← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 49/2023 du 23 mars 2023 Numéro du rôle : 7662 En cause : la
question préjudicielle relative à l'article 28 du décret-programme de la Communauté française du 12 décembre
2008 « portant diverses mesures concernant la radi La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul
et L. Lavrysen, et des juges Y. Khe(...)"
Extrait de l'arrêt n° 49/2023 du 23 mars 2023 Numéro du rôle : 7662 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 28 du décret-programme de la Communauté française du 12 décembre 2008 « portant diverses mesures concernant la radi La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges Y. Khe(...) | Uittreksel uit arrest nr. 49/2023 van 23 maart 2023 Rolnummer 7662 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 28 van het programmadecreet van de Franse Gemeenschap van 12 december 2008 « houdende verscheidene maatregelen betreffende de radi Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 49/2023 du 23 mars 2023 | Uittreksel uit arrest nr. 49/2023 van 23 maart 2023 |
Numéro du rôle : 7662 | Rolnummer 7662 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 28 du | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 28 van het |
décret-programme de la Communauté française du 12 décembre 2008 « | programmadecreet van de Franse Gemeenschap van 12 december 2008 « |
portant diverses mesures concernant la radiodiffusion, la création | houdende verscheidene maatregelen betreffende de radio-omroep, de |
d'un fonds budgétaire relatif au financement des programmes de | oprichting van een begrotingsfonds voor de financiering van |
dépistage des cancers, les établissements d'enseignement, les | programma's voor het opsporen van kankers, de onderwijsinrichtingen, |
internats, les centres psycho-médico-sociaux, et les bâtiments | de internaten, de psycho-medisch-sociale centra en de schoolgebouwen |
scolaires », posée par le Tribunal de première instance francophone de Bruxelles. | », gesteld door de Franstalige Rechtbank van eerste aanleg te Brussel. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges Y. | samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de |
Kherbache, T. Detienne, E. Bribosia, W. Verrijdt et K. Jadin, assistée | rechters Y. Kherbache, T. Detienne, E. Bribosia, W. Verrijdt en K. |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président P. Nihoul, | Jadin, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter P. Nihoul, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 13 octobre 2021, dont l'expédition est parvenue au | Bij vonnis van 13 oktober 2021, waarvan de expeditie ter griffie van |
greffe de la Cour le 29 octobre 2021, le Tribunal de première instance francophone de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : « En ce qu'il modifie l'article 16 de l'arrêté royal du 15 avril 1958 portant statut pécuniaire du personnel enseignant, scientifique et | het Hof is ingekomen op 29 oktober 2021, heeft de Franstalige Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 28 van het programmadecreet van 12 december 2008 houdende verscheidene maatregelen betreffende de radio-omroep, de oprichting van een begrotingsfonds voor de financiering van programma's voor het opsporen van kankers, de onderwijsinrichtingen, de internaten, de psycho-medisch-sociale centra en de schoolgebouwen, doordat het artikel 16 van het koninklijk besluit van 15 april 1958 houdende bezoldigingsregeling van het onderwijzend, wetenschappelijk en daarmee gelijkgesteld personeel van het Ministerie van Openbaar |
assimilé du Ministère de l'Instruction publique en prévoyant que ` Par | Onderwijs wijzigt door te bepalen dat, ` in afwijking van de eerste |
dérogation au § 1er, sont admissibles les services effectifs repris au | paragraaf, [...] de effectieve diensten opgenomen in de eerste |
§ 1er, accomplis avant le seuil d'âge, prestés par le membre du | paragraaf, verricht voor de leeftijdsdrempel, gepresteerd door het |
personnel entré en fonction postérieurement au 31 août 2008 ou qui, en | personeelslid dat zijn ambt bekleedt na 31 augustus 2008 of dat, ook |
fonction antérieurement, n'a pas atteint le seuil d'âge de son échelle à cette même date ', l'article 28 du décret-programme du 12 décembre 2008 portant diverses mesures concernant la radiodiffusion, la création d'un fonds budgétaire relatif au financement des programmes de dépistage des cancers, les établissements d'enseignement, les internats, les centres psycho-médico-sociaux, et les bâtiments scolaires, viole-t-il les articles 10, 11 et 24 § 4 de la Constitution, combinés avec les articles 6 et 16 de la directive 2000/78 du Conseil du 27 novembre 2000 portant création d'un cadre légal en faveur de l'égalité de traitement en matière d'emploi et de travail, en ce qu'il est interprété comme permettant à un membre du | [als] [het] reeds eerder zijn ambt bekleedde, niet de leeftijdsdrempel van zijn schaal op deze datum heeft bereikt[, worden toegelaten] ', de artikelen 10, 11 en 24, § 4, van de Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 6 en 16 van de richtlijn 2000/78/EG van de Raad van 27 november 2000 tot instelling van een algemeen kader voor gelijke behandeling in arbeid en beroep, in zoverre het in die zin wordt geïnterpreteerd dat het een personeelslid dat zijn ambt bekleedt na 31 |
personnel entré en fonction postérieurement au 31 août 2008 ou entré | augustus 2008 of dat zijn ambt reeds eerder bekleedde maar niet de |
en fonction antérieurement mais n'ayant pas atteint le seuil d'âge de | leeftijdsdrempel van zijn schaal op die datum heeft bereikt en dat |
son échelle à cette date et ayant, ensuite, obtenu un master de | vervolgens een master heeft behaald, toestaat alle effectieve diensten |
pouvoir valoriser l'ensemble des services effectifs qu'il a prestés, | |
sans aucune limitation, alors que le membre du personnel entré en | die het heeft verricht, te gelde te kunnen maken zonder enige |
fonction antérieurement au 31 août 2008, ayant atteint le seuil d'âge | beperking, terwijl het personeelslid dat zijn ambt bekleedt vóór 31 |
de son échelle à cette date, pourra voir ultérieurement le seuil d'âge | augustus 2008 en de leeftijdsdrempel van zijn schaal op die datum |
qui lui était appliqué au 31 août 2008 être rehaussé et voir ainsi le | heeft bereikt, de leeftijdsdrempel die op het personeelslid werd |
nombre de ses services effectifs pris en considération pour le calcul | toegepast op 31 augustus 2008, later verhoogd zal kunnen zien en aldus |
de son ancienneté être réduits, ceci en raison de l'obtention d'un | zijn aantal effectieve diensten dat voor de berekening van zijn |
anciënniteit in aanmerking wordt genomen, verminderd zal kunnen zien, | |
master et, par conséquent, d'une modification de l'échelle dont il | en zulks wegens het behalen van een master en, bijgevolg, een |
relève, postérieurement à cette date ? ». | wijziging van de schaal waartoe het behoort, na die datum ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 28 du | B.1. De prejudiciële vraag handelt over artikel 28 van het |
décret-programme de la Communauté française du 12 décembre 2008 « | programmadecreet van de Franse Gemeenschap van 12 december 2008 « |
portant diverses mesures concernant la radiodiffusion, la création | houdende verscheidene maatregelen betreffende de radio-omroep, de |
d'un fonds budgétaire relatif au financement des programmes de | oprichting van een begrotingsfonds voor de financiering van |
dépistage des cancers, les établissements d'enseignement, les | programma's voor het opsporen van kankers, de onderwijsinrichtingen, |
internats, les centres psycho-médico-sociaux, et les bâtiments | de internaten, de psycho-medisch-sociale centra en de schoolgebouwen » |
scolaires » (ci-après : le décret-programme du 12 décembre 2008). | (hierna : het programmadecreet van 12 december 2008). |
Situé dans le chapitre XI du décret-programme du 12 décembre 2008, | Dat artikel, opgenomen in hoofdstuk XI van het programmadecreet van 12 |
intitulé « Suppression des seuils d'âge », cet article modifie | december 2008, met als opschrift « Afschaffing van de |
leeftijdsdrempels », wijzigt artikel 16 van het koninklijk besluit van | |
l'article 16 de l'arrêté royal du 15 avril 1958 « portant statut | 15 april 1958 « houdende bezoldigingsregeling van het onderwijzend, |
pécuniaire du personnel enseignant, scientifique et assimilé du | wetenschappelijk en daarmee gelijkgesteld personeel van het Ministerie |
Ministère de l'Instruction publique » (ci-après : l'arrêté royal du 15 | van Openbaar Onderwijs » (hierna : het koninklijk besluit van 15 april |
avril 1958). Il dispose : | 1958). Het bepaalt : |
« A l'article 16 de l'arrêté royal du 15 avril 1958 portant statut | « In artikel 16 van het koninklijk besluit van 15 april 1958 houdende |
pécuniaire du personnel enseignant, scientifique et assimilé du | bezoldigingsregeling van het onderwijzend, wetenschappelijk en daarmee |
Ministère de l'Instruction publique est inséré un § 1erbis rédigé | gelijkgesteld personeel van het Ministerie van Openbaar Onderwijs, |
comme suit : | wordt een § 1bis ingevoegd, luidend als volgt : |
` § 1erbis. Par dérogation au § 1er, sont admissibles les services | ` § 1bis. In afwijking van de eerste paragraaf, worden toegelaten de |
effectifs repris au § 1er, accomplis avant le seuil d'âge, prestés par | effectieve diensten opgenomen in de eerste paragraaf, verricht voor de |
le membre du personnel entré en fonction postérieurement au 31 août | leeftijdsdrempel, gepresteerd door het personeelslid [in dienst |
2008 ou qui, en fonction antérieurement, n'a pas atteint le seuil | getreden] na 31 augustus 2008 of dat, ook [als het] reeds eerder [in |
dienst is getreden], niet de leeftijdsdrempel van zijn schaal op deze | |
d'âge de son échelle à cette même date. ' ». | datum heeft bereikt. ' ». |
En vertu de l'article 40 du même décret-programme, cette disposition | Krachtens artikel 40 van hetzelfde programmadecreet heeft die bepaling |
produit ses effets le 1er septembre 2008. | uitwerking met ingang van 1 september 2008. |
B.2. L'article 16 de l'arrêté royal du 15 avril 1958 détermine, avec | B.2. Artikel 16 van het koninklijk besluit van 15 april 1958 bepaalt, |
l'article 17 du même arrêté, les services admissibles pour le calcul | samen met artikel 17 van hetzelfde besluit, de diensten die in |
de l'ancienneté pécuniaire des membres du personnel enseignant, | aanmerking komen voor de berekening van de geldelijke anciënniteit van |
de leden van het onderwijzend, wetenschappelijk of daarmee | |
scientifique ou assimilé, à partir de l'âge de 20, 21, 22, 23 ou 24 | gelijkgesteld personeel, vanaf de leeftijd van 20, 21, 22, 23 of 24 |
ans, selon la classe de leur échelle. | jaar, naar gelang van de klasse van hun schaal. |
En vertu de l'article 14 de l'arrêté royal du 15 avril 1958, le | Krachtens artikel 14 van het koninklijk besluit van 15 april 1958 |
traitement de tout agent est fixé dans l'échelle de son grade, compte | wordt de wedde van elk personeelslid vastgesteld in de schaal van zijn |
tenu du diplôme ou du titre dont il est porteur. | graad, met inachtneming van het diploma of bekwaamheidsbewijs dat het |
Toute échelle est rangée, soit dans la classe dite « 20 ans », soit | bezit. Elke schaal is ingedeeld hetzij in de klasse genaamd « 20 jaar », |
dans la classe dite « 21 ans », soit dans la classe dite « 22 ans », | hetzij in de klasse genaamd « 21 jaar », hetzij in de klasse genaamd « |
soit dans la classe dite « 23 ans », soit dans la classe dite « 24 ans | 22 jaar », hetzij in de klasse genaamd « 23 jaar », hetzij in de |
» (article 9 de l'arrêté royal du 15 avril 1958). | klasse genaamd « 24 jaar » (artikel 9 van het koninklijk besluit van |
L'échelle de chaque grade est désignée par un indice qui en mentionne | |
le traitement maximum, la classe, ainsi que le nombre et le montant | |
des augmentations périodiques (article 10 de l'arrêté royal du 15 | |
avril 1958). | 15 april 1958). |
Les services accomplis avant le seuil d'âge, désigné dans la classe de | De schaal van elke graad wordt aangeduid met een indicium, dat er de |
l'échelle de l'agent, ne peuvent, en vertu des articles 16 et 17 de | minimumwedde, de maximumwedde, de klasse, alsook het aantal en het |
l'arrêté royal du 15 avril 1958, être pris en compte dans le calcul de son ancienneté pécuniaire. B.3. En modifiant l'article 16 de l'arrêté royal du 15 avril 1958, la disposition en cause supprime les seuils d'âge à l'égard des membres du personnel enseignant, scientifique ou assimilé mentionnés dans cette disposition qui sont entrés en fonction après le 31 août 2008 ou | bedrag van de periodieke verhogingen van aangeeft (artikel 10 van het koninklijk besluit van 15 april 1958). De diensten verricht vóór de leeftijdsdrempel die is aangegeven in de klasse van de schaal van het personeelslid kunnen krachtens de artikelen 16 en 17 van het koninklijk besluit van 15 april 1958 niet in aanmerking worden genomen bij de berekening van zijn geldelijke anciënniteit. B.3. Door artikel 16 van het koninklijk besluit van 15 april 1958 te wijzigen, schaft de in het geding zijnde bepaling de leeftijdsdrempels af ten aanzien van de in die bepaling vermelde leden van het onderwijzend, wetenschappelijk of daarmee gelijkgesteld personeel die na 31 augustus 2008 in dienst zijn getreden of die, ook al waren zij |
qui, en fonction antérieurement, n'ont pas atteint le seuil d'âge de | reeds eerder in dienst, op diezelfde datum de leeftijdsdrempel van hun |
leur échelle à cette même date. | schaal niet hebben bereikt. |
Les seuils d'âge sont dès lors maintenus à l'égard des autres membres | Ten aanzien van de andere leden van het onderwijzend, wetenschappelijk |
du personnel enseignant, scientifique ou assimilé. | of daarmee gelijkgesteld personeel worden de leeftijdsdrempels |
bijgevolg gehandhaafd. | |
B.4.1. La question préjudicielle invite la Cour à se prononcer sur la | B.4.1. In de prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht zich uit te |
spreken over de bestaanbaarheid van de in het geding zijnde bepaling | |
compatibilité de la disposition en cause avec les articles 10, 11 et | met de artikelen 10, 11 en 24, § 4, van de Grondwet, in samenhang |
24, § 4, de la Constitution, lus en combinaison avec les articles 6 et | gelezen met de artikelen 6 en 16 van de richtlijn 2000/78/EG van de |
16 de la directive 2000/78/CE du Conseil du 27 novembre 2000 « portant | Raad van 27 november 2000 « tot instelling van een algemeen kader voor |
création d'un cadre général en faveur de l'égalité de traitement en | |
matière d'emploi et de travail ». | gelijke behandeling in arbeid en beroep ». |
B.4.2. La disposition en cause créerait une différence de traitement | B.4.2. De in het geding zijnde bepaling zou een onverantwoord verschil |
injustifiée fondée sur l'âge entre, d'une part, les membres du | in behandeling op grond van leeftijd in het leven roepen tussen, |
personnel entrés en fonction après le 31 août 2008 ou déjà entrés en | enerzijds, de personeelsleden die na 31 augustus 2008 in dienst zijn |
fonction antérieurement, mais sans avoir atteint à cette date le seuil | getreden of die reeds eerder in dienst zijn getreden maar op die datum |
d'âge de leur échelle et qui ont obtenu un master après la date de | de leeftijdsdrempel van hun schaal niet hebben bereikt en een master |
leur entrée en fonction et, d'autre part, les membres du personnel qui | hebben behaald na de datum van hun indiensttreding, en, anderzijds, de |
sont entrés en fonction avant le 1er septembre 2008 et qui ont bien | personeelsleden die vóór 1 september 2008 in dienst zijn getreden en |
atteint ce seuil d'âge le 31 août 2008 et qui ont obtenu un master | op 31 augustus 2008 die leeftijdsdrempel wel hebben bereikt en een |
après le 31 août 2008. Alors qu'après l'obtention de leur master, les | master hebben behaald na 31 augustus 2008. Terwijl ten aanzien van |
seconds se voient appliquer un seuil d'âge plus élevé que celui qui | laatstgenoemden, na het behalen van hun master, een hogere |
leur était applicable au 31 août 2008 et ne peuvent aucunement | leeftijdsdrempel wordt toegepast dan die welke op 31 augustus 2008 op |
hen van toepassing was en de diensten die door hen werden verricht | |
valoriser dans leur ancienneté pécuniaire les services accomplis avant | alvorens die nieuwe leeftijdsdrempel te hebben bereikt, geenszins |
d'avoir atteint ce nouveau seuil d'âge, les premiers peuvent valoriser | kunnen worden gevaloriseerd in hun geldelijke anciënniteit, kunnen de |
ces mêmes services dans leur ancienneté pécuniaire. | eerstgenoemden diezelfde diensten in hun geldelijke anciënniteit |
valoriseren. B.4.3. Uit het verwijzingsvonnis blijkt dat het voor het verwijzende | |
B.4.3. Il ressort du jugement de renvoi que le litige pendant devant | rechtscollege hangende geschil de situatie betreft van een |
la juridiction a quo concerne la situation d'une enseignante nommée à | onderwijzeres die in vast verband is benoemd in het door de Franse |
titre définitif dans l'enseignement primaire organisé par la | Gemeenschap georganiseerde lager onderwijs en die in september 1998 |
Communauté française, qui a entamé sa carrière à l'âge de 21 ans, en | haar loopbaan is begonnen op de leeftijd van 21 jaar en een master |
septembre 1998, et qui a obtenu un master en juin 2014. Jusqu'au mois | heeft behaald in juni 2014. Tot de maand juni 2018 wordt haar |
de juin 2018, son ancienneté pécuniaire est calculée sans tenir compte | geldelijke anciënniteit, overeenkomstig artikel 16 van het koninklijk |
des prestations antérieures à son vingt-deuxième anniversaire, | besluit van 15 april 1958, berekend zonder rekening te houden met de |
conformément à l'article 16 de l'arrêté royal du 15 avril 1958. A | prestaties verricht vóór haar tweeëntwintigste verjaardag. Vanaf de |
partir du mois de juillet 2018, son ancienneté pécuniaire est calculée | maand juli 2018 wordt haar geldelijke anciënniteit, overeenkomstig |
sans tenir compte des prestations antérieures à son vingt-quatrième | dezelfde bepaling, berekend zonder rekening te houden met de |
anniversaire, conformément à la même disposition. | prestaties verricht vóór haar vierentwintigste verjaardag. |
La Cour limite son examen à cette hypothèse. | Het Hof beperkt zijn onderzoek tot die hypothese. |
B.5.1. Les deux catégories de membres du personnel enseignant qui | B.5.1. De twee categorieën van leden van het onderwijzend personeel |
obtiennent un master après leur entrée en fonction sont suffisamment | die na hun indiensttreding een master behalen, zijn, bij de berekening |
comparables au regard de la prise en considération, pour calculer leur | van hun geldelijke anciënniteit, voldoende vergelijkbaar ten aanzien |
ancienneté pécuniaire, des services accomplis dans l'enseignement. | van de inaanmerkingneming van de diensten die in het onderwijs zijn verricht. |
B.5.2. La question préjudicielle ne porte pas sur la suppression des | B.5.2. De prejudiciële vraag heeft geen betrekking op de afschaffing |
seuils d'âge pour certaines catégories de membres du personnel | van de leeftijdsdrempels voor bepaalde categorieën van leden van het |
enseignant. Elle porte uniquement sur le fait que la seconde catégorie | onderwijzend personeel. Zij heeft enkel betrekking op het feit dat de |
de personnes mentionnée en B.4.2 reste soumise aux seuils d'âge en cas | tweede in B.4.2 vermelde categorie van personen onderworpen blijft aan |
d'obtention d'un master après la date de suppression de ce régime le | de leeftijdsdrempels bij het behalen van een master na de datum van de |
31 août 2008. | afschaffing van die regeling op 31 augustus 2008. |
Elle porte, en particulier, sur la non-prise en considération, dans le | Zij heeft in het bijzonder betrekking op de niet-inaanmerkingneming, |
bij de berekening van de geldelijke anciënniteit van de leden van het | |
calcul de l'ancienneté pécuniaire des membres du personnel enseignant | onderwijzend personeel die aan de leeftijdsdrempels zijn onderworpen |
soumis aux seuils d'âge et qui ont obtenu un master après le 31 août | en die na 31 augustus 2008 een master hebben behaald, van de |
2008, de l'ancienneté acquise entre le seuil d'âge de l'échelle de | anciënniteit die is verworven tussen de leeftijdsdrempel van de |
traitement « bachelier » qui leur était appliqué au 31 août 2008 et le | weddeschaal « bachelor » die op hen werd toegepast op 31 augustus 2008 |
seuil d'âge rehaussé de leur nouvelle échelle de traitement « master | en de verhoogde leeftijdsdrempel van hun nieuwe weddeschaal « master |
», c'est-à-dire l'ancienneté correspondant aux services fournis | », met andere woorden : de anciënniteit die overeenstemt met de |
pendant les deux années qui séparent le seuil d'âge applicable à | diensten die zijn verricht tijdens de twee jaren die de |
l'échelle de traitement « bachelier » (22 ans) et le seuil d'âge | leeftijdsdrempel die van toepassing is op de weddeschaal « bachelor » |
applicable à l'échelle de traitement « master » (24 ans) (voir, avant | (22 jaar), scheiden van de leeftijdsdrempel die van toepassing is op |
le 1er septembre 2016 : l'article 2, chapitre A, de l'arrêté royal du | de weddeschaal « master » (24 jaar) (zie, vóór 1 september 2016 : |
27 juin 1974 « fixant au 1er avril 1972 les échelles des fonctions des | artikel 2, hoofdstuk A, van het koninklijk besluit van 27 juni 1974 « |
membres du personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire | waarbij op 1 april 1972 worden vastgesteld de schalen verbonden aan de |
d'éducation, du personnel paramédical des établissements | ambten van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, van |
d'enseignement de l'Etat, des membres du personnel du Service général | het opvoedend hulppersoneel en van het paramedisch personeel bij de |
de pilotages des Ecoles et Centres psycho-médico-sociaux, des membres | rijksonderwijsinrichtingen, van de leden van de Algemene |
du personnel du Service général de l'Inspection chargé de la | Sturingsdienst van de Scholen en Psycho-medisch-sociale centra, van de |
surveillance de ces établissements, des membres du personnel du | leden van de Algemene Inspectiedienst belast met het toezicht op deze |
Service général de l'Inspection de l'enseignement par correspondance | inrichtingen, van het personeel van de Algemene Inspectiedienst van |
het schriftelijk onderwijs en van het gesubsidieerd lager onderwijs en | |
et de l'enseignement primaire subventionné et les échelles des grades | de schalen verbonden aan de graden van het personeel van de |
du personnel des centres psycho-médico-sociaux de l'Etat » et l'annexe | psycho-medisch-sociale centra van de Staat » en de bijlage bij dat |
à cet arrêté, tels qu'ils étaient applicables avant leur modification | besluit, zoals zij van toepassing waren vóór de wijziging ervan bij |
par l'article 23 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté | artikel 23 van het besluit van de Franse Gemeenschapsregering van 5 |
française du 5 juin 2014 « relatif aux fonctions, titres de capacité | juni 2014 « betreffende de ambten, bekwaamheidsbewijzen en barema's |
et barèmes portant exécution des articles 7, 16, 50 et 263 du décret | tot uitvoering van de artikelen 7, 16, 50 en 263 van het decreet van |
du 11 avril 2014 réglementant les titres et fonctions dans | 11 april 2014 tot regeling van de bekwaamheidsbewijzen en ambten in |
l'enseignement fondamental et secondaire organisé et subventionné par | het door de Franse Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde basis- |
la Communauté française », et depuis le 1er septembre 2016 : l'article | en secundair onderwijs », en sedert 1 september 2016 : artikel 6 van |
6 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 juin | het besluit van de Franse Gemeenschapsregering van 5 juni 2014 en |
2014 et l'annexe 2 à cet arrêté). | bijlage 2 bij dat besluit). |
B.5.3. Les membres du personnel enseignant qui, comme la demanderesse | B.5.3. De leden van het onderwijzend personeel die, zoals de eisende |
devant la juridiction a quo, étaient soumis au 31 août 2008, pour le | partij voor het verwijzende rechtscollege, op 31 augustus 2008, voor |
calcul de leur ancienneté, au seuil d'âge de l'échelle de traitement « | de berekening van hun anciënniteit, waren onderworpen aan de |
bachelier » sont soumis au seuil d'âge plus élevé de l'échelle de | leeftijdsdrempel van de weddeschaal « bachelor », worden onderworpen |
traitement « master » en cas d'obtention d'un master après cette date. | aan de hogere leeftijdsdrempel van de weddeschaal « master » indien |
zij na die datum een master behalen. Die omstandigheid is het gevolg | |
Cette circonstance est la conséquence du fait que ces agents restent | van het feit dat die personeelsleden tijdens hun volledige loopbaan |
soumis aux seuils d'âge tout au long de leur carrière. | aan de leeftijdsdrempels onderworpen blijven. |
Par son arrêt n° 104/2015 du 16 juillet 2015 | Bij zijn arrest nr. 104/2015 van 16 juli 2015 |
(ECLI:BE:GHCC:2015:ARR.104, B.4.2 à B.16), la Cour a déjà jugé que la différence de traitement que la suppression des seuils d'âge pour certaines membres du personnel enseignant entraîne entre les membres du personnel enseignant non soumis à un seuil d'âge qui peuvent valoriser l'intégralité de leurs prestations dans le calcul de leur ancienneté pécuniaire sans l'incidence d'un seuil d'âge et les membres du personnel enseignant soumis à un seuil d'âge qui ne le peuvent pas, était raisonnablement justifiée. B.5.4. Le fait que, comme l'observe la juridiction a quo, la Cour, dans son arrêt n° 104/2015, précité, a limité son examen au cas d'une enseignante qui est entrée en fonction à un moment où le service militaire obligatoire pour les hommes existait encore (B.4.3), alors | (ECLI:BE:GHCC:2015:ARR.104, B.4.2 tot B.16) heeft het Hof reeds geoordeeld dat het verschil in behandeling dat de afschaffing van de leeftijdsdrempels voor bepaalde leden van het onderwijzend personeel met zich meebrengt tussen de leden van het onderwijzend personeel die niet aan een leeftijdsdrempel zijn onderworpen en die hun volledige prestaties kunnen valoriseren bij de berekening van hun geldelijke anciënniteit zonder de invloed van een leeftijdsdrempel en de leden van het onderwijzend personeel die aan een leeftijdsdrempel zijn onderworpen en die dat niet kunnen, redelijk verantwoord was. B.5.4. Het feit dat het Hof, zoals het verwijzende rechtscollege opmerkt, zijn onderzoek in zijn voormelde arrest nr. 104/2015 heeft beperkt tot het geval van een leerkracht die in dienst is getreden op een ogenblik waarop de militaire dienstplicht voor mannen nog bestond |
qu'il avait déjà été supprimé lors de l'entrée en fonction de la | (B.4.3), terwijl de dienstplicht reeds was afgeschaft bij de |
partie demanderesse devant la juridiction a quo, ne conduit pas à une | indiensttreding van de eisende partij voor het verwijzende |
autre conclusion. Le législateur décrétal dispose en effet d'un large | rechtscollege, leidt niet tot een andere conclusie. In |
pouvoir d'appréciation en matière socio-économique. Lorsqu'il entend | sociaal-economische aangelegenheden beschikt de decreetgever immers |
corriger l'inégalité qui, à la suite d'une évolution du droit ou de la | over een ruime beoordelingsbevoegdheid. Wanneer de decreetgever de |
société, en l'espèce la suppression du service militaire obligatoire, | ongelijkheid wil herstellen die zich als gevolg van een evolutie van |
est apparue dans d'autres domaines, notamment l'emploi et le marché du | het recht of van de maatschappij, te dezen de afschaffing van de |
travail, il peut prendre le temps nécessaire pour mettre en oeuvre une | militaire dienstplicht, heeft voorgedaan in andere domeinen, zoals de |
telle réforme. Il en va d'autant plus ainsi que la suppression du | werkgelegenheid en de arbeidsmarkt, mag hij de nodige tijd nemen om |
service militaire obligatoire est une matière qui relève des compétences du législateur fédéral et que le législateur décrétal n'a donc pas pu l'anticiper. Par ailleurs, les motifs mentionnés dans les considérants B.15.3 à B.15.5 de l'arrêt n° 104/2015 s'appliquent également à la situation dans laquelle la carrière du membre du personnel enseignant a commencé après la suppression du service militaire obligatoire. B.5.5. Il ne peut pas non plus être reproché au législateur décrétal | een dergelijke hervorming tot stand te brengen. Dat geldt des te meer aangezien de afschaffing van de dienstplicht een aangelegenheid is die onder de bevoegdheden van de federale wetgever valt en waarop de decreetgever dus niet kon anticiperen. Overigens gelden de in B.15.3 tot B.15.5 van het arrest nr. 104/2015 vermelde redenen eveneens voor de situatie waarin de loopbaan van het lid van het onderwijzend personeel een aanvang heeft genomen na de afschaffing van de militaire dienstplicht. B.5.5. Evenmin kan het de decreetgever worden verweten dat hij, zoals het verwijzende rechtscollege aangeeft, de geldelijke anciënniteit van de leden van het onderwijzend personeel die onderworpen blijven aan de |
de ne pas avoir, comme l'indique la juridiction a quo, « gelé » au 31 | leeftijdsdrempels, niet heeft « bevroren » op 31 augustus 2008. Met |
août 2008 l'ancienneté pécuniaire des membres du personnel enseignant | het oog op de eenvormigheid en de praktische toepasbaarheid van de |
qui restent soumis aux seuils d'âge. Aux fins de l'uniformité et de | overgangsregeling, is het redelijk verantwoord dat de decreetgever de |
l'applicabilité pratique du régime transitoire, il est raisonnablement | bestaande regels inzake de leeftijdsdrempels zonder uitzondering heeft |
justifié que le législateur décrétal ait conservé sans exception les | behouden ten aanzien van de leden van het onderwijzend personeel die |
règles existantes relatives aux seuils d'âge à l'égard des membres du | aan die drempels onderworpen blijven en is het eveneens redelijk |
personnel enseignant qui restent soumis à ces seuils, de même qu'il | verantwoord dat hij geen rekening heeft gehouden met de bijzondere |
est raisonnablement justifié qu'il n'ait pas pris en compte les | |
situations particulières dans lesquelles chaque membre du personnel, | situatie waarin elk individueel personeelslid zich kan bevinden. De |
pris individuellement, est susceptible de se trouver. Le fait de ne | leeftijdsdrempel van de weddeschaal « master » niet toepassen op de |
pas appliquer au calcul de l'ancienneté pécuniaire de ces membres du | berekening van de geldelijke anciënniteit van die leden van het |
personnel enseignant le seuil d'âge de l'échelle de traitement « | onderwijzend personeel, zou daarnaast leiden tot een verschil in |
master » entraînerait par ailleurs une différence de traitement entre | behandeling tussen de leden van het onderwijzend personeel die aan de |
les membres du personnel enseignant soumis aux seuils d'âge, selon qu'ils ont obtenu un master avant ou après le 31 août 2008. En outre, la circonstance mentionnée en B.5.3 n'a pas d'effets disproportionnés pour ces membres du personnel enseignant. Le rehaussement du seuil d'âge affecte en effet uniquement le calcul de l'ancienneté pécuniaire, laquelle est réduite de deux ans mais n'a pas d'incidence sur l'échelle barémique supérieure dont ils peuvent bénéficier à la suite de l'obtention de leur master. Ce rehaussement correspond par ailleurs à la durée de principe des études de master. | leeftijdsdrempels zijn onderworpen, naargelang zij vóór of na 31 augustus 2008 een master hebben behaald. De in B.5.3 vermelde omstandigheid heeft bovendien geen onevenredige gevolgen voor die leden van het onderwijzend personeel. De verhoging van de leeftijdsdrempel heeft immers enkel invloed op de berekening van de geldelijke anciënniteit, die wordt verminderd met twee jaar, maar heeft geen weerslag op de hogere weddeschaal die zij kunnen genieten als gevolg van het behalen van hun masterdiploma. Die verhoging stemt daarenboven overeen met de principiële duur van de masterstudies. B.6. Uit de redenen die voorafgaan, vloeit voort dat de in het geding |
B.6. Il résulte des motifs qui précèdent que la disposition en cause | zijnde bepaling redelijk verantwoord is, in zoverre zij het niet |
est raisonnablement justifiée, en ce qu'elle ne permet pas de | mogelijk maakt om voor de berekening van de geldelijke anciënniteit |
comptabiliser, pour le calcul de l'ancienneté pécuniaire des membres | van de leden van het onderwijzend personeel die aan de |
du personnel enseignant soumis aux seuils d'âge qui ont obtenu un | leeftijdsdrempels zijn onderworpen en die na 31 augustus 2008 een |
master après le 31 août 2008, l'ancienneté acquise entre le seuil | master hebben behaald, de anciënniteit te laten meetellen die is |
d'âge de l'échelle de traitement « bachelier » qui leur était | verworven tussen de leeftijdsdrempel van de weddeschaal « bachelor » |
applicable au 31 août 2008 et le seuil d'âge de leur nouvelle échelle | die op 31 augustus 2008 op hen van toepassing was en de |
de traitement « master », et qu'elle est dès lors compatible avec les | leeftijdsdrempel van hun nieuwe weddeschaal « master », en dat zij |
articles 10, 11 et 24, § 4, de la Constitution, lus en combinaison | bijgevolg bestaanbaar is met de artikelen 10, 11 en 24, § 4, van de |
Grondwet, in samenhang gelezen met de richtlijn 2000/78/EG van de Raad | |
avec la directive 2000/78/CE du Conseil du 27 novembre 2000 « portant | van 27 november 2000 « tot instelling van een algemeen kader voor |
création d'un cadre général en faveur de l'égalité de traitement en | |
matière d'emploi et de travail ». | gelijke behandeling in arbeid en beroep ». |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 28 du décret-programme de la Communauté française du 12 | Artikel 28 van het programmadecreet van de Franse Gemeenschap van 12 |
décembre 2008 « portant diverses mesures concernant la radiodiffusion, | december 2008 « houdende verscheidene maatregelen betreffende de |
la création d'un fonds budgétaire relatif au financement des | radio-omroep, de oprichting van een begrotingsfonds voor de |
programmes de dépistage des cancers, les établissements | financiering van programma's voor het opsporen van kankers, de |
d'enseignement, les internats, les centres psycho-médico-sociaux, et | onderwijsinrichtingen, de internaten, de psycho-medisch-sociale centra |
les bâtiments scolaires » ne viole pas les articles 10, 11 et 24, § 4, | en de schoolgebouwen » schendt niet de artikelen 10, 11 en 24, § 4, |
de la Constitution, lus en combinaison avec la directive 2000/78/CE du | van de Grondwet, in samenhang gelezen met de richtlijn 2000/78/EG van |
Conseil du 27 novembre 2000 « portant création d'un cadre général en | de Raad van 27 november 2000 « tot instelling van een algemeen kader |
faveur de l'égalité de traitement en matière d'emploi et de travail », | voor gelijke behandeling in arbeid en beroep », in zoverre het het |
en ce qu'il ne permet pas de comptabiliser, pour le calcul de | niet mogelijk maakt om voor de berekening van de geldelijke |
l'ancienneté pécuniaire des membres du personnel enseignant soumis aux | anciënniteit van de leden van het onderwijzend personeel die aan de |
leeftijdsdrempels zijn onderworpen en die na 31 augustus 2008 een | |
seuils d'âge qui ont obtenu un master après le 31 août 2008, | master hebben behaald, de anciënniteit te laten meetellen die is |
l'ancienneté acquise entre le seuil d'âge de l'échelle de traitement « | verworven tussen de leeftijdsdrempel van de weddeschaal « bachelor » |
bachelier » qui leur était applicable au 31 août 2008 et le seuil | die op 31 augustus 2008 op hen van toepassing was en de |
d'âge de leur nouvelle échelle de traitement « master ». | leeftijdsdrempel van hun nieuwe weddeschaal « master ». |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 23 mars 2023. | op 23 maart 2023. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
P.-Y. Dutilleux P. Nihoul | P.-Y. Dutilleux P. Nihoul |