← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 2023 du 23 mars 2023 Numéros du rôle : 7787 et 7788 En cause
: les questions préjudicielles relatives à l'article 2.7.4.2.2 du Code flamand de la fiscalité du 13
décembre 2013, posées par la Cour d'appel de Gand. La C composée
des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges Y. Kherbache, T. Detienne, E. Bribos(...)"
Extrait de l'arrêt n° 2023 du 23 mars 2023 Numéros du rôle : 7787 et 7788 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 2.7.4.2.2 du Code flamand de la fiscalité du 13 décembre 2013, posées par la Cour d'appel de Gand. La C composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges Y. Kherbache, T. Detienne, E. Bribos(...) | Uittreksel uit arrest nr. 51/2023 van 23 maart 2023 Rolnummers 7787 en 7788 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 2.7.4.2.2 van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december 2013, gesteld door het Hof van Beroep te Gent. Het samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de rechters Y. Kherbache, T. Detienne,(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 2023 du 23 mars 2023 | Uittreksel uit arrest nr. 51/2023 van 23 maart 2023 |
Numéros du rôle : 7787 et 7788 | Rolnummers 7787 en 7788 |
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article | In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 2.7.4.2.2 van de |
2.7.4.2.2 du Code flamand de la fiscalité du 13 décembre 2013, posées | Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december 2013, gesteld door het Hof |
par la Cour d'appel de Gand. | van Beroep te Gent. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges Y. | samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de |
Kherbache, T. Detienne, E. Bribosia, W. Verrijdt et K. Jadin, assistée | rechters Y. Kherbache, T. Detienne, E. Bribosia, W. Verrijdt en K. |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président L. Lavrysen, | Jadin, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter L. Lavrysen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
Par deux arrêts du 29 mars 2022, dont les expéditions sont parvenues | Bij twee arresten van 29 maart 2022, waarvan de expedities ter griffie |
au greffe de la Cour le 14 avril 2022, la Cour d'appel de Gand a posé | van het Hof zijn ingekomen op 14 april 2022, heeft het Hof van Beroep |
les questions préjudicielles suivantes : | te Gent de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« L'article 2.7.4.2.2 du Code flamand de la fiscalité viole-t-il les | |
articles 10, 11 et 172 de la Constitution, dans l'interprétation selon | « Schendt artikel 2.7.4.2.2. VCF, de artikelen 10, 11 en 172 van de |
laquelle même une société dont les actifs se composent majoritairement | Grondwet in zoverre deze bepaling zo wordt geïnterpreteerd dat ook een |
vennootschap waarvan de activa overwegend bestaan uit onroerende | |
de bien immeubles (i) qui ne servent pas à l'activité économique et | goederen die (i) niet ten dienste staan van de economische activiteit, |
(ii) qui présentent dans une large mesure un caractère privé, | en die (ii) in belangrijke mate een privékarakter vertonen, alsnog |
bénéficie tout de même de la qualification de société de famille, ce | kwalificeert als een familiale vennootschap met als gevolg dat de |
dont il résulte que la valeur totale des actions relève du régime de | volledige waarde van de aandelen onder het gunstregime valt, met |
faveur, en ce compris la valeur reflétant la valeur des biens | inbegrip van de waarde die de waarde van de genoemde onroerende |
immeubles en question, alors que cette dernière ne relèvera pas du | goederen weerspiegelt, daar waar diezelfde spiegelwaarde niet onder |
régime de faveur dans des circonstances pourtant très comparables, | het gunstregime zal vallen, in nochtans zeer vergelijkbare |
comme dans l'hypothèse des sociétés de patrimoine pures ou dans | omstandigheden, zoals bv. de hypothese van zuivere |
l'hypothèse de la détention directe de biens immeubles privés ? | patrimoniumvennootschappen of de hypothese van het rechtstreeks |
Compte tenu de la nature et de l'objectif du régime qu'il prévoit, | aanhouden van privaat vastgoed ? |
l'article 2.7.4.2.2 du Code flamand de la fiscalité viole-t-il les | Schendt artikel 2.7.4.2.2. VCF, gelet op de aard en het doel van de |
articles 10, 11 et 172 de la Constitution, en ce que cette disposition | regeling, de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet in zoverre deze |
soumet au taux réduit pour la totalité de sa valeur nette la | bepaling de vererving van de aandelen van een vennootschap (waarvan |
transmission successorale des actions d'une société (dont le caractère | |
familial au sens de l'article 2.7.4.2.2, § 1er, alinéas 2 et 3, du | het familiaal karakter in de zin van artikel 2.7.4.2.2. § 1, 2de en |
Code précité est établi) au sein de laquelle une ` activité économique | 3de lid VCF vaststaat) waarin een ` reële economische activiteit ' is |
réelle ' est exercée mais dans laquelle une quantité considérable de | opgenomen maar - tegelijk - een aanzienlijke hoeveelheid terreinen en |
terrains et de bâtiments qui ne sont pas (ou seulement partiellement) | gebouwen zijn ondergebracht die niet (of slechts gedeeltelijk) voor |
utilisés pour cette activité économique a dans le même temps été | die economische activiteit worden gebruikt, zelfs als die activa een |
incorporée, même si ces derniers représentent une part prédominante, | overgrote meerderheid uitmaken, voor hun gehele nettowaarde aan het |
alors que, dans le cadre de la transmission successorale d'actifs | verlaagd tarief onderworpen worden, terwijl bij de vererving van |
investis dans une ` entreprise familiale ', où la succession du testateur contient en même temps une quantité considérable d'actifs qui ne sont pas (ou seulement partiellement) utilisés pour exercer l'activité économique (entreprise industrielle, commerciale, artisanale ou agricole ou une profession libérale) et où ces actifs représentent la part prédominante de la succession, le taux réduit ne sera appliqué qu'aux biens utilisés pour l'activité économique et non aux autres biens ? Compte tenu de la nature et de l'objectif du régime qu'il prévoit, l'article 2.7.4.2.2 du Code flamand de la fiscalité viole-t-il les | activa die geïnvesteerd zijn in een ` familiale onderneming ', waarbij in de nalatenschap van de erflater tegelijk een aanzienlijke hoeveel activa aanwezig zijn die niet (of slechts gedeeltelijk) voor de economische activiteit (nijverheids- handels- ambachts- of landbouwbedrijf of een vrij beroep) worden gebruikt, en die activa een overgrote meerderheid van de nalatenschap uitmaken, het verlaagd tarief enkel toepasselijk zal zijn op de goederen die voor de economische activiteit worden gebruikt en niet voor de andere goederen ? Schendt artikel 2.7.4.2.2. VCF, gelet op de aard en het doel van de |
articles 10, 11 et 172 de la Constitution, en ce que cette disposition | regeling, de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet in zoverre deze |
soumet au taux réduit pour la totalité de sa valeur nette la | bepaling de vererving van de aandelen van een vennootschap (waarvan |
transmission successorale des actions d'une société (dont le caractère | het familiaal karakter in de zin van artikel 2.7.4.2.2. § 1, 2de en |
familial au sens de l'article 2.7.4.2.2, § 1er, alinéas 2 et 3, du | 3de lid VCF vaststaat) waarin een ` reële economische activiteit ' is |
Code précité est établi) au sein de laquelle une ` activité économique | opgenomen maar - tegelijk - een aanzienlijke hoeveelheid terreinen en |
réelle ' est exercée mais dans laquelle une quantité considérable de | gebouwen zijn ondergebracht die niet (of slechts gedeeltelijk) voor |
terrains et de bâtiments qui ne sont pas (ou seulement partiellement) | die economische activiteit worden gebruikt, zelfs als die activa een |
utilisés pour cette activité économique a dans le même temps été | overgrote meerderheid uitmaken, voor hun gehele nettowaarde aan het |
incorporée, même si ces derniers représentent une part prédominante, | verlaagd tarief onderworpen worden, terwijl bij de vererving van |
alors que, dans le cadre de la transmission successorale d'actions de | aandelen van twee onderscheiden vennootschappen de nettowaarde van de |
deux sociétés distinctes, la valeur nette des actions est soumise au | aandelen van de ene vennootschap aan het verlaagd tarief wordt |
taux réduit pour la première société et est exclue du taux réduit pour | onderworpen en de nettowaarde van de aandelen van de andere |
la seconde, plus précisément parce que la première société exerce une | vennootschap van het verlaagd tarief wordt uitgesloten, meer bepaald |
` activité économique réelle ' sans comporter de biens immeubles | omdat in die ene vennootschap een ` reële economische activiteit ' is |
opgenomen zonder onroerend goed te bevatten dat voor privatief genot | |
destinés à un usage privé ou utilisés comme tel (à savoir le ` | bestemd of gebruikt wordt (zgn. ` privaat patrimonium '), en in die |
patrimoine privé ') et que la seconde société ne comporte que des | andere vennootschap slechts onroerend goed is ondergebracht dat voor |
biens immeubles destinés à un usage privé ou utilisés comme tel, en | privatief gebruik bestemd of gebruikt wordt met uitsluiting van enige |
dehors de toute ` activité économique réelle ' ? ». | ` reële economische activiteit ' ? ». |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 7787 et 7788 du rôle de la | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 7787 en 7788 van de rol van |
Cour, ont été jointes. | het Hof, werden samengevoegd. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. Les trois questions préjudicielles portent sur l'article | B.1.1. De drie prejudiciële vragen betreffen artikel 2.7.4.2.2 van de |
2.7.4.2.2 du Code flamand de la fiscalité du 13 décembre 2013, qui | Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december 2013, dat bepaalt : |
dispose : « § 1er. Par dérogation à l'article 2.7.4.1.1, le tarif de l'impôt de | « § 1. In afwijking van artikel 2.7.4.1.1 wordt het tarief van de |
succession est réduit à 3 % pour une acquisition en ligne directe et | erfbelasting verlaagd tot 3 % voor een verkrijging in rechte lijn en |
entre partenaires et à 7 % pour une acquisition entre d'autres | tussen partners en tot 7 % voor een verkrijging tussen andere personen |
personnes pour : | voor : |
1° l'acquisition nette de la pleine propriété, de la nue-propriété ou | 1° de nettoverkrijging van de volle eigendom, de blote eigendom of het |
de l'usufruit des avoirs investis à titre professionnel par le défunt | vruchtgebruik van de activa die door de erflater of zijn partner |
ou son partenaire dans une entreprise familiale. Cette réduction n'est | beroepsmatig zijn geïnvesteerd in een familiale onderneming. Het |
pas applicable à l'acquisition de biens immeubles affectés ou destinés | verlaagde tarief is niet van toepassing op de verkrijging van |
principalement à l'habitation; | onroerende goederen die hoofdzakelijk tot bewoning worden aangewend of zijn bestemd; |
2° l'acquisition nette de la pleine propriété, de l'usufruit ou | 2° de nettoverkrijging van de volle eigendom, het vruchtgebruik of de |
l'usufruit [lire : ou de la nue-propriété] des actions d'une | |
entreprise familiale [lire : d'une société de famille] dont le siège | blote eigendom van aandelen van een familiale vennootschap met zetel |
de direction effective est situé dans l'un des Etats membres de | van werkelijke leiding in een van de staten van de Europese |
l'Espace économique européen, à condition que les actions de la | Economische Ruimte, op voorwaarde dat de aandelen van de vennootschap |
société qui, au moment du décès, appartiennent en pleine propriété au | die op het ogenblik van het overlijden in volle eigendom toebehoren |
testateur et à sa famille représentent au moins 50 % des droits de | aan de erflater en zijn familie ten minste 50 % van de stemrechten in |
vote dans cette société. | die vennootschap vertegenwoordigen. |
Par dérogation au premier alinéa, les actions de la société qui, au | In afwijking van het eerste lid vertegenwoordigen de aandelen van de |
moment du décès, appartiennent en pleine propriété au testateur et à | vennootschap die op het ogenblik van het overlijden in volle eigendom |
sa famille représentent au moins 30 % des droits de vote de cette | toebehoren aan de erflater en zijn familie minstens 30 % van de |
société, si lui et sa famille répondent à l'une des conditions | stemrechten in die vennootschap, als hij en zijn familie aan een van |
suivantes : | de volgende voorwaarden voldoen : |
1° être, ensemble avec un autre actionnaire et sa famille, | 1° samen met één andere aandeelhouder en zijn familie volle eigenaar |
propriétaire à part entière des actions de la société représentant au | |
moins 70 % des droits de vote dans cette société; | zijn van de aandelen van de vennootschap die minstens 70 % van de |
2° être, ensemble avec deux autres actionnaires et leur famille, | stemrechten in die vennootschap vertegenwoordigen; |
propriétaire à part entière des actions de la société représentant au | 2° samen met twee andere aandeelhouders en hun familie volle eigenaar |
moins 90 % des droits de vote dans cette société. | zijn van de aandelen van de vennootschap die minstens 90 % van de |
Pour l'application du deuxième alinéa, les actions qui reviennent à | stemrechten in die vennootschap vertegenwoordigen. |
des personnes morales ne sont pas prises en compte pour être | Voor de toepassing van het tweede lid komen de aandelen die toebehoren |
comptabilisées avec les actions qui reviennent au testateur. | aan rechtspersonen, niet in aanmerking om te worden samengeteld met de |
aandelen die toebehoren aan de erflater. | |
§ 2. Pour l'application du présent article, de l'article 2.7.4.2.3 et | § 2. Voor de toepassing van dit artikel, artikel 2.7.4.2.3 en artikel |
de l'article 2.7.4.2.4, il faut entendre par : | 2.7.4.2.4 wordt verstaan onder : |
1° entreprise familiale : une entreprise industrielle, commerciale, | 1° familiale onderneming : een nijverheids-, handels-, ambachts- of |
artisanale ou agricole ou une profession libérale, qui est exploitée | landbouwbedrijf of een vrij beroep dat door de erflater of zijn |
et exécutée personnellement par le testateur ou son partenaire, en | partner, al dan niet samen met anderen, persoonlijk wordt |
collaboration ou non avec d'autres personnes; | geëxploiteerd en uitgeoefend; |
2° société de famille : une société ayant pour objet l'exercice d'une | 2° familiale vennootschap : een vennootschap die de uitoefening van |
activité industrielle, commerciale, artisanale ou agricole, ou d'une | een nijverheids-, handels-, ambachts- of landbouwactiviteit, of van |
profession libérale et qui exerce cette activité ou cette profession. | een vrij beroep tot voorwerp heeft en uitoefent. |
Si la société ne répond pas aux exigences précédentes, mais détient | Als de vennootschap aan het voorgaande niet beantwoordt, maar aandelen |
des actions qui représentent au moins 30 % des droits de vote d'une filiale directe qui répond à ces conditions et ayant son siège de direction effective dans l'un des Etats membres de l'Espace économique européen, elle est également considérée comme une société de famille. Les sociétés qui n'ont pas d'activité économique réelle sont exclues de la réduction visée au paragraphe 1er. Une société est censée ne pas avoir d'activité économique réelle lorsqu'il ressort de façon cumulative des postes du bilan soit des comptes annuels dans le cas d'une société visée au § 2, point 2°, alinéa premier, soit des comptes annuels consolidés dans le cas d'une société visée au § 2, point 2°, | houdt die minstens 30 % van de stemrechten van één directe dochtervennootschap vertegenwoordigen die aan die voorwaarde beantwoordt en die haar zetel van werkelijke leiding heeft in een van de staten van de Europese Economische Ruimte, wordt ze ook beschouwd als een familiale vennootschap. Vennootschappen die geen reële economische activiteit hebben, worden uitgesloten van het verlaagde tarief, vermeld in paragraaf 1. Een vennootschap wordt geacht geen reële economische activiteit te hebben als uit de balansposten van ofwel de goedgekeurde jaarrekening in geval van een vennootschap als vermeld in paragraaf 2, 2°, eerste lid, ofwel de goedgekeurde geconsolideerde jaarrekening in geval van een vennootschap als vermeld in paragraaf 2, 2°, tweede lid, van minstens |
alinéa deux, d'au moins un des trois exercices précédant la date de | een van de drie boekjaren voorafgaand aan de datum van overlijden van |
décès du testateur : | de erflater cumulatief blijkt : |
a) que les rémunérations, charges sociales et pensions représentent un | a) dat de bezoldigingen, sociale lasten en pensioenen een percentage |
pourcentage égal ou inférieur à 1,50 % des actifs totaux; | gelijk of lager dan 1,50 % uitmaken van de totale activa; |
b) que les terrains et bâtiments représentent plus de 50 % des actifs | b) de terreinen en gebouwen meer dan 50 % uitmaken van het totale |
totaux. Le bénéficiaire peut en fournir la preuve contraire. | actief. De verkrijger kan het tegenbewijs daarvan leveren. |
Pour l'application de la description mentionnée ci-dessus, il faut | Voor de toepassing van de hiervoor vermelde omschrijving moet worden |
entendre par : | begrepen onder : |
a) rémunérations, charges sociales, et pensions : la valeur inscrite | a) bezoldigingen, sociale lasten en pensioenen : de waarde, opgenomen |
au poste similaire du compte de résultats des comptes annuels ou à un | onder de gelijknamige post van de resultatenrekening van de |
poste similaire des comptes annuels consolidés. Si une société n'est | jaarrekening of onder een soortgelijke post van de geconsolideerde |
pas obligée de déposer des comptes annuels suivant le modèle standard | jaarrekening. Als een vennootschap geen jaarrekening volgens het |
de droit belge, il faut entendre par ` valeur ' la valeur inscrite au | standaardmodel naar Belgisch recht hoeft neer te leggen, wordt de |
poste démontrant les frais qui, de par leur nature, peuvent être considérés comme des frais pour l'occupation de personnel sous contrat d'emploi; b) terrains et bâtiments : la valeur, inscrite au poste similaire du compte de résultats des comptes annuels ou des comptes annuels consolidés, ou à un poste similaire des comptes annuels consolidés. Si une société n'est pas obligée de déposer des comptes annuels suivant le modèle standard de droit belge, il est entendu par là un poste similaire repris au poste des immobilisations corporelles; c) actifs totaux : la valeur, inscrite au poste de bilan du total des | waarde die opgenomen is onder de post waaruit alle kosten blijken die naar hun aard als kosten kunnen worden beschouwd voor de tewerkstelling van personeel in dienstverband; b) terreinen en gebouwen : de waarde, opgenomen onder de gelijknamige balanspost van de jaarrekening of van de geconsolideerde jaarrekening, of onder een soortgelijke post van de jaarrekening of van de geconsolideerde jaarrekening. Als een vennootschap geen jaarrekening volgens het standaardmodel naar Belgisch recht hoeft neer te leggen, wordt een soortgelijke post bedoeld die opgenomen is onder de post materiële vaste activa; c) totaal actief : de waarde, opgenomen onder de balanspost totaal van |
actifs des comptes annuels ou à un poste similaire des comptes annuels | de activa van de jaarrekening of onder een soortgelijke post van de |
ou des comptes annuels consolidés; | jaarrekening of van de geconsolideerde jaarrekening; |
3° actions : | 3° aandelen : |
a) selon le cas : | a) naargelang het geval : |
1) si la société familiale est une société anonyme, une société | 1) als de familiale vennootschap een naamloze vennootschap, een |
européenne ou une société coopérative européenne, ou une société ayant | Europese vennootschap of een Europese coöperatieve vennootschap is, |
dan wel een vennootschap met een andere rechtsvorm waarvoor het | |
une autre forme juridique pour laquelle le droit belge ou étranger qui | Belgische of buitenlandse recht dat haar beheerst, voorziet in een |
la régit prévoit une notion comparable : chaque part avec droit de | vergelijkbaar begrip : elk deelbewijs met stemrecht dat een deel van |
vote représentant une partie du capital; | het kapitaal vertegenwoordigt; |
2) si la société familiale a une forme de société pour laquelle le | 2) als de familiale vennootschap een vennootschapsvorm heeft waarvoor |
droit belge ou étranger qui la régit ne prévoit pas la notion de | het Belgische of buitenlandse recht dat de vennootschap beheerst, niet |
capital ou une notion comparable : chaque part avec droit de vote émise en contrepartie d'un apport ou à la suite de l'incorporation de réserves indisponibles; b) les certificats d'actions délivrés par des personnes morales ayant leur siège dans l'un des Etats membres de l'Espace économique européen, à titre de représentation d'actions de sociétés familiales qui remplissent les conditions posées et dont la personne morale a l'obligation de transmettre sans délai et au plus tard dans le mois, les dividendes et autres plus-values au porteur du certificat; | voorziet in het begrip kapitaal of een vergelijkbaar begrip : elk deelbewijs met stemrecht dat is uitgereikt als tegenprestatie voor een inbreng of naar aanleiding van de incorporatie van onbeschikbare reserves; b) de certificaten van aandelen, uitgereikt door rechtspersonen met een zetel in een van de staten van de Europese Economische Ruimte, ter vertegenwoordiging van aandelen van familiale vennootschappen die aan de gestelde voorwaarden voldoen en waarvan de rechtspersoon de verplichting heeft om de dividenden en andere vermogensvoordelen onmiddellijk en uiterlijk binnen een maand door te storten aan de certificaathouder; |
4° famille du testateur ou de l'actionnaire, dont il est question au | 4° familie van de erflater of de aandeelhouder als vermeld in |
paragraphe 1er, premier alinéa, 2° : | paragraaf 1, eerste lid, 2° : |
a) le partenaire du testateur ou de l'actionnaire, la notion de | a) de partner van de erflater of aandeelhouder, waarbij het begrip |
partenaire pour l'actionnaire devant être interprétée de manière | partner voor de aandeelhouder op een gelijkaardige wijze moet worden |
analogue que lorsqu'il s'agit du testateur; | geïnterpreteerd als dat het geval is voor de erflater; |
b) les parents en ligne directe du testateur ou de l'actionnaire de | b) de verwanten in rechte lijn van de erflater of aandeelhouder, |
même que leurs partenaires, la notion de partenaire devant être | alsook hun partners, waarbij het begrip partner op een gelijkaardige |
interprétée de manière analogue que lorsqu'il s'agit du testateur; | wijze moet worden geïnterpreteerd als dat het geval is voor de erflater; |
c) les collatéraux du testateur ou de l'actionnaire jusqu'au deuxième | c) de zijverwanten van de erflater of aandeelhouder tot en met de |
degré de même que leurs partenaires, la notion de partenaire devant | tweede graad en hun partners, waarbij het begrip partner op een |
être interprétée de manière analogue que lorsqu'il s'agit du | gelijkaardige wijze moet worden geïnterpreteerd als dat het geval is |
testateur; | voor de erflater; |
d) les enfants de frères et soeurs du testateur ou de l'actionnaire. | d) de kinderen van broers en zussen van de erflater of aandeelhouder. |
§ 3. Au cas où une société est considérée, conformément au § 2, point | § 3. Als een vennootschap met toepassing van paragraaf 2, 2°, tweede |
2°, alinéa deux, comme une société de famille, l'exemption est limitée | lid, als een familiale vennootschap wordt beschouwd, wordt de |
toepassing van het verlaagde tarief beperkt tot de waarden van de | |
aux valeurs des actions de la société dans les filiales directes ayant | aandelen van de vennootschap in de dochtervennootschappen die de |
pour objet l'exercice d'une activité industrielle, commerciale, | uitoefening van een nijverheids-, handels-, ambachts- of |
artisanale ou agricole, ou d'une profession libérale et ayant leur | landbouwactiviteit, of van een vrij beroep tot voorwerp hebben en die |
siège de direction effective dans l'un des Etats membres de l'Espace | hun zetel van werkelijke leiding in een van de staten van de Europese |
économique européen ». | Economische Ruimte hebben ». |
B.1.2. Selon l'interprétation que la juridiction a quo donne à la | B.1.2. Volgens de interpretatie die het verwijzende rechtscollege aan |
disposition en cause, le taux réduit pour l'acquisition nette | de in het geding zijnde bepaling geeft, geldt het verlaagde tarief |
d'actions de sociétés de famille qui ont une réelle activité | voor de nettoverkrijging van aandelen in familiale vennootschappen met |
économique, visées à l'article 2.7.4.2.2, § 2, alinéa 1er, 2°, du Code | een reële economische activiteit, bedoeld in artikel 2.7.4.2.2, § 2, |
flamand de la fiscalité du 13 décembre 2013, s'applique aussi aux sociétés de famille qui, certes, ont une réelle activité économique, mais qui détiennent en outre des terrains ou bâtiments qui ne sont pas utilisés pour l'activité économique ou qui ne le sont que partiellement. Selon la juridiction a quo, la valeur totale des actions est soumise au taux réduit, y compris dans cette dernière hypothèse. La Cour répond aux questions préjudicielles dans cette interprétation, qui n'est pas manifestement erronée. B.2. La juridiction a quo demande à la Cour si, dans cette interprétation, la disposition en cause est compatible avec les | eerste lid, 2°, van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december 2013, ook voor familiale vennootschappen die weliswaar een reële economische activiteit hebben, maar daarnaast terreinen of gebouwen aanhouden die niet of slechts gedeeltelijk voor de economische activiteit worden gebruikt. Ook in die laatste hypothese is volgens het verwijzende rechtscollege de gehele waarde van de aandelen aan het verlaagde tarief onderworpen. Het Hof beantwoordt de prejudiciële vragen in die interpretatie, die niet kennelijk verkeerd is. B.2. Het verwijzende rechtscollege vraagt het Hof of de in het geding zijnde bepaling in die interpretatie bestaanbaar is met de artikelen |
articles 10, 11 et 172 de la Constitution, en ce que, d'une part, le taux réduit est applicable à la valeur totale des actions d'une société de famille qui a une activité économique réelle et qui détient également des terrains ou bâtiments qui ne sont pas utilisés pour l'activité économique ou qui ne le sont que partiellement, alors que, d'autre part, de tels biens immeubles, ou les actions qui représentent de tels biens immeubles, ne sont pas transmissibles au taux réduit si les biens immeubles sont transmis directement par une personne physique ou composent l'actif d'une société de patrimoine pure (première question préjudicielle), s'ils sont détenus par une personne physique qui a une entreprise familiale non dotée de la personnalité juridique (deuxième question préjudicielle), ou s'ils composent l'actif d'une société de patrimoine pure et que l'activité économique réelle est exercée au sein d'une société distincte (troisième question préjudicielle). La Cour examine les trois questions préjudicielles conjointement. B.3.1. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et qu'elle soit raisonnablement justifiée. L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant | 10, 11 en 172 van de Grondwet, in zoverre het verlaagde tarief, enerzijds, wel van toepassing is op de gehele waarde van de aandelen van een familiale vennootschap met reële economische activiteit waarin ook terreinen of gebouwen worden aangehouden die niet of slechts gedeeltelijk voor de economische activiteit worden gebruikt, terwijl, anderzijds, dergelijke onroerende goederen, respectievelijk de aandelen die dergelijke onroerende goederen vertegenwoordigen, niet tegen verlaagd tarief worden vererfd indien de onroerende goederen rechtstreeks worden vererfd door een natuurlijke persoon of in een zuivere patrimoniumvennootschap zitten (eerste prejudiciële vraag), indien zij worden aangehouden door een natuurlijke persoon die een familiale onderneming zonder rechtspersoonlijkheid heeft (tweede prejudiciële vraag), of indien zij in een zuivere patrimoniumvennootschap zitten en de reële economische activiteit in een afzonderlijke vennootschap zit (derde prejudiciële vraag). Het Hof onderzoekt de drie prejudiciële vragen samen. B.3.1. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld |
compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la | rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel |
nature des principes en cause; le principe d'égalité et de | en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van |
non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas | gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat |
de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés | er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de |
et le but visé. | aangewende middelen en het beoogde doel. |
B.3.2. L'article 172, alinéa 1er, de la Constitution constitue une | B.3.2. Artikel 172, eerste lid, van de Grondwet vormt, in fiscale |
application particulière, en matière fiscale, du principe d'égalité et | aangelegenheden, een bijzondere toepassing van het in de artikelen 10 |
de non-discrimination inscrit aux articles 10 et 11 de la Constitution. B.4.1. Les parties intimées devant la juridiction a quo font valoir que les sociétés de famille qui ont une réelle activité économique et qui détiennent également des biens immeubles ne servant pas à l'activité économique ne sont pas comparables aux personnes physiques citées dans la première question préjudicielle qui détiennent elles-mêmes des biens immeubles. B.4.2. La première question préjudicielle ne porte pas sur une comparaison entre, d'une part, des sociétés de famille qui ont une activité économique réelle et qui détiennent également des biens immeubles ne servant pas à l'activité économique et, d'autre part, des personnes physiques qui détiennent elles-mêmes des biens immeubles. Elle porte sur une comparaison entre des redevables de l'impôt successoral qui recueillent des actions d'une société de famille ayant une réelle activité économique et détenant également des terrains et bâtiments qui ne sont pas utilisés pour l'activité économique ou qui ne le sont que partiellement, et des redevables de l'impôt successoral qui recueillent directement les terrains et bâtiments. Dès lors qu'il s'agit dans les deux cas de contribuables qui recueillent des actifs sur lesquels un impôt successoral est dû, ces contribuables sont comparables. | en 11 van de Grondwet vervatte beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie. B.4.1. De geïntimeerde partijen voor het verwijzende rechtscollege werpen op dat de familiale vennootschappen met een reële economische activiteit die ook onroerende goederen aanhouden die niet ten dienste staan van de economische activiteit, niet vergelijkbaar zijn met de in de eerste prejudiciële vraag aangehaalde natuurlijke personen die zelf vastgoed aanhouden. B.4.2. De eerste prejudiciële vraag betreft geen vergelijking tussen, enerzijds, familiale vennootschappen met een reële economische activiteit die ook onroerende goederen aanhouden die niet ten dienste staan van de economische activiteit en, anderzijds, natuurlijke personen die zelf vastgoed aanhouden. Zij vergelijkt belastingplichtigen in de erfbelasting, die aandelen verkrijgen van een familiale vennootschap met reële economische activiteit waarin ook terreinen en gebouwen zitten die niet of slechts gedeeltelijk voor de economische activiteit worden gebruikt, met belastingplichtigen in de erfbelasting die de terreinen en gebouwen rechtstreeks verkrijgen. Aangezien het in beide gevallen om belastingplichtigen gaat die activa verkrijgen waarop erfbelasting verschuldigd is, zijn ze vergelijkbaar. |
B.5.1. L'article 2.7.4.1.1, § 1er, du Code flamand de la fiscalité du | B.5.1. Artikel 2.7.4.1.1, § 1, van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 |
13 décembre 2013 énonce les taux ordinaires de l'impôt successoral. | december 2013 bevat de normale tarieven in de erfbelasting. Voor een |
Pour une acquisition en ligne directe et entre partenaires, un impôt | verkrijging in de rechte lijn en tussen partners is een belasting ten |
de 3 % est dû sur la première tranche de 50 000 euros, un impôt de 9 % | belope van 3 % verschuldigd op de eerste schijf van 50 000 euro, |
vervolgens een belasting van 9 % op de schijf tot 250 000 euro, en tot | |
est ensuite dû sur la tranche jusqu'à 250 000 euros, et un impôt de 27 | slot een belasting van 27 % op het bedrag boven de 250 000 euro. Voor |
% est enfin dû sur le montant supérieur à 250 000 euros. Pour une | een verkrijging tussen broers en zussen is een belasting ten belope |
acquisition entre frères et soeurs, un impôt de 25 % est dû sur la | van 25 % verschuldigd op de schijf tot 35 000 euro, vervolgens een |
tranche jusqu'à 35 000 euros, un impôt de 30 % est ensuite dû sur la | belasting van 30 % op de schijf tot 75 000 euro en tot slot een |
tranche jusqu'à 75 000 euros, et un impôt de 55 % est enfin dû sur le | belasting van 55 % op het bedrag boven de 75 000 euro. Voor een |
montant supérieur à 75 000 euros. Pour une acquisition entre autres, | verkrijging tussen anderen is een belasting ten belope van 25 % |
un impôt de 25 % est dû sur la tranche jusqu'à 35 000 euros, un impôt | verschuldigd op de schijf tot 35 000 euro, vervolgens een belasting |
de 45 % est ensuite dû sur la tranche jusqu'à 75 000 euros, et un | van 45 % op de schijf tot 75 000 euro en tot slot een belasting van 55 |
impôt de 55 % est enfin dû sur le montant supérieur à 75 000 euros. | % op het bedrag boven de 75 000 euro. |
En vertu de l'article 2.7.4.2.2, § 1er, du Code flamand de la | Krachtens artikel 2.7.4.2.2, § 1, van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van |
fiscalité du 13 décembre 2013, le taux réduit, en cause, de l'impôt | 13 december 2013 bedraagt het in het geding zijnde verlaagde tarief |
successoral est fixé à 3 % pour une acquisition en ligne directe et | van de erfbelasting 3 % voor een verkrijging in rechte lijn en tussen |
entre partenaires, et à 7 % pour une acquisition entre d'autres | partners en 7 % voor een verkrijging tussen andere personen, ongeacht |
personnes, quel que soit le montant de la somme imposable. | de hoogte van de belastbare som. |
B.5.2. En vertu de la disposition en cause, telle qu'elle est | B.5.2. Krachtens de in het geding zijnde bepaling, zoals |
interprétée par la juridiction a quo, la transmission par voie | geïnterpreteerd door het verwijzende rechtscollege, valt de vererving |
successorale des actions de sociétés de famille qui, certes, ont une | van aandelen in familiale vennootschappen die weliswaar een reële |
activité économique réelle, mais qui détiennent par ailleurs des | economische activiteit hebben, maar daarnaast ook terreinen of |
terrains ou des bâtiments qui ne sont pas utilisés pour l'activité | gebouwen bevatten die niet of slechts gedeeltelijk voor de economische |
économique ou qui ne le sont que partiellement, est soumise à ce taux | activiteit worden gebruikt, in haar geheel onder dat verlaagde tarief. |
réduit dans son ensemble. | Daarentegen valt de in de eerste prejudiciële vraag bedoelde vererving |
Par contre, la transmission par voie successorale, visée dans la | van aandelen in een zuivere patrimoniumvennootschap of van vastgoed |
première question préjudicielle, d'actions d'une société de patrimoine | dat zich rechtstreeks in de nalatenschap bevindt, onder het normale |
pure ou de biens immeubles directement présents dans la succession est | tarief van de erfbelasting. |
soumise au taux normal de l'impôt successoral. | De in de tweede prejudiciële vraag bedoelde vererving van activa van |
En vertu de l'article 2.7.4.2.2, § 1er, 1°, du Code flamand de la | een familiale onderneming zonder rechtspersoonlijkheid valt krachtens |
fiscalité du 13 décembre 2013, la transmission par voie successorale, visée dans la deuxième question préjudicielle, d'actifs d'une entreprise familiale non dotée de la personnalité juridique est soumise au taux réduit, mais, dans ce cas, ce taux ne s'applique qu'aux bâtiments et terrains qui ont été investis à titre professionnel dans l'entreprise familiale, alors que les bâtiments principalement utilisés comme habitation et les autres bâtiments et terrains qui se trouvent dans la succession sont soumis au taux normal. Dans le cas de la transmission successorale, visée dans la troisième question préjudicielle, d'actions d'une société de famille qui ne détient que des biens utilisés pour l'activité économique réelle et d'actions d'une société de patrimoine distincte, seules les actions de la première société sont soumises au taux réduit, alors que la | artikel 2.7.4.2.2, § 1, 1°, van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december 2013 onder het verlaagde tarief, maar in dat geval geldt dat tarief enkel voor de gebouwen en terreinen die beroepsmatig zijn geïnvesteerd in de familiale onderneming, terwijl de gebouwen die hoofdzakelijk voor bewoning worden gebruikt en de andere gebouwen en terreinen die zich in de nalatenschap bevinden, onder het normale tarief vallen. In het geval van de in de derde prejudiciële vraag bedoelde vererving van aandelen in een familiale vennootschap die alleen goederen bevat die voor de reële economische activiteit worden gebruikt en van aandelen in een afzonderlijke patrimoniumvennootschap, vallen enkel de aandelen in de eerste vennootschap onder het verlaagde tarief, terwijl |
transmission successorale d'actions de la société de patrimoine est | de vererving van aandelen in de patrimoniumvennootschap onder het |
soumise au taux normal. | normale tarief valt. |
B.6. Il appartient au législateur compétent d'établir la matière | B.6. Het komt de bevoegde wetgever toe de belastbare materie, de |
imposable, la base de l'impôt et le taux d'imposition. Il dispose en | grondslag en de aanslagvoet van de belasting vast te stellen. Hij |
la matière d'un large pouvoir d'appréciation. En effet, les mesures | beschikt ter zake over een ruime beoordelingsbevoegdheid. Fiscale |
fiscales constituent un élément essentiel de la politique | maatregelen maken immers een wezenlijk onderdeel uit van het |
socio-économique. Elles assurent non seulement une part substantielle | sociaaleconomische beleid. Zij zorgen niet alleen voor een |
des recettes qui doivent permettre la réalisation de cette politique, | substantieel deel van de inkomsten die de verwezenlijking van dat |
mais elles permettent également au législateur d'orienter certains | beleid mogelijk moeten maken, maar zij laten de bevoegde wetgever ook |
comportements et d'adopter des mesures correctrices afin de donner | toe om sturend en corrigerend op te treden en op die manier het |
corps à la politique sociale et économique. | sociale en economische beleid vorm te geven. |
De maatschappelijke keuzen die bij het inzamelen en het inzetten van | |
Les choix sociaux qui doivent être réalisés lors de la collecte et de | middelen moeten worden gemaakt, behoren derhalve tot de |
l'affectation des ressources relèvent par conséquent du pouvoir | beoordelingsbevoegdheid van de bevoegde wetgever. Het Hof vermag een |
d'appréciation du législateur compétent. La Cour ne peut sanctionner | dergelijke beleidskeuze, alsook de motieven die daaraan ten grondslag |
un tel choix politique et les motifs qui le fondent que s'ils reposent | liggen, slechts af te keuren indien zij op een manifeste vergissing |
sur une erreur manifeste ou s'ils sont déraisonnables. | zouden berusten of indien zij onredelijk zouden zijn. |
B.7. Les différences de traitement mentionnées en B.5.2 reposent sur | B.7. De in B.5.2 vermelde verschillen in behandeling berusten op een |
un critère objectif, à savoir l'apport de terrains et de bâtiments | objectief criterium, namelijk de inbreng van terreinen en gebouwen in |
dans une société de famille ayant une activité économique réelle. | een familiale vennootschap met reële economische activiteit. |
B.8. En adoptant le régime favorable aux sociétés de famille ayant une | B.8. Met de gunstregeling voor familiale vennootschappen met een reële |
activité économique réelle et aux entreprises familiales, le | economische activiteit en voor familiale ondernemingen beoogde de |
législateur décrétal avait pour objectif « de promouvoir la continuité | decreetgever « de continuïteit van de Vlaamse ondernemingen te |
des entreprises flamandes et de garantir ainsi un emploi durable » | bevorderen en zo een duurzame tewerkstelling te garanderen » (Parl. |
(Doc. parl., Parlement flamand, 2011-2012, n° 1326/1, p. 24). Il | St., Vlaams Parlement, 2011-2012, nr. 1326/1, p. 24). Hij wilde |
voulait éviter que les investissements soient freinés par les droits | vermijden dat door de successierechten, die worden berekend op de |
de succession, qui sont calculés sur la valeur de l'entreprise. Le | waarde van de onderneming, investeringen zouden worden afgeremd. Het |
montant payé en impôts ne peut pas être investi (Doc. parl., Parlement | bedrag dat wordt betaald aan belastingen kan niet worden geïnvesteerd |
flamand, 2011-2012, n° 1326/8, p. 8). | (Parl. St., Vlaams Parlement, 2011-2012, nr. 1326/8, p. 8). |
Selon le législateur décrétal, l'objectif n'est effectivement pas de | Het is volgens de decreetgever dan weer niet de bedoeling om « private |
faire profiter des mesures préférentielles « des personnes privées qui | personen die hun privaat patrimonium in vennootschappen onderbrengen |
apportent leur patrimoine privé dans des sociétés (dites ` de | (de zogenaamde ` patrimoniumvennootschappen ') en derhalve niet de |
patrimoine ') et qui n'ont donc pas l'intention de créer une valeur | bedoeling hebben een economische (maatschappelijke) ondernemingswaarde |
d'entreprise économique (sociale) » (Doc. parl., Parlement flamand, | te creëren van de gunstmaatregelen te laten meegenieten » (Parl. St., |
2011-2012, n° 1326/1, p. 25). | Vlaams Parlement, 2011-2012, nr. 1326/1, p. 25). |
Ces objectifs sont légitimes. | Die doelstellingen zijn legitiem. |
B.9.1. La disposition en cause soumet les terrains et bâtiments qui ne | B.9.1. De in het geding zijnde bepaling behandelt de niet of slechts |
sont pas utilisés pour une activité économique ou qui ne le sont que | gedeeltelijk voor een economische activiteit dienende terreinen en |
partiellement à un traitement fiscal plus favorable s'ils sont | gebouwen fiscaal gunstiger indien zij worden ingebracht in een |
apportés dans une société de famille ayant une activité économique | familiale vennootschap met reële economische activiteit. |
réelle. B.9.2. Les sociétés de famille qui ont une activité économique réelle, | B.9.2. Familiale vennootschappen met een reële economische activiteit |
contrairement aux sociétés de patrimoine pures et aux personnes physiques qui n'ont pas d'entreprise familiale, génèrent une plus-value sociale que le législateur décrétal entend favoriser par la disposition en cause. Le fait que la société de famille comprenne également des terrains et bâtiments qui ne sont pas utilisés pour l'activité économique, ou qui ne le sont que partiellement, n'y change rien en soi. Il n'est dès lors pas déraisonnable que le régime préférentiel s'applique à la valeur totale des actions de ces sociétés. Compte tenu du large pouvoir d'appréciation qui est le sien en matière fiscale et de son pouvoir de réformer celle-ci à tout moment s'il le souhaite, le législateur décrétal pouvait considérer les actions comme un tout pour l'application du taux réduit, de sorte que soit elles sont totalement soumises au taux réduit, soit elles ne le sont pas du tout. Il n'était pas tenu d'exclure du bénéfice du taux réduit, au sein des actifs qui en déterminent la valeur, la partie des actions correspondant aux actifs qui ne contribuent pas à l'activité | genereren, in tegenstelling tot de zuivere patrimoniumvennootschappen en de natuurlijke personen die geen familiale onderneming hebben, een maatschappelijke meerwaarde die de decreetgever wil begunstigen met de in het geding zijnde bepaling. Het feit dat de familiale vennootschap tevens terreinen en gebouwen bevat die niet of slechts gedeeltelijk dienen voor de economische activiteit, doet daar op zich geen afbreuk aan. Het is bijgevolg niet onredelijk dat de gunstregeling van toepassing is op de gehele waarde van de aandelen van die vennootschappen. Gelet op zijn ruime beoordelingsbevoegdheid in fiscale zaken en op zijn vermogen om de regeling te allen tijde te hervormen indien hij dat wenst, vermocht de decreetgever voor de toepassing van het verlaagde tarief aandelen als een geheel te beschouwen, zodat zij ofwel volledig onder het verlaagde tarief vallen ofwel niet eronder vallen. Hij was niet ertoe gehouden om, binnen de activa die de waarde ervan bepalen, het gedeelte van de aandelen dat overeenkomt met activa die niet bijdragen tot de economische activiteit, uit te sluiten van het verlaagde tarief. Het zijn immers de aandelen die worden |
économique. Ce sont en effet les actions qui sont transmises, et non, | overgedragen en niet, zoals bij de vererving van een familiale |
comme c'est le cas lors de la transmission successorale d'une | onderneming, de afzonderlijke activa. |
entreprise familiale, les actifs considérés séparément. | |
B.9.3. Au surplus, le Code flamand de la fiscalité du 13 décembre 2013 | B.9.3. Bovendien bevat de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december |
contient une disposition générale anti-abus en son article 3.17.0.0.2, | 2013 een algemene antimisbruikbepaling, vervat in zijn artikel |
qui dispose : | 3.17.0.0.2, dat bepaalt : |
« N'est pas opposable à l'entité compétente de l'Administration | « Aan de bevoegde entiteit van de Vlaamse administratie kan niet |
worden tegengeworpen, de rechtshandeling noch het geheel van | |
flamande l'acte juridique ni l'ensemble d'actes juridiques réalisant | rechtshandelingen dat een zelfde verrichting tot stand brengt, wanneer |
une même opération lorsque cette entité démontre par présomptions ou | die entiteit door vermoedens of door andere bewijsmiddelen, vermeld in |
par d'autres moyens de preuves, visés à l'article 3.17.0.0.1, et à la | artikel 3.17.0.0.1, en aan de hand van objectieve omstandigheden |
lumière de circonstances objectives qu'il y a abus fiscal. | aantoont dat er sprake is van fiscaal misbruik. |
Il y a abus fiscal lorsque le contribuable réalise, par l'acte | Er is sprake van fiscaal misbruik wanneer de belastingplichtige door |
juridique ou l'ensemble d'actes juridiques qu'il a posé, l'une des | middel van de door hem gestelde rechtshandeling of het geheel van |
opérations suivantes : | rechtshandelingen één van de volgende verrichtingen tot stand brengt : |
1° soit une opération par laquelle il se place en violation des | 1° hetzij een verrichting waarbij hij zichzelf in strijd met de |
objectifs d'une disposition du présent code ou des arrêtés pris en | doelstellingen van een bepaling van deze codex of de ter uitvoering |
exécution de celui-ci, en dehors du champ d'application de cette | daarvan genomen besluiten buiten het toepassingsgebied van die |
disposition; | bepaling plaatst; |
2° soit une opération par laquelle il prétend à un avantage fiscal | 2° hetzij een verrichting waarbij aanspraak wordt gemaakt op een |
prévu par une disposition du présent code ou des arrêtés pris en | belastingvoordeel, voorzien door een bepaling van deze codex of de ter |
exécution de celui-ci, dont l'octroi serait contraire aux objectifs de | uitvoering daarvan genomen besluiten, en de toekenning van dit |
cette disposition et dont le but essentiel est l'obtention de cet avantage. Il appartient au contribuable de prouver que le choix de cet acte juridique ou de cet ensemble d'actes juridiques se justifie par d'autres motifs que la volonté d'éluder l'impôt. Lorsque le contribuable ne fournit pas la preuve contraire, l'opération est soumise à un prélèvement d'impôt conforme à l'objectif de ce code, comme si l'abus n'avait pas eu lieu ». En vertu de cette disposition, l'administration peut imposer la transmission successorale d'actions d'une société de famille au taux normal dans la mesure où cette société comprend des biens immeubles sans rapport avec son activité économique réelle, si elle peut démontrer que certains apports dans la société constituent des pratiques fiscales abusives. | voordeel in strijd zou zijn met de doelstellingen van die bepaling en die in wezen het verkrijgen van dit voordeel tot doel heeft. Het komt aan de belastingplichtige toe te bewijzen dat de keuze voor zijn rechtshandeling of het geheel van rechtshandelingen door andere motieven verantwoord is dan het ontwijken van de belasting. Als de belastingplichtige het tegenbewijs niet levert, dan wordt de verrichting aan een belastingheffing overeenkomstig het doel van deze codex onderworpen alsof het misbruik niet heeft plaatsgevonden ». Op grond van die bepaling kan de administratie de vererving van aandelen in een familiale vennootschap belasten tegen het normale tarief in de mate waarin die vennootschap onroerende goederen bevat die geen verband houden met haar reële economische activiteit, indien zij kan aantonen dat bepaalde inbrengen in de vennootschap fiscaal misbruik uitmaken. |
B.10. Compte tenu de ce qui précède, les différences de traitement | B.10. Gelet op het voorgaande zijn de in B.5.2 bedoelde verschillen in |
visées en B.5.2 sont compatibles avec les articles 10, 11 et 172 de la | behandeling bestaanbaar met de artikelen 10, 11 en 172 van de |
Constitution. | Grondwet. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 2.7.4.2.2 du Code flamand de la fiscalité du 13 décembre | Artikel 2.7.4.2.2 van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december |
2013 ne viole pas les articles 10, 11 et 172 de la Constitution. | 2013 schendt de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet niet. |
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 23 mars 2023. | op 23 maart 2023. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
P.-Y. Dutilleux L. Lavrysen | P.-Y. Dutilleux L. Lavrysen |