste en tweede lid, van de wetten op het |
langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, | gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, lus seuls ou en | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang |
combinaison avec l'article 45 du Traité sur le fonctionnement de | gelezen met artikel 45 van het Verdrag betreffende de werking van de |
l'Union européenne et avec les articles 25 et 26 du Pacte | Europese Unie en met de artikelen 25 en 26 van het Internationaal |
international relatif aux droits civils et politiques, en ce que le | Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, in zoverre het |
régime linguistique de l'examen d'admission détermine le rôle | taalregime van het toelatingsexamen de taalrol waarbij de ambtenaren |
linguistique auquel les fonctionnaires et agents sont affectés et que, | |
si un tel examen est imposé, les fonctionnaires et agents qui, en | worden ingedeeld bepaalt en in zoverre, indien zulk een examen |
principe, le subissent en français ou en néerlandais suivant que le | voorgeschreven is, de ambtenaren die het examen, in principe, afleggen |
diplôme exigé, le certificat d'études requis ou la déclaration du | in het Nederlands of in het Frans naar gelang van de taal waarin zij, |
directeur d'école atteste qu'ils ont fait leurs études dans l'une ou | naar luid van het opgelegde diploma, het vereiste getuigschrift of de |
l'autre de ces langues, peuvent prouver par un examen préalable qu'ils | verklaring van het schoolhoofd, hun onderwijs genoten hebben, vooraf |
connaissent l'autre langue aussi bien que la langue véhiculaire de | aan de hand van een examen het bewijs kunnen leveren dat zij de andere |
leurs études et présenter l'examen d'admission dans cette langue, | taal even goed kennen en het toelatingsexamen in die taal kunnen |
alors que, si aucun examen d'admission n'est prévu, leur affectation | afleggen, terwijl, bij ontstentenis van een toelatingsexamen, het |
est déterminée par la langue qui d'après le diplôme exigé, le | taalregime van het genoten onderwijs, zoals dat blijkt uit het |
certificat d'études requis ou la déclaration du directeur d'école, a | opgelegde diploma, het vereiste getuigschrift of de verklaring van het |
été la langue véhiculaire des études faites, sans avoir la possibilité | schoolhoofd, bepalend is, zonder dat men de mogelijkheid heeft om een |
de solliciter une affectation correspondant à l'autre langue susvisée | indeling die overeenstemt met de bovenvermelde andere taal te vragen ? |
? ». | ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Le litige qui est à l'origine de la question préjudicielle posée | B.1. Het geschil dat aan de oorsprong ligt van de door de Raad van |
par le Conseil d'Etat concerne la procédure de recrutement d'un | State gestelde prejudiciële vraag betreft de aanwervingsprocedure van |
médiateur fédéral. | een federaal ombudsman. |
B.2.1. L'article 1er, alinéa 1er, de la loi du 22 mars 1995 « | B.2.1. Artikel 1, eerste lid, van de wet van 22 maart 1995 « tot |
instaurant des médiateurs fédéraux » (ci-après : la loi du 22 mars | instelling van federale ombudsmannen » (hierna : de wet van 22 maart |
1995) institue « deux médiateurs fédéraux, l'un francophone, l'autre | 1995) stelt « twee federale ombudsmannen [in], de ene Nederlandstalig, |
néerlandophone ». | de andere Franstalig ». |
B.2.2. Une personne ne peut être nommée médiateur que si elle prouve | B.2.2. Een persoon kan slechts als ombudsman worden benoemd indien hij |
qu'elle dispose « d'une connaissance suffisante des autres langues | het bewijs levert « van een voldoende kennis van de andere landstalen, |
nationales, selon les modalités fixées par la Chambre des | volgens de nadere regels bepaald door de Kamer van |
représentants » (article 3, alinéa 2, 4°, de la loi du 22 mars 1995). | volksvertegenwoordigers » (artikel 3, tweede lid, 4°, van de wet van 22 maart 1995). |
Ces « autres langues nationales » sont la langue de l'autre médiateur, | Die « andere landstalen » zijn de taal van de andere ombudsman, |
ainsi que l'allemand. | evenals het Duits. |
B.2.3. Dans les limites de leurs attributions, les médiateurs ne | B.2.3. Binnen de grenzen van hun bevoegdheid, ontvangen de |
reçoivent d'instruction d'aucune autorité (article 7, alinéa 1er, de | ombudsmannen van geen enkele overheid instructies (artikel 7, eerste |
la loi du 22 mars 1995). | lid, van de wet van 22 maart 1995). |
Sans préjudice des délégations qu'ils s'accordent par décision | Onverminderd de delegaties die de ombudsmannen elkaar bij een |
collégiale, les médiateurs nomment, révoquent et dirigent les membres | collegiale beslissing verlenen, benoemen, ontslaan en leiden zij de |
du personnel qui les assistent dans l'exercice de leurs fonctions | personeelsleden die hen bijstaan in de uitoefening van hun ambt |
(article 19, alinéa 1er, de la même loi). | (artikel 19, eerste lid, van dezelfde wet). |
La fonction de médiateur fédéral est donc une fonction de direction. | De functie van federaal ombudsman is dus een directiefunctie. |
B.3.1. L'article 2 de la loi du 22 mars 1995 dispose : | B.3.1. Artikel 2 van de wet van 22 maart 1995 bepaalt : |
« Les médiateurs et le personnel qui les assiste sont soumis aux | « De bepalingen van de wetten op het gebruik van de talen in |
dispositions des lois sur l'emploi des langues en matière | |
administrative, coordonnées le 18 juillet 1966. Ils sont considérés | bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, zijn van toepassing op |
comme des services dont l'activité s'étend à tout le pays ». | de ombudsmannen en het personeel dat hun bijstaat. Zij worden |
beschouwd als diensten waarvan de werkkring het ganse land bestrijkt | |
B.3.2. Lors des travaux préparatoires de cette disposition, il a été | ». B.3.2. Bij de parlementaire voorbereiding van die bepaling werd |
précisé que celle-ci a pour effet que « les rapports avec les | gepreciseerd dat die tot gevolg heeft dat « de betrekkingen met de |
particuliers se déroulent dans la langue dont le particulier a fait | particulieren verlopen in de taal gebruikt door de particulier » |
usage » (Doc. parl., Chambre, 1993-1994, n° 1436/1, p. 5) et que les | (Parl. St., Kamer, 1993-1994, nr. 1436/1, p. 5) en dat de ombudsmannen |
médiateurs devront répondre au réclamant dans celle des trois langues | de klager zullen moeten antwoorden in die landstaal van de drie |
nationales dont celui-ci a fait usage dans sa réclamation (Ann., | waarvan die gebruik heeft gemaakt in zijn klacht (Hand., Kamer, |
Chambre, 1994-1995, 18 janvier 1995, n° 21, p. 690). Cette règle est | 1994-1995, 18 januari 1995, nr. 21, p. 690). Die regel is opgenomen in |
énoncée à l'article 41, § 1er, des lois sur l'emploi des langues en | artikel 41, § 1, van de wetten op het gebruik van de talen in |
matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966 (ci-après : la | bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966 (hierna : de wet van 18 |
loi du 18 juillet 1966). | juli 1966). |
Lors des mêmes travaux préparatoires, il a aussi été précisé que | Bij dezelfde parlementaire voorbereiding werd ook gepreciseerd dat |
l'article 2 de la loi du 22 mars 1995 a aussi pour effet « que les | artikel 2 van de wet van 22 maart 1995 ook tot gevolg heeft « dat de |
rapports avec les autorités administratives sont régis par le régime | relaties met de administratieve overheden beheerst worden door het |
prévu à l'article 39 des lois sur l'emploi des langues en matière | regime van artikel 39 van de taalwetten in bestuurszaken » en dat « |
administrative » et que « [le] régime des services intérieurs (article | |
39, § 1er) est d'application aux rapports entre le médiateur et une | [tussen] de ombudsman en een administratieve overheid die zelf een |
autorité administrative qui forme elle-même un service central » | centrale dienst uitmaakt het regime van de binnendiensten [geldt] |
(ibid., p. 5). | (artikel 39, § 1) » (ibid., p. 5). |
A aucun moment lors des travaux préparatoires de l'article 2 de la loi | Op geen enkel moment werd er bij de parlementaire voorbereiding van |
du 22 mars 1995, il n'a été fait mention, directement ou | artikel 2 van de wet van 22 maart 1995, rechtstreeks of |
indirectement, d'autres dispositions de la loi du 18 juillet 1966. | onrechtstreeks, melding gemaakt van andere bepalingen van de wet van 18 juli 1966. |
B.4. La question préjudicielle porte sur l'article 43 de la loi du 18 | B.4. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 43 van de wet |
juillet 1966. | van 18 juli 1966. |
Cette disposition fait partie du chapitre V de cette loi, qui est | Die bepaling maakt deel uit van hoofdstuk V van die wet, met als |
intitulé « Emploi des langues dans les services dont l'activité | opschrift « Gebruik van de talen in de diensten waarvan de werkkring |
s'étend à tout le pays », et qui regroupe actuellement les articles 38 | het ganse land bestrijkt », en dat momenteel de artikelen 38 tot 47 |
à 47 de cette loi. | van die wet omvat. |
Ce chapitre distingue entre autres les « services centraux » (section | Dat hoofdstuk onderscheidt onder andere de « centrale diensten » |
I) et les « services d'exécution » (section II). Toutes les | (afdeling I) en de « uitvoeringsdiensten » (afdeling II). Niet alle |
dispositions du chapitre V de la loi du 18 juillet 1966 ne peuvent | bepalingen van hoofdstuk V van de wet van 18 juli 1966 kunnen dus van |
donc pas s'appliquer à chaque « service dont l'activité s'étend à tout | toepassing zijn op alle « diensten waarvan de werkkring het ganse land |
le pays ». | bestrijkt ». |
B.5. L'article 43 de la loi du 18 juillet 1966, qui est l'une des | B.5. Artikel 43 van de wet van 18 juli 1966, dat een van de bepalingen |
dispositions de la section I du chapitre V dispose, depuis sa | van afdeling 1 van hoofdstuk V is, bepaalt, sinds de wijziging ervan |
modification par l'article 2 de la loi du 4 avril 2006 « portant | bij artikel 2 van de wet van 4 april 2006 « houdende wijziging van |
modification de l'article 43 des lois sur l'emploi des langues en | artikel 43 van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, |
matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966 » : | gecoördineerd op 18 juli 1966 » : |
« § 1er. Chaque fois que la nature des affaires et le nombre d'agents | « § 1. Telkens als de aard van de zaken en het aantal personeelsleden |
le justifient, les administrations des services centraux sont groupées | het rechtvaardigen, worden de afdelingen in de centrale diensten |
en directions ou divisions, bureaux et sections français et | ingedeeld in Nederlandse en Franse directies en onderafdelingen, |
néerlandais. | bureaus en secties. |
§ 2. Les fonctionnaires titulaires d'une fonction de management ou | § 2. De ambtenaren houders van een managementfunctie of van een |
d'une fonction d'encadrement ou revêtus d'un grade de rang 13 ou | staffunctie of bekleed met een graad van rang 13 of hoger of met een |
supérieur ou d'un grade équivalent ou des classes A3, A4 ou A5, à | graad die gelijkwaardig is of met klasse A3, A4 of A5, met |
l'exception de ceux qui sont intégrés dans la classe A3 au départ d'un | uitzondering van degenen die in de klasse A3 geïntegreerd zijn op de |
grade du rang 10, sont répartis entre trois cadres : un cadre français, un cadre néerlandais et un cadre bilingue. Les autres agents sont répartis entre deux cadres : un cadre français et un cadre néerlandais. Tous les fonctionnaires et agents sont inscrits sur un rôle linguistique : le rôle français ou le rôle néerlandais. § 3. Le Roi détermine pour chaque service central, pour une durée maximale de six ans, renouvelable s'il n'y a pas de modification, le pourcentage des emplois à attribuer au cadre français et au cadre néerlandais, en tenant compte, à tous les degrés de la hiérarchie, de l'importance que représentent respectivement pour chaque service la région de langue française et la région de langue néerlandaise. | basis van een graad van rang 10, worden verdeeld over drie kaders : een Nederlands, een Frans en een tweetalig. De andere ambtenaren worden verdeeld over twee kaders : een Nederlands en een Frans. Alle ambtenaren worden ingeschreven op een taalrol : de Nederlandse of de Franse. § 3. De Koning bepaalt, voor een duur van ten hoogste zes jaar, die kan worden verlengd zo geen wijziging optreedt, voor iedere centrale dienst, het percentage betrekkingen dat aan het Nederlands en aan het Frans kader dient toegewezen met inachtneming, op alle trappen van de hiërarchie, van het wezenlijk belang dat de Nederlandse en Franse taalgebieden respectievelijk voor iedere dienst vertegenwoordigen. |
Toutefois, pour les fonctions de management et pour les fonctions | Nochtans, voor de managementfuncties en voor de staffuncties alsook |
d'encadrement ainsi que pour les grades de rang 13 et supérieurs et | voor de graden van rang 13 en hoger en de graden die gelijkwaardig |
les grades équivalents et les classes A3, A4 et A5, sous réserve de | zijn en de klassen A3, A4 en A5, onder voorbehoud van de toepassing |
l'application du § 2, alinéa 1er, les emplois sont répartis entre les | van § 2, eerste lid, worden de betrekkingen, op alle trappen van de |
deux cadres en pourcentage égal, à tous les degrés de la hiérarchie. | hiërarchie, in gelijke percentages verdeeld tussen de twee kaders. |
Le cadre bilingue comporte 20 % des emplois des grades de rang 13 et | Het tweetalig kader omvat 20 % van de betrekkingen van de graden van |
supérieurs et des grades équivalents et des classes A3, A4 et A5, sous | rang 13 en hoger en van de graden die gelijkwaardig zijn en van de |
réserve de l'application du § 2, alinéa 1er. Ces emplois sont répartis de manière égale, à tous les degrés de la hiérarchie, entre les deux rôles linguistiques. Pour être admis au cadre bilingue, les fonctionnaires doivent fournir, devant un jury constitué par le secrétaire permanent au recrutement, la preuve qu'ils connaissent suffisamment la seconde langue. Sont dispensés de cet examen les fonctionnaires dont le diplôme établit que leur seconde langue a été la langue véhiculaire des études qu'ils ont faites. En vue de l'application des règles qui précèdent, le Roi détermine les divers grades ou classes ou fonctions de management ou fonctions d'encadrement constituant un même degré de la hiérarchie. | klassen A3, A4 en A5, onder voorbehoud van de toepassing van § 2, eerste lid. Die betrekkingen worden, op alle trappen van de hiërarchie, in gelijke mate verdeeld tussen de twee taalrollen. Om tot het tweetalig kader toegelaten te worden, moeten de ambtenaren voor een examencommissie, samengesteld door de Vaste Wervingssecretaris, het bewijs leveren dat zij de tweede taal voldoende kennen. Worden van dit examen vrijgesteld de ambtenaren wier diploma bewijst dat hun tweede taal de voertaal was van het onderwijs dat zij genoten hebben Voor de toepassing van voorgaande regelen, bepaalt de Koning welke graden of klassen of managementfuncties of staffuncties tot een zelfde trap van de hiërarchie behoren. |
Les propositions de répartition des emplois entre les divers cadres | De in het vooruitzicht gestelde verdeling van de betrekkingen over de |
linguistiques sont soumises à l'avis préalable de la Commission | verschillende taalkaders wordt vooraf aan het advies van de Vaste |
permanente de contrôle linguistique. | Commissie voor Taaltoezicht onderworpen. |
Après consultation de la même Commission, le Roi peut, par un arrêté | Na raadpleging van dezelfde Commissie, kan de Koning, bij een in |
motivé et délibéré en Conseil des Ministres, déroger à la règle de | Ministerraad overlegd en met redenen omkleed besluit, van de regel van |
répartition visée à l'alinéa 1er, seconde phrase, en faveur des | verdeling bedoeld in het eerste lid, tweede volzin, afwijken ten |
services centraux dont les attributions ou les activités intéressent | behoeve van de centrale diensten waarvan de bevoegdheden of de |
de façon inégale la région de langue française et la région de langue | werkzaamheden de Nederlandse en de Franse taalgebieden in ongelijke |
néerlandaise. | mate betreffen. |
Par dérogation aux alinéas précédents, le remplacement prévu à | In afwijking op de vorige leden, zal de vervanging bepaald in artikel |
l'article 5 de la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du | 5 van de wet van 10 april 1995 betreffende de herverdeling van de |
travail dans le secteur public, est effectué dans la même proportion | arbeid in de openbare sector, gebeuren in een zelfde taalverhouding |
linguistique que celle qui est applicable aux membres du personnel du | als deze die van toepassing is op de personeelsleden van de centrale |
service central revêtus du même grade ou de la même classe. | dienst bekleed met eenzelfde graad of met dezelfde klasse. |
§ 4. S'il est imposé, les fonctionnaires et agents subissent leur | § 4. Indien het voorgeschreven is, leggen de ambtenaren hun |
examen d'admission en français ou en néerlandais suivant que le | toelatingsexamen af in het Nederlands of in het Frans naar gelang van |
diplôme exigé, le certificat d'études requis ou la déclaration du directeur d'école atteste qu'ils ont fait leurs études dans l'une ou l'autre de ces langues. Ils peuvent prouver par un examen préalable qu'ils connaissent l'autre langue aussi bien que la langue véhiculaire de leurs études et présenter l'examen d'admission dans cette langue. Le régime linguistique de l'examen d'admission détermine le rôle linguistique auquel les fonctionnaires et agents sont affectés. A défaut de semblable examen, l'affectation est déterminée par la langue qui d'après le diplôme exigé, le certificat d'études requis ou la déclaration du directeur d'école, a été la langue véhiculaire des études faites. Les candidats qui, à l'étranger, ont fait leurs études dans une langue autre que le français ou le néerlandais et qui se prévalent d'une équivalence de diplômes ou de certificats d'études reconnue par la loi, subissent l'examen d'admission en français ou en néerlandais au choix. Si la nomination n'est pas précédée d'un examen d'admission, la connaissance de la langue du rôle, auquel l'intéressé désire être affecté, est établie par un examen préalable. Les candidats qui ont fait leurs études dans la région de langue allemande peuvent présenter leur examen d'admission en allemand à | de taal waarin zij, naar luid van het opgelegde diploma, het vereiste getuigschrift of de verklaring van het schoolhoofd, hun onderwijs genoten hebben, tenzij zij vooraf aan de hand van een examen het bewijs leveren dat zij de andere taal even goed kennen. Het taalregime van het toelatingsexamen bepaalt de taalrol waarbij de ambtenaren worden ingedeeld. Bij ontstentenis van dergelijk examen, is het taalregime van het genoten onderwijs, zoals dat blijkt uit het opgelegde diploma, het vereiste getuigschrift of de verklaring van het schoolhoofd, bepalend. De kandidaten, die in het buitenland hun onderwijs genoten hebben in een andere taal dan het Nederlands of het Frans en zich op een bij de wet erkende gelijkwaardigheid van diploma's of studiegetuigschriften kunnen beroepen, leggen het toelatingsexamen af in het Nederlands of in het Frans, naar keuze. Indien geen toelatingsexamen aan de benoeming voorafgaat, wordt de kennis van de taal van de rol, waarbij de betrokkene wenst ingedeeld te worden, vastgesteld aan de hand van een voorafgaand examen. De kandidaten, die hun onderwijs genoten hebben in het Duits taalgebied, mogen hun toelatingsexamen in het Duits afleggen op |
condition de subir en outre un examen portant sur la connaissance du | voorwaarde dat zij bovendien een examen afleggen over de kennis van de |
français ou du néerlandais, selon qu'ils désirent être affectés au | Nederlandse of de Franse taal, naar gelang zij wensen ingedeeld te |
rôle français ou au rôle néerlandais. | worden bij de Nederlandse of de Franse rol. |
Le passage d'un rôle à l'autre est interdit, sauf en cas d'erreur | De overgang van de ene rol naar de andere is verboden, behoudens |
manifeste lors de l'affectation. | klaarblijkelijke vergissing bij de indeling. |
Les examens de promotion ont lieu dans la langue du rôle auquel les | De bevorderingsexamens geschieden in de taal van de rol waarbij de |
récipiendaires sont affectés. | examinandi zijn ingedeeld. |
§ 5. Les promotions ont lieu par cadre. Les fonctionnaires qui ont | § 5. De bevorderingen geschieden per kader. De ambtenaren, die het |
fourni la preuve de leur bilinguisme suivant les modalités indiquées | bewijs van hun tweetaligheid hebben geleverd in bovenaangeduide vorm, |
plus haut, peuvent participer aux promotions tant dans le cadre | mogen deelnemen aan de bevorderingen zowel in het tweetalig kader als |
bilingue que dans le cadre qui correspond au rôle sur lequel ils sont | in het kader dat overeenkomt met de rol waarop zij ingeschreven zijn. |
inscrits. L'application de cette règle ne peut cependant porter | De toepassing van deze regel mag nochtans het ten behoeve van het |
atteinte à l'équilibre arrêté pour le cadre bilingue. | tweetalig kader bepaald evenwicht niet schaden. |
§ 6. Quand le chef d'une administration est unilingue, il est placé à | § 6. Wanneer de chef van een afdeling eentalig is, wordt hem met het |
ses côtés, en vue de maintien de l'unité de jurisprudence, un adjoint | oog op de eenheid in de rechtspraak een tweetalig adjunct toegevoegd. |
bilingue. L'adjoint ne peut appartenir au même rôle que le chef. Il | De adjunct mag niet tot dezelfde rol als de chef behoren. Hij wordt |
est revêtu au préalable du même grade ou du grade immédiatement | vooraf met dezelfde of de onmiddellijk lagere rang bekleed of met |
inférieur ou de la même classe immédiatement inférieure. | dezelfde klasse of met de onmiddellijk lagere klasse. |
Si le chef de l'administration est titulaire d'une fonction de | Indien de chef van de afdeling houder is van een managementfunctie |
management, l'adjoint bilingue conserve son grade ou sa classe et | behoudt de tweetalig adjunct zijn graad of zijn klasse en bekomt hij |
reçoit une allocation fixée par le Roi par arrêté délibéré en Conseil | een toelage vastgesteld door de Koning bij een besluit vastgesteld na |
des Ministres. | overleg in de Ministerraad. |
La désignation de l'adjoint bilingue prend fin en même temps que le | De aanwijzing van de tweetalig adjunct wordt beëindigd op hetzelfde |
mandat attribué au chef unilingue de l'administration auprès duquel il | ogenblik als het mandaat dat wordt toegekend aan de eentalige chef van |
est placé. | de afdeling bij wie hij geplaatst is. |
[...] ». | [...] ». |
B.6.1. L'article 43, § 4, de la loi du 18 juillet 1966 détermine la | B.6.1. Artikel 43, § 4, van de wet van 18 juli 1966 bepaalt de taal |
langue dans laquelle les candidats aux emplois de fonctionnaires et | waarin de kandidaten voor de betrekkingen van ambtenaar die in de |
vorige paragrafen van die bepaling worden bedoeld, het | |
agents qui sont visés aux paragraphes précédents de cette disposition | toelatingsexamen moeten afleggen, wanneer voor de aanwerving van die |
doivent présenter l'examen d'admission, quand un tel examen est prévu | ambtenaren in een dergelijk examen is voorzien. |
pour le recrutement de ces fonctionnaires et agents. | Dezelfde bepaling bepaalt ook op welke van de twee bij artikel 43, § |
La même disposition détermine aussi, parmi les deux rôles | |
linguistiques instaurés par l'article 43, § 2, alinéa 3, de la même | 2, derde lid, van dezelfde wet, ingestelde taalrollen de kandidaten |
loi, celui auquel sont affectés les candidats qui ont entre-temps été | worden ingedeeld die intussen in de voormelde betrekkingen werden |
nommés aux emplois précités. | benoemd. |
B.6.2. Il ressort de l'article 43, § 2, de la loi du 18 juillet 1966 | B.6.2. Uit artikel 43, § 2, van de wet van 18 juli 1966 blijkt dat de |
que les fonctionnaires qui occupent un emploi de direction dans les | ambtenaren die een directiefunctie uitoefenen in de diensten waarop |
services auxquels s'applique l'article 43 de cette loi doivent être | artikel 43 van die wet van toepassing is, verdeeld dienen te worden |
répartis entre un « cadre français », un « cadre néerlandais » et un « | tussen een « Frans kader », een « Nederlands kader » en een « |
cadre bilingue », tandis que les autres fonctionnaires de ces services | tweetalig kader », terwijl de andere ambtenaren van die diensten |
sont répartis entre deux cadres seulement : un « cadre français » et | worden verdeeld over slechts twee kaders : een « Frans kader » en een |
un « cadre néerlandais ». | « Nederlands kader ». |
C'était déjà le cas au moment de l'entrée en vigueur de la loi du 22 | Dat was reeds het geval op het moment van de inwerkingtreding van de |
mars 1995. L'article 43, § 2, de la loi du 18 juillet 1966, disposait | wet van 22 maart 1995. Artikel 43, § 2, van de wet van 18 juli 1966, |
alors : | bepaalde toen : |
« Les fonctionnaires d'un grade égal ou supérieur à celui de directeur | « De ambtenaren gelijk aan en hoger dan directeur worden verdeeld over |
sont répartis entre trois cadres : un cadre français, un cadre | drie kaders : een Nederlands, een Frans en een tweetalig. |
néerlandais et un cadre bilingue. | |
Les autres agents sont répartis entre deux cadres : un cadre français | De andere ambtenaren worden verdeeld over twee kaders : een Nederlands |
et un cadre néerlandais. | en een Frans. |
Tous les fonctionnaires et agents sont inscrits sur un rôle | Alle ambtenaren worden ingeschreven op een taalrol : de Nederlandse of |
linguistique : le rôle français ou le rôle néerlandais ». | de Franse ». |
B.6.3. Il ressort de l'article 43, § 3, alinéa 3, et de l'article 43, | B.6.3. Uit artikel 43, § 3, derde lid, en artikel 43, § 4, eerste, |
§ 4, alinéas 1er, 3 et 4, de la loi du 18 juillet 1966 que ce n'est | derde en vierde lid, van de wet van 18 juli 1966 blijkt dat de |
que dans certains cas que les fonctionnaires et agents qui sont soumis | ambtenaren die aan die bepalingen zijn onderworpen slechts in bepaalde |
à ces dispositions doivent faire la preuve de la connaissance de plus | gevallen de kennis van meer dan één landstaal moeten bewijzen. |
d'une langue nationale. | |
B.7.1. Il ressort de l'article 1er, alinéa 1er, de la loi du 22 mars | B.7.1. Uit het in B.2.1 vermelde artikel 1, eerste lid, van de wet van |
1995, cité en B.2.1, que les médiateurs fédéraux ne sont pas répartis | 22 maart 1995 blijkt dat de federale ombudsmannen niet worden verdeeld |
entre un cadre français, un cadre néerlandais et un cadre bilingue, | over een Frans kader, een Nederlands kader en een tweetalig kader, |
comme le sont les titulaires d'une fonction de direction visés à l'article 43 de la loi du 18 juillet 1966. | zoals dat wel het geval is voor de in artikel 43 van de wet van 18 juli 1966 bedoelde houders van een directiefunctie. |
B.7.2. Il ressort aussi de l'article 3, alinéa 2, 4°, de la loi du 22 | B.7.2. Uit het in B.2.2 vermelde artikel 3, tweede lid, 4°, van de wet |
mars 1995, cité en B.2.2, qu'un médiateur fédéral doit toujours | van 22 maart 1995 blijkt ook dat een federaal ombudsman altijd het |
prouver qu'il a une connaissance suffisante des trois langues | bewijs moet leveren van een voldoende kennis van de drie landstalen, |
nationales, alors que les personnes qui sont titulaires d'une fonction | terwijl de personen die houder zijn van een in artikel 43 van de wet |
de direction visée à l'article 43 de la loi du 18 juillet 1966 ne sont | van 18 juli 1966 bedoelde directiefunctie nooit verplicht zijn over |
een dergelijke uitgebreide talenkennis te beschikken. | |
jamais tenues de disposer de connaissances linguistiques aussi étendues. | B.7.3. Bovendien bevat de formatie van de personeelsleden die de |
B.7.3. En outre, le cadre du personnel qui assiste les médiateurs | federale ombudsmannen bijstaan, die de Kamer van |
fédéraux, que la Chambre des représentants a arrêté le 19 novembre | volksvertegenwoordigers op 19 november 1998 met toepassing van artikel |
1998 en application de l'article 19, alinéa 2, de la loi du 22 mars | 19, tweede lid, van de wet van 22 maart 1995 (Hand., Kamer, 1998-1999, |
1995 (Ann., Chambre, 1998-1999, 19 novembre 1998, n° 282, p. 10197), | 19 november 1998, nr. 282, p. 10197) heeft vastgesteld, voor al die |
ne contient qu'un seul cadre linguistique pour l'ensemble de ce | |
personnel, qui est un cadre bilingue (Doc. parl., Chambre, 1997-1998, | personeelsleden slechts één enkel taalkader, dat een tweetalig kader |
n° 1607/1, pp. 6 et 8), étant donné que « tous les membres du | is (Parl. St., Kamer, 1997-1998, nr. 1607/1, pp. 6 en 8), aangezien « |
personnel sont bilingues » (ibid., p. 3). La Chambre des représentants | alle personeelsleden tweetalig [zijn] » (ibid., p. 3). De Kamer van |
confirme ainsi, implicitement mais certainement, que l'article 2 de la | volksvertegenwoordigers bevestigt zo, impliciet maar zeker, dat |
loi du 22 mars 1995 ne suffit pas à rendre applicable aux services des | artikel 2 van de wet van 22 maart 1995 niet volstaat om artikel 43 van |
médiateurs fédéraux l'article 43 de la loi du 18 juillet 1966, | de wet van 18 juli 1966 van toepassing te maken op de diensten van de |
puisque, comme il est dit en B.6.2, cette dernière disposition | federale ombudsmannen, aangezien, zoals in B.6.2 werd gezegd, die |
prescrit une répartition des fonctionnaires entre au minimum deux | laatste bepaling een verdeling voorschrijft van de ambtenaren over |
cadres linguistiques et réserve la création d'un cadre bilingue à | minstens twee taalkaders en de oprichting van een tweetalig kader |
certaines fonctions seulement. | voorbehoudt voor slechts enkele functies. |
B.8. Il ressort de ce qui précède que l'article 43 de la loi du 18 | B.8. Uit het voorgaande blijkt dat artikel 43 van de wet van 18 juli |
juillet 1966 n'est pas applicable aux services des médiateurs | 1966 niet van toepassing is op de diensten van de federale |
fédéraux, de sorte que l'article 43, § 4, de cette loi n'est pas | ombudsmannen, zodat artikel 43, § 4, van die wet niet van toepassing |
applicable à la procédure de recrutement de ces médiateurs. | is op de procedure voor aanwerving van die ombudsmannen. |
B.9. La réponse à la question préjudicielle n'est donc manifestement | B.9. Het antwoord op de prejudiciële vraag is dus kennelijk niet |
pas utile à la solution du litige. | nuttig voor de oplossing van het geschil. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
La question préjudicielle n'appelle pas de réponse. | De prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 27 avril 2023. | op 27 april 2023. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
P. Nihoul | P. Nihoul |