Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 32/2023 du 2 mars 2023 Numéros du rôle : 7570, 7571 et 7636 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 4, alinéa 2, de la section 3 du livre III, titre V(...) La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges T. Gie(...)"
Extrait de l'arrêt n° 32/2023 du 2 mars 2023 Numéros du rôle : 7570, 7571 et 7636 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 4, alinéa 2, de la section 3 du livre III, titre V(...) La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges T. Gie(...) Uittreksel uit arrest nr. 32/2023 van 2 maart 2023 Rolnummers 7570, 7571 en 7636 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 4, tweede lid, van afdeling 3 van boek III, titel VIII, hoofdstu(...) Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 32/2023 du 2 mars 2023 Uittreksel uit arrest nr. 32/2023 van 2 maart 2023
Numéros du rôle : 7570, 7571 et 7636 Rolnummers 7570, 7571 en 7636
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 4, In zake : de prejudiciële vragen over artikel 4, tweede lid, van
alinéa 2, de la section 3 (« Des règles particulières aux baux à ferme afdeling 3 (« Regels betreffende de pacht in het bijzonder ») van boek
») du livre III, titre VIII, chapitre II, de l'ancien Code civil et à III, titel VIII, hoofdstuk II, van het oud Burgerlijk Wetboek en
l'article 52, alinéa 5, du décret de la Région wallonne du 2 mai 2019 artikel 52, vijfde lid, van het decreet van het Waalse Gewest van 2
« modifiant diverses législations en matière de bail à ferme », posées mei 2019 « tot wijziging van verscheidene wetgevingen inzake pacht »,
par le Juge de paix du canton de Fosses-la-Ville et par le Juge de gesteld door de Vrederechter van het kanton Fosses-la-Ville en door de
paix du canton d'Andenne. Vrederechter van het kanton Andenne.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges T. samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de
Giet, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne, D. Pieters, S. rechters T. Giet, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne, D.
de Bethune, E. Bribosia, W. Verrijdt et K. Jadin, assistée du greffier Pieters, S. de Bethune, E. Bribosia, W. Verrijdt en K. Jadin,
P.-Y. Dutilleux, présidée par le président P. Nihoul, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter P. Nihoul,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging
a. Par jugements des 28 et 29 avril 2021, dont les expéditions sont a. Bij vonnissen van 28 en 29 april 2021, waarvan de expedities ter
parvenues au greffe de la Cour le 6 mai 2021, le Juge de paix du griffie van het Hof zijn ingekomen op 6 mei 2021, hebben de
canton de Fosses-la-Ville et le Juge de paix du canton d'Andenne ont Vrederechter van het kanton Fosses-la-Ville en de Vrederechter van het
posé les questions préjudicielles suivantes : kanton Andenne de volgende prejudiciële vragen gesteld :
« 1. L'article 4, alinéa 2, de la section 3 'Des règles particulières « 1. Schendt artikel 4, tweede lid, van afdeling 3 ` Regels
aux baux à ferme' du livre III, titre VIII, chapitre II, du Code betreffende de pacht in het bijzonder ' van boek III, titel VIII,
civil, tel que modifié par l'article 5 du décret du Parlement wallon hoofdstuk II, van het Burgerlijk Wetboek, zoals gewijzigd bij artikel
du 2 mai 2019 modifiant diverses législations en matière de bail à 5 van het decreet van het Waalse Parlement van 2 mei 2019 tot
wijziging van verscheidene wetgevingen inzake pacht, al dan niet in
ferme, lu isolément ou en combinaison avec l'article 52, alinéa 5 du samenhang gelezen met artikel 52, vijfde lid, van het decreet van het
décret du Parlement wallon du 2 mai 2019 modifiant diverses Waalse Parlement van 2 mei 2019 tot wijziging van verscheidene
législations en matière de bail à ferme, viole-t-il les articles 10 et wetgevingen inzake pacht, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in de
interpretatie volgens welke het een verpachter, in het geval van een
11 de la Constitution dans l'interprétation selon laquelle il permet à schriftelijke pachtovereenkomst, de mogelijkheid biedt om, bij het
un bailleur, en présence d'un contrat de bail écrit, de mettre fin au verstrijken van drie verlengingen, van rechtswege en onmiddellijk een
bail de plein droit et immédiatement à l'expiration de trois einde te maken aan de pacht, terwijl een dergelijke mogelijkheid niet
prolongations, alors qu'une telle faculté n'est pas possible pour le bestaat voor de verpachter, in het geval van een mondelinge
bailleur, en présence d'un bail verbal, ledit bail verbal étant pachtovereenkomst, aangezien de genoemde mondelinge pachtovereenkomst
présumé avoir commencé une troisième période de neuf ans à la date geacht wordt een derde periode van negen jaar te zijn ingegaan op de
datum van inwerkingtreding van het decreet van het Waalse Parlement
d'entrée en vigueur du décret du Parlement wallon du 2 mai 2019 van 2 mei 2019 tot wijziging van verscheidene wetgevingen inzake pacht
modifiant diverses législations en matière de bail à ferme ? »; ? »;
« 2. Les articles 4, alinéa 2 [lire : L'article 4, alinéa 2], de la
section 3 'Des règles particulières aux baux à ferme' du livre III, « 2. Schendt artikel 4, tweede lid, van afdeling 3 ` Regels
betreffende de pacht in het bijzonder ' van boek III, titel VIII,
titre VIII, chapitre II, du Code civil tel que modifié par l'article 5 hoofdstuk II, van het Burgerlijk Wetboek, zoals gewijzigd bij artikel
du décret du Parlement wallon du 2 mai 2019 modifiant diverses 5 van het decreet van het Waalse Parlement van 2 mei 2019 tot
législations en matière de bail à ferme et l'article 52, alinéa 5 du wijziging van verscheidene wetgevingen inzake pacht, en artikel 52,
décret du Parlement wallon du 2 mai 2019 modifiant diverses vijfde lid, van het decreet van het Waalse Parlement van 2 mei 2019
législations en matière de bail à ferme violent-ils les articles 10 et tot wijziging van verscheidene wetgevingen inzake pacht, de artikelen
11 de la Constitution, lus isolément ou en combinaison avec l'article 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel
2 du Code civil et le principe général de la non-rétroactivité des 2 van het Burgerlijk Wetboek en het algemeen beginsel van de
niet-retroactiviteit van de wetten en het algemeen rechtsbeginsel van
lois et le principe général de droit de la sécurité juridique, dans de rechtszekerheid, in de interpretatie volgens welke de pachter die
l'interprétation selon laquelle le preneur d'un bail écrit est exposé een schriftelijke pachtovereenkomst heeft gesloten, blootgesteld is
à la fin de plein droit du bail laquelle est susceptible d'intervenir aan de beëindiging van rechtswege van de pachtovereenkomst, die zich
immédiatement et de plein droit dès l'entrée en vigueur du décret, soit à partir du 1er janvier 2020, et après une durée de trente-six ans correspondant à une première période et trois prolongations en manière telle que le preneur d'un bail écrit ne bénéficie d'aucun régime de transition et alors que le preneur d'un bail verbal dans une situation comparable en bénéficie en vertu d'une présomption, semble-t-il irréfragable par ailleurs, selon laquelle un bail verbal en cours est présumé avoir commencé une troisième période de neuf ans à la date d'entrée en vigueur du décret du Parlement wallon du 2 mai 2019 modifiant diverses législations en matière de bail à ferme en onmiddellijk en van rechtswege kan voordoen vanaf de inwerkingtreding van het decreet, dat wil zeggen vanaf 1 januari 2020, en na een termijn van zesendertig jaar die overeenstemt met een eerste periode en drie verlengingen, zodanig dat de pachter die een schriftelijke pachtovereenkomst heeft gesloten, niet het voordeel van enige overgangsregeling geniet en terwijl de pachter die een mondelinge pachtovereenkomst heeft gesloten, in een vergelijkbare situatie dat voordeel wel geniet krachtens een, voor het overige onweerlegbaar vermoeden, lijkt het, volgens hetwelk een lopende mondelinge pachtovereenkomst geacht wordt een derde periode van negen jaar te zijn ingegaan op de datum van inwerkingtreding van het decreet van het Waalse Parlement van 2 mei 2019 tot wijziging van verscheidene
manière telle qu'un tel bail ne pourra pas prendre fin de plein droit wetgevingen inzake pacht, zodanig dat een dergelijke pachtovereenkomst
avant le 31 décembre 2037 ? ». niet vóór 31 december 2037 van rechtswege zal kunnen eindigen ? ».
b. Par jugement du 15 septembre 2021, dont l'expédition est parvenue b. Bij vonnis van 15 september 2021, waarvan de expeditie ter griffie
au greffe de la Cour le 20 septembre 2021, le Juge de paix du canton van het Hof is ingekomen op 20 september 2021, heeft de Vrederechter
d'Andenne a posé les mêmes questions préjudicielles. van het kanton Andenne dezelfde prejudiciële vragen gesteld.
Ces affaires, inscrites sous les numéros 7570, 7571 et 7636 du rôle de Die zaken, ingeschreven onder de nummers 7570, 7571 en 7636 van de rol
la Cour, ont été jointes. van het Hof, werden samengevoegd.
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. La loi du 4 novembre 1969 « modifiant la législation sur le bail B.1. De wet van 4 november 1969 « tot wijziging van de pachtwetgeving
à ferme et sur le droit de préemption en faveur des preneurs de biens en van de wetgeving betreffende het recht van voorkoop ten gunste van
ruraux », dénommée la loi sur le bail à ferme, forme la section 3 (« huurders van landeigendommen », de Pachtwet genaamd, vormt afdeling 3
Des règles particulières aux baux à ferme ») du livre III, titre VIII, (« Regels betreffende de pacht in het bijzonder ») van boek III, titel
chapitre II, de l'ancien Code civil. VIII, hoofdstuk II, van het oud Burgerlijk Wetboek.
B.2.1. Avant sa modification par l'article 5 du décret de la Région B.2.1. Vóór de wijziging ervan bij artikel 5 van het decreet van het
wallonne du 2 mai 2019 « modifiant diverses législations en matière de Waalse Gewest van 2 mei 2019 « tot wijziging van verscheidene
bail à ferme » (ci-après : le décret du 2 mai 2019), l'article 4 de la wetgevingen inzake pacht » (hierna : het decreet van 2 mei 2019),
loi sur le bail à ferme disposait : bepaalde artikel 4 van de Pachtwet :
« La durée d'un bail à ferme est fixée par les parties; elle ne peut « De pachttijd wordt vastgesteld door de partijen; hij mag niet korter
être inférieure à neuf ans. Si une durée inférieure a été stipulée, zijn dan negen jaar. Is een kortere tijd bedongen, dan wordt hij van
elle est de plein droit portée à neuf ans. rechtswege op negen jaar gebracht.
A défaut de congé valable, le bail est prolongé de plein droit à son Bij gebreke van geldige opzegging wordt de pacht van rechtswege
verlengd voor opeenvolgende periodes van negen jaar bij het eindigen
expiration, par périodes successives de neuf ans, même si la durée de van de gebruiksperiode, zelfs indien de duur van de eerste
la première occupation a excédé neuf ans ». gebruiksperiode langer is geweest dan negen jaar ».
B.2.2. Depuis sa modification par l'article 5 du décret du 2 mai 2019, B.2.2. Sinds de wijziging ervan bij artikel 5 van het decreet van 2
l'article 4 de la loi sur le bail à ferme dispose : mei 2019, bepaalt artikel 4 van de Pachtwet :
« La durée d'un bail à ferme est fixée par les parties; elle ne peut « De pachttijd wordt vastgesteld door de partijen; hij mag niet korter
être inférieure à neuf ans. Si une durée inférieure a été stipulée, zijn dan negen jaar. Is een kortere tijd bedongen, dan wordt hij van
elle est de plein droit portée à neuf ans. rechtswege op negen jaar gebracht.
A défaut de congé valable, le bail est prolongé de plein droit à son Bij gebreke van geldige opzegging wordt de pacht van rechtswege
verlengd voor opeenvolgende periodes van negen jaar bij het eindigen
expiration par périodes successives de neuf ans mais dans la limite de van de gebruiksperiode, zelfs indien de duur van de eerste
trois prolongations, même si la durée de la première période a excédé gebruiksperiode langer is geweest dan negen jaar. Na afloop van de
neuf ans. Au terme de la troisième prolongation, le bail prend fin de derde verlenging eindigt de pacht van rechtswege.
plein droit. Par dérogation à l'alinéa 2, au terme de la troisième prolongation, Wanneer de pachter na afloop van de derde verlenging op het pachtgoed
lorsque le preneur est laissé dans les lieux, le bail se poursuit wordt gelaten, wordt de pacht, in afwijking van lid 2, van jaar tot
d'année en année par tacite reconduction entre les mêmes parties au jaar tussen dezelfde pachtovereenkomstsluitende partijen verlengd. Er
bail à ferme. Aucune cession ou cession privilégiée ne peut intervenir kan zich tijdens deze stilzwijgende verlenging geen enkele overdracht
durant cette tacite reconduction. Par dérogation à l'article 43, le of bevoorrechte overdracht voordoen. In afwijking van artikel 43 wordt
bail est résilié au jour du décès du preneur ou à une date ultérieure de pacht op [de] dag van [het] overlijden van de pachter of op een
permettant le complet enlèvement de la récolte croissante par ses latere datum opgezegd, om de volledige oogst van de wassende vruchten
héritiers ou ayants droits ». door zijn erfgenamen of rechthebbenden mogelijk te maken ».
B.2.3. En vertu de l'article 4, alinéa 1er, de la loi sur le bail à B.2.3. Krachtens artikel 4, eerste lid, van de Pachtwet, dat niet werd
ferme, non modifié par le décret du 2 mai 2019, les parties peuvent gewijzigd bij het decreet van 2 mei 2019, kunnen de partijen de
fixer librement la durée du bail à ferme sous réserve que celle-ci pachttijd vrij vaststellen onder voorbehoud dat die gelijk is aan ten
soit égale à neuf ans au moins. minste negen jaar.
A défaut de congé valable, l'article 4, alinéa 2, de la loi sur le Bij gebreke van geldige opzegging voorzag artikel 4, tweede lid, van
bail à ferme, tel qu'il était applicable avant sa modification par de Pachtwet, zoals het van toepassing was vóór de wijziging ervan bij
l'article 5 du décret du 2 mai 2019, prévoyait que le bail à ferme artikel 5 van het decreet van 2 mei 2019, erin dat de pacht van
était prolongé de plein droit par périodes successives de neuf ans, rechtswege werd verlengd voor opeenvolgende periodes van negen jaar,
quelle que soit la durée de la première période d'occupation. Le ongeacht de duur van de eerste gebruiksperiode. Het aantal van die
nombre de ces prolongations n'était pas limité. verlengingen was niet beperkt.
L'article 4, alinéa 2, de la loi sur le bail à ferme, tel qu'il a été Artikel 4, tweede lid, van de Pachtwet, gewijzigd bij artikel 5 van
modifié par l'article 5 du décret du 2 mai 2019, limite désormais à het decreet van 2 mei 2019, beperkt het aantal mogelijke verlengingen
trois le nombre de prolongations possibles. Il en résulte que le bail voortaan tot drie. Daaruit volgt dat de pacht waaraan geen einde is
à ferme auquel il n'a pas été mis fin par un congé valable peut en gemaakt met een geldige opzegging in principe kan worden verlengd voor
principe être prolongé pour une durée maximale de 27 ans, een maximale duur van 27 jaar, overeenstemmend met drie verlengingen
correspondant à trois prolongations d'une durée de neuf ans chacune, met een duur van elk negen jaar, ongeacht de duur van de eerste
quelle que soit la durée de la première période d'occupation. Lorsque gebruiksperiode. Wanneer de eerste gebruiksperiode van de pacht
la première période d'occupation du bail à ferme correspond à la durée overeenstemt met de wettelijke minimumduur van negen jaar zoals
minimale légale de neuf ans visée à l'article 4, alinéa 1er, la durée bedoeld in artikel 4, eerste lid, is de totale duur van de pacht in
totale du bail à ferme est donc en principe limitée à 36 ans (Doc. principe dus beperkt tot 36 jaar (Parl. St., Waals Parlement,
parl., Parlement wallon, 2018-2019, C.R.I., n° 16, p. 18). Les travaux 2018-2019, C.R.I., nr. 16, p. 18). In de parlementaire voorbereiding
préparatoires du décret du 2 mai 2019 mentionnent : van het decreet van 2 mei 2019 wordt vermeld :
« L'article 4 proposé traite de la durée des baux et de leur « Het voorgestelde artikel 4 handelt over de duur van de
reconduction à défaut de congé valable. pachtovereenkomsten en over de verlenging ervan bij gebreke van een
geldige opzegging.
Les baux à ferme d'une durée inférieure à neuf ans sont portés de De pachtovereenkomsten met een kortere duur dan negen jaar worden van
plein droit à neuf ans. rechtswege op negen jaar gebracht.
Les baux sont prolongés par périodes successives de neuf ans. Le bail De pachtovereenkomsten worden verlengd met opeenvolgende periodes van
initial peut être reconduit au maximum trois fois après la première negen jaar. De oorspronkelijke pacht kan maximaal drie keer worden
période, quelle que soit la durée de celle-ci » (Doc. parl., Parlement verlengd na de eerste periode, ongeacht de duur daarvan » (Parl. St.,
wallon, 2018-2019, n° 1318/1, p. 7). Waals Parlement, 2018-2019, nr. 1318/1, p. 7).
L'article 4, alinéa 3, de la loi sur le bail à ferme, introduit par Artikel 4, derde lid, van de Pachtwet, ingevoerd bij artikel 5 van het
l'article 5 du décret du 2 mai 2019, prévoit que lorsque le preneur decreet van 2 mei 2019, bepaalt dat wanneer de pachter aan het einde
est laissé dans les lieux au terme de la troisième prolongation, le van de derde verlenging op het pachtgoed wordt gelaten, de pacht van
bail se poursuit d'année en année par tacite reconduction sans jaar tot jaar wordt voortgezet door stilzwijgende verlenging zonder
possibilité de céder le bail durant cette période. Les travaux mogelijkheid om tijdens die periode de pacht over te dragen. In de
préparatoires précisent : parlementaire voorbereiding wordt gepreciseerd :
« Les baux ayant atteint le nombre maximal de reconductions sont à « De pachtovereenkomsten die het maximale aantal verlengingen hebben
bereikt, worden bij het einde ervan van jaar tot jaar verlengd. Die
leur terme prolongés d'année en année. Cette disposition vise à bepaling strekt ertoe te bevestigen dat zodra de maximumduur is
confirmer qu'une fois la durée maximale atteinte, si le preneur est bereikt, de pachter indien hij op het pachtgoed wordt gelaten, dat zal
laissé dans le bien loué, il le sera avec un titre, des droits et worden met een titel, rechten en plichten en niet onder een
obligations et non laissé à titre précaire sur la terre. Toutefois onbestendige titel op de grond zal worden gelaten. Die verlenging van
[...] cette prolongation d'année en année lui est personnelle. Il ne jaar tot jaar is evenwel voor hem persoonlijk. Hij kan zijn pacht niet
peut céder ou transmettre son bail » (ibid.). overdragen of afstaan » (ibid.).
B.2.4. Les modifications introduites dans l'article 4 de la loi sur le
bail à ferme par l'article 5 du décret du 2 mai 2019 sont entrées en B.2.4. De bij artikel 5 van het decreet van 2 mei 2019 ingevoerde
wijzigingen in artikel 4 van de Pachtwet zijn in werking getreden op 1
vigueur le 1er janvier 2020, conformément à l'article 55, alinéa 1er, de ce décret. januari 2020, overeenkomstig artikel 55, eerste lid, van dat decreet.
B.2.5. L'article 52, alinéas 4 à 6, du décret du 2 mai 2019 contient B.2.5. Artikel 52, vierde tot zesde lid, van het decreet van 2 mei
des mesures transitoires : 2019 bevat overgangsmaatregelen :
« Les baux conclus avant l'entrée en vigueur du présent décret sur « De pachtovereenkomsten, afgesloten voor de inwerkingtreding van dit
base de l'article 3 de la section 3 (` Des règles particulières aux decreet op grond van artikel 3 van afdeling 3 (` Regels betreffende de
baux à ferme ') du livre III, titre VIII, chapitre II, du Code civil, pacht in het bijzonder ') van boek III, titel VIII, hoofdstuk II, van
sont considérés comme valablement conclus jusqu'à ce qu'un nouveau het Burgerlijk Wetboek worden geacht, geldig te zijn afgesloten totdat
er een nieuwe pachtovereenkomst tot stand komt of er zich een
bail intervienne ou une modification entrainant un renouvellement tel wijziging voordoet die een hernieuwing tot gevolg heeft als bepaald in
que prévu aux articles 35, 43 et 48bis de la loi de la même section. de artikelen 35, 43 en 48bis van de wet van dezelfde afdeling.
A défaut d'un bail écrit intervenu au terme du délai de cinq ans à Indien er geen schriftelijke pachtovereenkomst tot stand komt na
dater de la date d'entrée en vigueur du présent décret, les baux oraux afloop van de termijn van vijf jaar te rekenen van de datum van
en cours au jour de l'entrée en vigueur du présent décret sont considérés comme des baux commençant une troisième période de neuf ans de bail à la date de l'entrée vigueur du présent décret. En dérogation à l'alinéa 5, à défaut d'un bail écrit au terme du délai de cinq ans, s'il est apporté la preuve qu'un bail oral ou une cession simple a été conclu il y a moins de dix-huit ans à la date d'entrée en vigueur du présent décret, le bail se poursuit pour une période permettant son exécution pour une durée maximale de trente-six ans ». L'article 52, alinéa 4, prévoit que les baux conclus avant le 1er janvier 2020 sur la base de l'article 3 de la loi sur le bail à ferme, inwerkingtreding van dit decreet, worden de lopende mondelinge pachtovereenkomsten geacht pachtovereenkomsten te zijn, die een derde negenjarige pachtperiode ingaan op de datum van inwerkingtreding van dit decreet. Afwijkend van lid 5 wordt de pachtovereenkomst, bij gebreke van een schriftelijke overeenkomst na afloop van de vijfjarige termijn, als aangetoond wordt dat een mondelinge overeenkomst of een eenvoudige overdracht zijn afgesloten minder dan achttien jaar geleden op de datum van inwerkingtreding van dit decreet, voor een periode voortgezet waarin de uitvoering ervan mogelijk is voor een maximumduur van zesendertig jaar ». Artikel 52, vierde lid, bepaalt dat de pachtovereenkomsten gesloten vóór 1 januari 2020 op grond van artikel 3 van de Pachtwet, zoals het
tel qu'il était applicable avant sa modification par l'article 4 du van toepassing was vóór de wijziging ervan bij artikel 4 van het
décret du 2 mai 2019, sont réputés « valablement conclus » jusqu'à decreet van 2 mei 2019, geacht worden « geldig te zijn [afgesloten] »
l'intervention d'un nouveau bail ou d'une modification entraînant un totdat er een nieuwe pachtovereenkomst tot stand komt of er zich een
renouvellement du bail conformément aux articles 35 (cession wijziging voordoet die een pachtvernieuwing tot gevolg heeft
privilégiée), 43 (transmission privilégiée au décès du preneur) et overeenkomstig de artikelen 35 (bevoorrechte overdracht), 43
48bis (cession du droit de préemption à un tiers) de la loi sur le (bevoorrechte overdracht bij het overlijden van de pachter) en 48bis
bail à ferme. (overdracht van het recht van voorkoop aan een derde) van de Pachtwet.
L'article 52, alinéa 5, du décret du 2 mai 2019 prévoit qu'à défaut Artikel 52, vijfde lid, van het decreet van 2 mei 2019 bepaalt dat
indien er geen schriftelijke pachtovereenkomst tot stand komt na
d'un bail écrit conclu au terme d'un délai de cinq ans à dater de afloop van de termijn van vijf jaar te rekenen vanaf de
l'entrée en vigueur de ce décret, à savoir avant le 1er janvier 2025, inwerkingtreding van dat decreet, namelijk vóór 1 januari 2025, de
les baux oraux en cours le 1er janvier 2020 sont réputés avoir lopende mondelinge pachtovereenkomsten geacht worden op 1 januari 2020
commencé à cette dernière date, « une troisième période de neuf ans de « een derde negenjarige pachtperiode » te zijn ingegaan, dat wil
bail », c'est-à-dire une deuxième prolongation de neuf ans au sens du zeggen een tweede verlenging van negen jaar in de zin van het nieuwe
nouvel article 4, alinéa 2, de la loi sur le bail à ferme (Doc. parl., artikel 4, tweede lid, van de Pachtwet (Parl. St., Waals Parlement,
Parlement wallon, 2018-2019, n° 1318/1, p. 20; nos 1317/3 et 1318/7, 2018-2019, nr. 1318/1, p. 20; nrs. 1317/3 en 1318/7, p. 22).
p. 22). L'article 52, alinéa 6, du décret du 2 mai 2019 prévoit que, par Artikel 52, zesde lid, van het decreet van 2 mei 2019 voorziet, in
dérogation à la disposition qui précède, s'il est prouvé qu'un bail afwijking van de bepaling die voorafgaat, erin dat, indien wordt
aangetoond dat een mondelinge pachtovereenkomst werd gesloten of dat
oral a été conclu ou qu'une cession simple s'est produite « il y a een eenvoudige overdracht heeft plaatsgehad « minder dan achttien jaar
moins de dix-huit ans à la date d'entrée en vigueur du présent décret geleden op de datum van inwerkingtreding van dit decreet », namelijk
», soit après le 1er janvier 2002, le bail concerné peut se poursuivre na 1 januari 2002, de betrokken pachtovereenkomst kan worden
« pour une période permettant son exécution pour une durée maximale de voortgezet « voor een periode [...] waarin de uitvoering ervan
trente-six ans ». mogelijk is voor een maximumduur van zesendertig jaar ».
Les travaux préparatoires mentionnent : In de parlementaire voorbereiding wordt vermeld :
« [...] l'année charnière est la 18e année. Si au moment de l'entrée « [...] het scharnierjaar is het 18de jaar. Indien op het ogenblik van
en vigueur du présent décret, la location dure depuis plus de 18 ans, de inwerkingtreding van het onderhavige decreet, de huur sedert meer
elle dure encore 18 ans. Si l'occupation est inférieure à 18 ans, le dan 18 jaar duurt, loopt zij nog 18 jaar. Indien het gebruik minder
bail se poursuit pour 36 ans » (Doc. parl., Parlement wallon, dan 18 jaar duurt, wordt de pachtovereenkomst gedurende 36 jaar
2018-2019, nos 1317/3 et 1318/7, p. 22). voortgezet » (Parl. St., Waals Parlement, 2018-2019, nrs. 1317/3 en 1318/7, p. 22).
B.2.6. Il résulte d'une lecture combinée de l'article 4 de la loi sur B.2.6. Uit een gecombineerde lezing van artikel 4 van de Pachtwet,
le bail à ferme, tel qu'il a été modifié par l'article 5 du décret du
2 mai 2019, et de l'article 52, alinéas 5 et 6, de ce décret que les zoals het is gewijzigd bij artikel 5 van het decreet van 2 mei 2019,
met artikel 52, vijfde en zesde lid, van dat decreet volgt dat de op 1
baux oraux en cours au 1er janvier 2020 qui ne sont pas mis par écrit januari 2020 lopende mondelinge pachtovereenkomsten die niet vóór 1
avant le 1er janvier 2025 prennent fin de plein droit, en principe, januari 2025 op schrift zijn gesteld, in principe van rechtswege 18
dix-huit ans après la date d'entrée en vigueur du décret, soit le 31 jaar na de datum van inwerkingtreding van het decreet, namelijk op 31
décembre 2037 (article 52, alinéa 5), sauf s'il peut être prouvé que december 2037, aflopen (artikel 52, vijfde lid), behalve indien kan
le bail oral a été conclu ou qu'une cession simple de celui-ci s'est worden bewezen dat de mondelinge pachtovereenkomst is gesloten of dat
produite après le 1er janvier 2002. Dans ce cas, le bail oral peut se een eenvoudige overdracht ervan heeft plaatsgehad na 1 januari 2002.
In dat geval kan de mondelinge pachtovereenkomst worden voortgezet na
poursuivre au-delà du 31 décembre 2037 jusqu'à la date qui permet 31 december 2037 tot de datum die het mogelijk maakt de
d'exécuter le bail pendant une durée maximale de 36 ans (article 52, pachtovereenkomst uit te voeren gedurende een maximumduur van 36 jaar
alinéa 6). (artikel 52, zesde lid).
B.3. L'article 4 de la loi sur le bail à ferme, tel qu'il a été B.3. Artikel 4 van de Pachtwet, zoals het is gewijzigd bij artikel 5
modifié par l'article 5 du décret du 2 mai 2019, et l'article 52, van het decreet van 2 mei 2019, en artikel 52, vijfde en zesde lid,
alinéas 5 et 6, de ce décret constituent des éléments importants d'un van dat decreet zijn belangrijke onderdelen van een akkoord over de
accord sur la réforme de la loi sur le bail à ferme obtenu au terme de hervorming van de Pachtwet, dat werd bereikt na vier jaar
quatre années de négociations avec des associations de propriétaires, onderhandelen met eigenaarsverenigingen, professionele
des associations professionnelles agricoles et des associations de landbouwverenigingen en milieuverenigingen (Parl. St., Waals
défense de l'environnement (Doc. parl., Parlement wallon, 2018-2019, nos
1317/3 et 1318/7, pp. 15, 16 et 21). Le législateur décrétal a voulu, Parlement, 2018-2019, nrs. 1317/3 en 1318/7, pp. 15, 16 en 21). Met
par cette réforme, corriger le déséquilibre qui existait entre, d'une die hervorming beoogde de decreetgever het onevenwicht tussen de
part, les droits des preneurs et, d'autre part, ceux des bailleurs rechten van, enerzijds, pachters en, anderzijds, verpachters te
herstellen (Parl. St., Waals Parlement, 2018-2019, nrs. 1317/3 en
(Doc. parl., Parlement wallon, 2018-2019, nos 1317/3 et 1318/7, pp. 3 1318/7, pp. 3 en 8) door eigenaars opnieuw het vertrouwen te geven om
et 8), en redonnant confiance aux propriétaires dans le fait d'engager hun gronden te verpachten, de economische exploitatie van de actieve
leurs terres dans un bail à ferme, en garantissant l'exploitation landbouwers te waarborgen, en eveneens de toekomst van jonge
économique par les agriculteurs actifs et en préservant également landbouwers te vrijwaren (Parl. St., Waals Parlement, 2018-2019,
l'avenir des jeunes agriculteurs (Doc. parl., Parlement wallon,
2018-2019, C.R.I., n° 16, pp. 17 et 19-20). C.R.I., nr. 16, pp. 17 en 19-20).
Cet accord prévoit notamment la limitation de la durée du bail à ferme Dat akkoord houdt met name in dat de duur van de klassieke
classique à 36 ans maximum, mettant ainsi fin à un obstacle important pachtovereenkomst wordt beperkt tot 36 jaar maximum waardoor een einde
découlant de la législation existante et de la jurisprudence, à savoir wordt gemaakt aan een belangrijk obstakel dat voortvloeit uit de
le caractère quasiment perpétuel du bail à ferme classique, de sorte bestaande wetgeving en uit de rechtspraak, namelijk het nagenoeg
que les propriétaires et leurs familles peuvent à nouveau disposer eeuwigdurende karakter van de klassieke pacht, zodat eigenaars en hun
librement de leurs terres à l'expiration d'une certaine période familie bij het verstrijken van een bepaalde periode volledig vrij
(ibid.). kunnen beschikken over hun gronden (ibid.).
B.4. Les questions préjudicielles invitent à comparer la situation des B.4. In de prejudiciële vragen wordt verzocht de situatie van de
preneurs et bailleurs d'un bail à ferme écrit en cours au jour de pachters en verpachters van een schriftelijke pachtovereenkomst die
l'entrée en vigueur du décret du 2 mai 2019, soit le 1er janvier 2020, lopende is op de dag van inwerkingtreding van het decreet van 2 mei
et celle des preneurs et bailleurs d'un bail à ferme oral en cours à 2019, namelijk op 1 januari 2020, en die van de pachters en
cette date, en ce que seuls ces derniers sont soumis à la mesure verpachters van een mondelinge pachtovereenkomst die op die datum
lopende is, met elkaar te vergelijken, in zoverre alleen die laatsten
transitoire visée à l'article 52, alinéa 5, du décret. onderworpen zijn aan de in artikel 52, vijfde lid, van het decreet
bedoelde overgangsmaatregel.
B.5.1. Les questions préjudicielles sont fondées sur la prémisse selon B.5.1. De prejudiciële vragen zijn gebaseerd op de premisse volgens
laquelle l'article 4, alinéa 2, de la loi sur le bail à ferme, tel welke artikel 4, tweede lid, van de Pachtwet, zoals het is gewijzigd
qu'il a été modifié par l'article 5 du décret du 2 mai 2019, est une bij artikel 5 van het decreet van 2 mei 2019, een bepaling van
disposition impérative d'application immédiate aux baux écrits conclus dwingend recht is die onmiddellijk van toepassing is op de
antérieurement à l'entrée en vigueur de ce décret. schriftelijke pachtovereenkomsten die vóór de inwerkingtreding van dat
decreet zijn gesloten.
B.5.2. Il appartient en règle à la juridiction a quo d'interpréter les B.5.2. Het staat in de regel aan het verwijzende rechtscollege om de
dispositions qu'elle applique, sous réserve d'une lecture bepalingen die het toepast, te interpreteren, onder voorbehoud van een
manifestement erronée des dispositions en cause. kennelijk verkeerde lezing van de in het geding zijnde bepalingen.
B.5.3. En vertu des principes généraux du droit transitoire en matière B.5.3. Krachtens de algemene principes van het overgangsrecht inzake
de conventions, l'ancienne loi demeure applicable aux conventions overeenkomsten blijft de oude wet van toepassing op overeenkomsten
conclues avant la date d'entrée en vigueur de la nouvelle loi, à moins gesloten vóór de datum van inwerkingtreding van de nieuwe wet, tenzij
que la nouvelle loi ne soit d'ordre public ou impérative ou ne prévoie de nieuwe wet van openbare orde of dwingend recht is of uitdrukkelijk
expressément qu'elle s'applique aux conventions en cours (Cass., 4 de toepassing voorschrijft op de lopende overeenkomsten (Cass., 4
février 2021, C.20.0399.F, ECLI:BE:CASS:2021:ARR.20210204.1F.2; Cass., februari 2021, C.20.0399.F, ECLI:BE:CASS:2021:ARR.20210204.1F.2;
24 juin 2019, C.15.0328.F, ECLI:BE:CASS:2019:ARR.20190624.2). Cass., 24 juni 2019, C.15.0328.F, ECLI:BE:CASS:2019:ARR.20190624.2).
B.5.4. La législation sur le bail à ferme vise essentiellement à B.5.4. De pachtwetgeving strekt in essentie ertoe een billijk
réaliser un juste équilibre entre les intérêts des bailleurs et ceux evenwicht tot stand te brengen tussen de belangen van de verpachters
des preneurs. en die van de pachters.
La volonté d'offrir une plus grande sécurité d'entreprise aux De wil om de pachters meer bedrijfszekerheid te bieden door
preneurs, en garantissant la stabilité de leurs investissements sur le stabiliteit te waarborgen voor hun investeringen op het goed waarvoor
bien faisant l'objet du bail à ferme, constitue l'objectif général de pachtovereenkomst is gesloten, vormt het oorspronkelijke algemeen
initial de la législation sur le bail à ferme. doel van de pachtwetgeving.
La volonté de prendre davantage en compte l'évolution de l'agriculture De wil om meer rekening te houden met de evolutie van de landbouw en
et l'intérêt des propriétaires à retrouver la libre disposition de het belang van de eigenaars om opnieuw de vrije beschikking over hun
leur terre sont des nouveaux objectifs de la législation sur le bail à grond te verkrijgen, zijn nieuwe doelstellingen van de pachtwetgeving
ferme applicable en Région wallonne (Doc. parl., Parlement wallon, die van toepassing is in het Waalse Gewest (Parl. St., Waals
2018-2019, n° 1318/1, pp. 3-4; nos 1317/3 et 1318/7, p. 6). Parlement, 2018-2019, nr. 1318/1, pp. 3-4; nrs. 1317/3 en 1318/7, p.
B.5.5. En ce qu'il limite à trois le nombre des prolongations du bail 6).
à ferme ordinaire, l'article 4, alinéa 2, de la loi sur le bail à B.5.5. In zoverre artikel 4, tweede lid, van de Pachtwet, zoals het is
ferme, tel qu'il a été modifié par l'article 5 du décret du 2 mai gewijzigd bij artikel 5 van het decreet van 2 mei 2019, het aantal
2019, protège les intérêts des bailleurs. Il ressort des termes de verlengingen van de gewone pachtovereenkomst tot drie beperkt,
cette disposition et de la volonté du législateur décrétal de beschermt het de belangen van de verpachters. Uit de bewoordingen van
restaurer la confiance des propriétaires dans le bail à ferme en die bepaling en uit de wil van de decreetgever om het vertrouwen van
mettant notamment fin au caractère quasiment perpétuel de celui-ci de eigenaars in de pachtovereenkomst te herstellen door met name een
einde te maken aan het nagenoeg eeuwigdurende karakter ervan (Parl.
(Doc. parl., Parlement wallon, 2017-2018, C.R.I.C., n° 34, pp. 6 et 9; St., Waals Parlement, 2017-2018, C.R.I.C., nr. 34, pp. 6 en 9; Parl.
Doc. parl., Parlement wallon, 2018-2019, n° 1318/1, p. 3; nos 1317/3 St., Waals Parlement, 2018-2019, nr. 1318/1, p. 3; nrs. 1317/3 en
et 1318/7, pp. 4-6, 8 et 22; C.R.I., n° 16, pp. 9, 17 et 20) que cet 1318/7, pp. 4-6, 8 en 22; C.R.I., nr. 16, pp. 9, 17 en 20) blijkt dat
aspect de cette disposition est impératif en faveur du bailleur. dat aspect van die bepaling dwingend is ten voordele van de verpachter.
B.5.6. L'interprétation des juridictions a quo selon laquelle B.5.6. De interpretatie van de verwijzende rechtscolleges volgens
l'article 4, tel qu'il a été modifié par l'article 5 du décret du 2 welke artikel 4, zoals het is gewijzigd bij artikel 5 van het decreet
mai 2019, est d'application immédiate aux baux écrits en cours eu van 2 mei 2019, gelet op het dwingende karakter ervan, onmiddellijk
égard à son caractère impératif, n'est dès lors pas manifestement van toepassing is op de lopende schriftelijke pachtovereenkomsten, is
erronée. derhalve niet kennelijk verkeerd.
B.6.1. Par la seconde question préjudicielle, la Cour est interrogée B.6.1. Met de tweede prejudiciële vraag wordt het Hof ondervraagd over
sur la compatibilité de l'article 4, alinéa 2, de la loi sur le bail à de bestaanbaarheid van artikel 4, tweede lid, van de Pachtwet, zoals
ferme, tel qu'il a été modifié par l'article 5 du décret du 2 mai het is gewijzigd bij artikel 5 van het decreet van 2 mei 2019, en van
2019, et de l'article 52, alinéa 5, du même décret, avec les articles artikel 52, vijfde lid, van hetzelfde decreet, met de artikelen 10 en
10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison ou non avec l'article 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 2 van
2 du Code civil, avec le principe de la non-rétroactivité des lois et het Burgerlijk Wetboek, met het beginsel van de niet-retroactiviteit
avec le principe de la sécurité juridique, dans l'interprétation selon van de wetten en met het rechtszekerheidsbeginsel, in de interpretatie
laquelle le preneur d'un bail écrit en cours au jour de l'entrée en volgens welke de pachter met een schriftelijke pachtovereenkomst die
vigueur du décret du 2 mai 2019, à savoir le 1er janvier 2020, peut se op de dag van inwerkingtreding van het decreet van 2 mei 2019,
namelijk op 1 januari 2020, lopende is, vanaf die datum kennis kan
voir notifier, à partir de cette date, la fin de plein droit du bail worden gegeven van de beëindiging van rechtswege van de
dès que celui-ci a atteint une durée de 36 ans, alors que le preneur pachtovereenkomst zodra die overeenkomst een duur van 36 jaar heeft
bereikt, terwijl de pachter met een mondelinge pachtovereenkomst « in
d'un bail oral « dans une situation comparable » bénéficie d'une een vergelijkbare situatie » het voordeel geniet van een vermoeden
présomption selon laquelle ce bail entame « une troisième période de volgens hetwelk die overeenkomst vanaf die datum « een derde periode
neuf ans » à partir de cette date, de sorte qu'il ne peut pas se voir van negen jaar » ingaat, zodat hem niet vóór 31 december 2037 kennis
notifier la fin de plein droit de celui-ci avant le 31 décembre 2037. kan worden gegeven van de beëindiging van rechtswege ervan.
B.6.2. Le législateur décrétal n'a pas précisé l'effet de l'article 4, B.6.2. De decreetgever heeft niet bepaald wat het gevolg is van
alinéa 2, de la loi sur le bail à ferme, tel qu'il a été modifié par artikel 4, tweede lid, van de Pachtwet, zoals het is gewijzigd bij
l'article 5 du décret du 2 mai 2019, sur les baux écrits qui étaient artikel 5 van het decreet van 2 mei 2019, voor de schriftelijke
déjà en cours au 1er janvier 2020. pachtovereenkomsten die reeds lopende waren op 1 januari 2020.
C'est en premier lieu au législateur compétent qu'il appartient de Het staat in de eerste plaats aan de bevoegde wetgever om de temporele
déterminer l'effet dans le temps de nouvelles dispositions werking van nieuwe wetsbepalingen vast te stellen. Wanneer hij die
législatives. S'il n'a pas explicité cet effet dans le temps, temporele werking niet uitdrukkelijk heeft geregeld, wordt de
l'application de la loi dans le temps est régie par les principes temporele toepassing van de wet geregeld door de algemene principes
généraux du droit transitoire. van het overgangsrecht.
Les baux écrits en cause dans les litiges au fond ont entamé une De in de bodemgeschillen in het geding zijnde schriftelijke
pachtovereenkomsten hebben een eerste gebruiksperiode van negen jaar
première période d'occupation de neuf ans en 1983 (affaire n° 7570), aangevat in 1983 (zaak nr. 7570), in 1978 (zaak nr. 7571) en in 1977
en 1978 (affaire n° 7571) et en 1977 (affaire n° 7636), soit des baux (zaak nr. 7636), of, anders gesteld, betreffen schriftelijke
écrits qui, à la date du 1er janvier 2020, ont été exécutés pendant 37 pachtovereenkomsten die, op de datum van 1 januari 2020, gedurende 37
à 43 ans. tot 43 jaar werden uitgevoerd.
B.6.3. Il ressort de cette constatation et de ce qui est dit en B.2.3 B.6.3. Uit die vaststelling en uit hetgeen is vermeld in B.2.3 en
et B.2.5 que la Cour est invitée à statuer sur la compatibilité avec B.2.5 blijkt dat het Hof wordt verzocht uitspraak te doen over de
les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison ou non bestaanbaarheid met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet
avec le principe de la non-rétroactivité des lois et avec le principe in samenhang gelezen met het beginsel van de niet-retroactiviteit van
de la sécurité juridique, de l'article 4, alinéa 2, de la loi sur le de wetten en met het beginsel van rechtszekerheid, van artikel 4,
bail à ferme, tel qu'il a été modifié par l'article 5 du décret du 2 tweede lid, van de Pachtwet, zoals het is gewijzigd bij artikel 5 van
mai 2019, et de l'article 52, alinéa 5, du même décret, dans het decreet van 2 mei 2019, en van artikel 52, vijfde lid, van
l'interprétation selon laquelle ces dispositions introduisent une hetzelfde decreet, in de interpretatie volgens welke die bepalingen
différence de traitement entre deux catégories de preneurs d'un bail à een verschil in behandeling invoeren tussen twee categorieën van
ferme en cours à la date du 1er janvier 2020 dont la première période pachters met een pachtovereenkomst die op 1 januari 2020 lopende is,
d'occupation est égale à neuf ans et qui a été exécuté pendant au waarvan de eerste gebruiksperiode gelijk is aan negen jaar en die op
moins 36 ans à cette date : d'une part, ceux qui ont conclu un bail à die datum gedurende ten minste 36 jaar is uitgevoerd : enerzijds, zij
ferme écrit et, d'autre part, ceux qui ont conclu un bail à ferme die een schriftelijke pachtovereenkomst hebben gesloten en,
anderzijds, zij die een mondelinge pachtovereenkomst hebben gesloten.
oral. Alors que la première catégorie de preneurs peut se voir Terwijl de eerste categorie van pachters vanaf 1 januari 2020 kennis
notifier la fin de plein droit du bail à partir du 1er janvier 2020, kan worden gegeven van de beëindiging van rechtswege van de
la seconde catégorie bénéficie, à partir de cette date, d'un délai de pachtovereenkomst, geniet de tweede categorie vanaf die datum het
dix-huit ans expirant le 31 décembre 2037 avant d'être susceptible de voordeel van een termijn van achttien jaar die afloopt op 31 december
se voir notifier la fin de plein droit du bail. 2037 alvorens hun kennis ervan kan worden gegeven dat de
pachtovereenkomst van rechtswege wordt beëindigd.
B.7. Si le législateur décrétal estime qu'un changement de politique B.7. Indien de decreetgever meent dat een beleidsverandering
s'impose, il peut décider de lui donner un effet immédiat et, en noodzakelijk is, kan hij beslissen daaraan een onmiddellijk gevolg te
principe, il n'est pas tenu de prévoir un régime transitoire. Les geven en in beginsel is hij er niet toe gehouden in een
articles 10 et 11 de la Constitution ne sont violés que si l'absence d'une mesure transitoire entraîne une différence de traitement qui n'est pas susceptible de justification raisonnable ou s'il est porté une atteinte excessive au principe de la confiance légitime. Ce principe est étroitement lié au principe de la sécurité juridique, qui interdit au législateur de porter atteinte sans justification objective et raisonnable à l'intérêt que possèdent les sujets de droit d'être en mesure de prévoir les conséquences juridiques de leurs actes. Le législateur décrétal doit toutefois, lorsqu'il instaure un nouveau régime légal, examiner au cas par cas si des mesures transitoires sont nécessaires, compte tenu de l'impact des nouvelles règles et des attentes légitimes des justiciables concernés. Lorsqu'un régime légal est assorti de mesures transitoires à l'égard d'une certaine catégorie de justiciables, alors que tel n'est pas le cas pour une autre catégorie comparable, cette différence de traitement doit être raisonnablement justifiée. B.8.1. Comme il est dit en B.2.3, par le nouvel article 4, alinéa 2, de la loi sur le bail à ferme, le législateur décrétal a voulu limiter overgangsregeling te voorzien. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet zijn slechts geschonden indien de ontstentenis van overgangsmaatregel leidt tot een verschil in behandeling waarvoor geen redelijke verantwoording bestaat of indien op buitensporige wijze afbreuk wordt gedaan aan het vertrouwensbeginsel. Dat beginsel is nauw verbonden met het rechtszekerheidsbeginsel, dat de wetgever verbiedt om zonder objectieve en redelijke verantwoording afbreuk te doen aan het belang van de rechtsonderhorigen om in staat te zijn de rechtsgevolgen van hun handelingen te voorzien. De decreetgever moet echter, wanneer hij een nieuwe wettelijke regeling invoert, van geval tot geval onderzoeken of overgangsmaatregelen noodzakelijk zijn, rekening houdend met de impact van de nieuwe regels en met de legitieme verwachtingen van de betrokken rechtsonderhorigen. Wanneer een wettelijke regeling gepaard gaat met overgangsmaatregelen voor een bepaalde categorie van rechtsonderhorigen, doch niet voor een andere vergelijkbare categorie, dient dat verschil in behandeling te berusten op een redelijke verantwoording. B.8.1. Zoals in B.2.3 is vermeld, heeft de decreetgever met het nieuwe artikel 4, tweede lid, van de Pachtwet de principiële duur van de
la durée de principe du bail à ferme à 36 ans. pachtovereenkomst willen beperken tot 36 jaar.
Par cette réforme, il a voulu, comme il est dit en B.3, donner aux Met die hervorming beoogde hij, zoals in B.3 is vermeld, aan de
propriétaires de terres louées et à leurs familles la perspective eigenaars van verpachte gronden of hun familie het perspectief te
qu'ils pourraient disposer librement de leurs terres à l'issue de bieden dat zij na afloop van die maximale duur volledig vrij zouden
cette période maximale. kunnen beschikken over hun gronden.
Par ailleurs, il ressort du décret du 2 mai 2019 et de ses travaux Daarenboven blijkt uit het decreet van 2 mei 2019 en uit de
préparatoires que législateur décrétal a voulu favoriser le recours à parlementaire voorbereiding ervan dat de decreetgever het gebruik van
l'écrit. En effet, il a posé le principe du bail écrit et enregistré een geschrift heeft willen bevorderen. Hij heeft immers het principe
van de schriftelijke en geregistreerde pachtovereenkomst vastgelegd
(article 3 de la loi sur le bail à ferme, tel qu'il a été modifié par (artikel 3 van de Pachtwet, zoals het is gewijzigd bij artikel 4 van
l'article 4 du décret du 2 mai 2019; Doc. parl., Parlement wallon, het decreet van 2 mei 2019; Parl. St., Waals Parlement, 2018-2019,
2018-2019, nos 1317/3 et 1318/7, pp. 3-4). Il a introduit la nrs. 1317/3 en 1318/7, pp. 3-4). Hij heeft voor de meest gerede partij
possibilité pour la partie la plus diligente d'agir par voie de mogelijkheid ingevoerd om via gerechtelijke weg op te treden om een
judiciaire pour obtenir un écrit (ibid.). Il a également encouragé la geschrift te verkrijgen (ibid.). Hij heeft eveneens het op schrift
mise par écrit des baux oraux en cours (article 52, alinéas 4 et 5, du stellen van de lopende mondelinge pachtovereenkomsten aangemoedigd
décret du 2 mai 2019 ; Doc. parl., Parlement wallon, 2018-2019, n° (artikel 52, vierde en vijfde lid, van het decreet van 2 mei 2019;
1318/1, p. 20). Parl. St., Waals Parlement, 2018-2019, nr. 1318/1, p. 20).
En l'absence d'un écrit établi dans les cinq ans de l'entrée en Bij ontstentenis van een geschrift opgesteld binnen de vijf jaar na de
vigueur du décret du 2 mai 2019, le législateur décrétal a garanti, inwerkingtreding van het decreet van 2 mei 2019 heeft de decreetgever,
d'une part, une durée d'occupation de principe de 36 ans aux preneurs de baux oraux en cours qui peuvent prouver qu'un bail oral ou qu'une cession simple est intervenu moins de dix-huit ans avant le 1er janvier 2020 et, d'autre part, une durée d'occupation de principe de dix-huit ans à partir du 1er janvier 2020 aux preneurs de baux oraux en cours pour lesquels une telle preuve n'est pas apportée. B.8.2. La différence de traitement visée en B.6.3 repose sur un critère objectif, à savoir le caractère oral ou écrit du bail. B.8.3. En ce qui concerne les mesures transitoires applicables aux baux en cours, le ministre a déclaré lors des auditions préalables à l'adoption de l'avant-projet de décret : « Les parlementaires auront eu la confirmation pendant ces deux séances d'auditions qu'il y a au moins quatre difficultés majeures, deux l'étant bien plus que les autres. L'une d'elles n'a pas été évoquée cet après-midi, mais elle a été sous-jacente dans toute une enerzijds, een principiële gebruiksduur van 36 jaar gewaarborgd aan de pachters met lopende mondelinge pachtovereenkomsten die kunnen bewijzen dat een mondelinge pachtovereenkomst of een eenvoudige overdracht minder dan achttien jaar vóór 1 januari 2020 tot stand is gekomen en, anderzijds, een principiële gebruiksduur van achttien jaar vanaf 1 januari 2020 gewaarborgd aan de pachters met lopende mondelinge pachtovereenkomsten waarvoor een dergelijk bewijs niet wordt geleverd. B.8.2. Het in B.6.3 beoogde verschil in behandeling berust op een objectief criterium, namelijk het mondelinge of schriftelijke karakter van de pachtovereenkomst. B.8.3. Wat betreft de overgangsmaatregelen die van toepassing zijn op de lopende pachtovereenkomsten, heeft de minister tijdens de hoorzittingen voorafgaand aan de aanneming van het voorontwerp van decreet verklaard : « De parlementsleden zullen gedurende die twee hoorzittingen de bevestiging hebben gehad dat er ten minste vier grote problemen zijn, waarvan er twee heel wat lastiger zijn dan de andere. Een daarvan is deze namiddag niet ter sprake gekomen maar het lag ten grondslag aan
série de questions et surtout de réponses : c'est la question des een hele reeks vragen en vooral antwoorden : het is de kwestie van de
mesures transitoires. overgangsmaatregelen.
C'est clair que la volonté est d'arriver avec un projet de décret, de Het is duidelijk dat de wil erin bestaat een ontwerp van decreet voor
revoir la loi sur le bail à ferme et donc il y a toute une série de te stellen, de pachtwet te herzien en dus is er een hele reeks van
nouvelles dispositions qui devront s'appliquer tout de suite et il y nieuwe bepalingen die onmiddellijk zullen moeten worden toegepast en
en a d'autres à définir : que fait-on des baux en cours ? A partir de zijn er andere te bepalen : wat gedaan met de lopende
quand applique-t-on telle ou telle mesure, et cetera ? pachtovereenkomsten ? Vanaf wanneer past men deze of gene maatregel
toe, enzovoort ?
On n'en a pas parlé expressément, mais vous aurez vu, notamment dans Er is niet uitdrukkelijk over gepraat, maar u zal hebben gezien, met
name in een reeks antwoorden van de aanwezige juristen, dat het een
une série de réponses des juristes qui sont là, que ce sera une des van de moeilijke en delicaat te regelen kwesties zal zijn, maar zij
questions difficiles et délicates à régler, mais il faudra la régler » moet worden geregeld » (Parl. St., Waals Parlement, 2017-2018,
(Doc. parl., Parlement wallon, 2017-2018, C.R.I.C., n° 34, p. 30). C.R.I.C., nr. 34, p. 30).
Dans un avis préliminaire du 14 août 2018 sur la réforme envisagée, la In een voorafgaand advies van 14 augustus 2018 over de geplande
Plate-forme Foncier Agricole a observé : hervorming heeft het « Plate-forme Foncier Agricole » opgemerkt :
« Selon l'Article 47 du décret (mesures transitoires concernant « Volgens artikel 47 van het decreet (overgangsmaatregelen met
l'Article 3 - passage à l'écrit), le devenir des baux existants déjà betrekking tot artikel 3 - overgang naar een geschrift), is niet
écrits, qui ne font pas l'objet d'une modification écrite dans le duidelijk wat er zal worden van de bestaande pachtovereenkomsten die
reeds schriftelijk zijn en waaraan geen schriftelijke wijziging wordt
délai de 5 ans à dater de l'entrée en vigueur du décret n'est pas aangebracht binnen de termijn van 5 jaar te rekenen vanaf de
inwerkingtreding van het decreet. Het lijkt ons niet adequaat dat zij
clair. Il ne nous semble pas adéquat qu'ils recommencent pour une opnieuw van start gaan voor een eerste pachtperiode want dat is niet
première période de bail car cela n'est pas l'objectif de la mesure. de doelstelling van de maatregel. Indien de pachtovereenkomsten reeds
Si les baux sont déjà écrits, la date est certaine et ne nécessite pas schriftelijk zijn, staat de datum vast en vergt hij geen maatregel.
une mesure. Il subsisterait uniquement le passage au nouveau régime du Alleen de overgang naar de nieuwe regeling van het in werking getreden
decreet zou blijven bestaan. Het is dus van belang dat punt te
décret entré en vigueur. Il importe donc de clarifier ce point » (Doc. verduidelijken » (Parl. St., Waals Parlement, 2018-2019, nr. 1318/1,
parl., Parlement wallon, 2018-2019, n° 1318/1, p. 142). p. 142). In haar advies over het voorontwerp van decreet heeft de afdeling
Dans son avis sur l'avant-projet de décret, la section de législation wetgeving van de Raad van State de wetgever verzocht de rechtsregeling
du Conseil d'Etat a invité le législateur à clarifier le régime die van toepassing is op de lopende pachtovereenkomsten te
juridique applicable aux baux en cours : verduidelijken :
« L'articulation entre les alinéas 4, 5 et 6 [de l'article 50 de « De samenhang tussen het vierde, het vijfde en het zesde lid [van
l'avant-projet de décret devenu l'article 52 du décret du 2 mai 2019] artikel 50 van het voorontwerp van decreet dat artikel 52 van het
et leur portée exacte apparaissent très difficilement. En commençant par les mots ` A défaut d'un écrit ' - il conviendrait d'écrire ` A défaut d'un bail écrit ' -, l'alinéa 5 - et en conséquence l'alinéa 6, qui se présente comme dérogeant à l'alinéa 5 sur le même objet - paraît envisager l'hypothèse où le bail initial était oral. Si ces alinéas 5 et 6 ne concernent bien que le cas où le bail d'origine était oral, il conviendrait alors non seulement de l'exprimer ainsi dans le dispositif mais aussi, semble-t-il, d'indiquer que ces alinéas 5 et 6, qui attachent des effets juridiques à l'absence d'un bail écrit pendant le délai de cinq ans suivant la date d'entrée en vigueur du décret en projet, dérogent à l'alinéa 4, effets juridiques qui sont différents de ceux qu'envisage cet alinéa 4, lequel considère comme en principe ` valablement conclus ' ` [l]es baux conclus avant l'entrée en vigueur du [...] décret [en projet] sur decreet van 2 mei 2019 is geworden] en de exacte draagwijdte ervan zijn zeer moeilijk te ontwaren. Doordat het begint met de woorden ` Indien er geen geschrift ' - er zou dienen te worden geschreven ` Indien er geen schriftelijke pachtovereenkomst ' -, lijkt het vijfde lid - en bijgevolg het zesde lid, dat lijkt af te wijken van het vijfde lid over hetzelfde onderwerp - het geval te beogen waarin de oorspronkelijke pachtovereenkomst een mondelinge overeenkomst was. Indien dat vijfde en zesde lid wel degelijk enkel het geval betreffen waarin de oorspronkelijke pachtovereenkomst mondeling was, dan zou dat niet alleen aldus moeten worden uitgedrukt in het dispositief maar ook, lijkt het, moeten worden aangegeven dat dat vijfde en zesde lid, die rechtsgevolgen verbinden aan de ontstentenis van een schriftelijke pachtovereenkomst gedurende de termijn van vijf jaar na de datum van de inwerkingtreding van het ontworpen decreet, afwijken van het vierde lid, rechtsgevolgen die verschillend zijn van die welke dat vierde lid beoogt, dat ` de pachtovereenkomsten, afgesloten voor de
la base de l'article 3 [de la loi sur le bail à ferme] '. Une autre formule, qui serait même plus claire, consisterait à préciser au sein de cet alinéa 4 qu'il ne vise que les baux ` écrits ' ainsi conclus; ceci paraît toutefois contredit par le commentaire de la disposition. Si les alinéas 5 et 6 concernent l'ensemble des baux conclus avant l'entrée en vigueur du décret en projet, en ce compris les baux écrits, non seulement l'articulation de ces alinéas avec l'alinéa 4 devient difficile à cerner mais en outre l'application de l'alinéa 5 inwerkingtreding van [het ontworpen] decreet op grond van artikel 3 [van de Pachtwet] ' geacht worden in principe ` geldig te zijn afgesloten '. Een andere formulering, die zelfs duidelijker zou zijn, zou erin bestaan om binnen dat vierde lid te preciseren dat het slechts de aldus gesloten ` schriftelijke ' pachtovereenkomsten beoogt; dat lijkt echter te worden tegengesproken door de bespreking van de bepaling. Indien het vijfde en zesde lid alle pachtovereenkomsten betreffen die gesloten zijn vóór de inwerkingtreding van het ontworpen decreet, met inbegrip van de schriftelijke pachtovereenkomsten, wordt het niet alleen moeilijk de samenhang van die leden met het vierde lid te
pourrait conduire à des effets pratiques dont il n'est pas certain que ontwaren, maar bovendien zou de toepassing van het vijfde lid kunnen
l'auteur de l'avant-projet aurait aperçu toute la mesure. Ainsi, par exemple, si un bail initial, qui a été écrit, a été conclu trente-cinq ans avant l'entrée en vigueur du décret et que n'intervient pas de bail écrit au terme du délai de cinq ans suivant la date d'entrée en vigueur du décret en projet, ce bail serait prolongé comme si s'entamait ainsi ` une troisième période de bail à la date de l'entrée en vigueur du [...] décret ', ce qui conduirait à l'instauration de baux plus longs que ceux prévus actuellement par la loi. Cet effet existerait également en présence d'un bail initial de nature orale mais paraît conduire à des effets moins inattendus, eu égard précisément à la particularité de pareil bail quant à son existence et son régime, ainsi que de son caractère juridiquement exceptionnel leiden tot praktische gevolgen waarbij het niet zeker is dat de indiener van het voorontwerp zich daarvan ten volle bewust was. Aldus, bijvoorbeeld, indien een oorspronkelijke pachtovereenkomst, die schriftelijk was, vijfendertig jaar vóór de inwerkingtreding van het decreet is gesloten en indien geen schriftelijke pachtovereenkomst tot stand komt na afloop van de termijn van vijf jaar na de datum van de inwerkingtreding van het ontworpen decreet, zou die pachtovereenkomst worden verlengd alsof zo ` een derde [...] pachtperiode ' ingaat ` op de datum van inwerkingtreding van [het] decreet ', hetgeen zou leiden tot het instellen van langere pachtovereenkomsten dan die waarin thans bij de wet is voorzien. Dat gevolg zou eveneens bestaan bij een oorspronkelijke pachtovereenkomst van mondelinge aard maar lijkt te leiden tot minder onverwachte gevolgen, precies gelet op de bijzonderheid van een dergelijke pachtovereenkomst wat het bestaan en de regeling ervan betreft, alsook het juridisch uitzonderlijke karakter ervan volgens
selon l'article 3 actuel de la loi sur le bail à ferme. het huidige artikel 3 van de Pachtwet.
Quant à l'alinéa 4, lorsqu'il énonce que les baux anciens y mentionnés doivent être ` considérés comme valablement conclus [...] ', la question se pose de savoir si sa portée se limite à la question de la preuve attachée à ces baux et donc si c'est le régime juridique déduit de l'entrée en vigueur du décret en projet qui leur sera applicable ou, au contraire, si cette disposition doit être lue comme visant non seulement la règle ancienne de preuve mais aussi le régime ancien, préalable à l'entrée en vigueur du décret en projet, qui leur serait applicable. Cette question se pose également en ce qui concerne les alinéas 5 et 6. L'ensemble de ces importantes questions sera éclairci dans le texte et Wanneer in het vierde lid wordt gesteld dat de daarin vermelde oude pachtovereenkomsten moeten ` worden geacht, geldig te zijn afgesloten [...] ', rijst de vraag of de draagwijdte ervan zich beperkt tot de kwestie van het bewijs dat verbonden is met die pachtovereenkomsten en dus of het de juridische regeling die is afgeleid uit de inwerkingtreding van het ontworpen decreet is die daarop van toepassing zal zijn dan wel, integendeel, of die bepaling in die zin moet worden gelezen dat zij niet alleen de oude bewijsregel beoogt maar ook de oude regeling, voorafgaand aan de inwerkingtreding van het ontworpen decreet, die daarop van toepassing zou zijn. Die vraag rijst ook wat het vijfde en het zesde lid betreft. Het geheel van die belangrijke kwesties zal worden verduidelijkt in de
expliqué dans le commentaire de la disposition en fonction de tekst en zal worden uitgelegd in de bespreking van de bepaling,
l'intention de l'auteur de l'avant-projet. rekening houdend met de bedoeling van de indiener van het voorontwerp.
Le dispositif transitoire gagnerait à être complet sur l'ensemble des De overgangsregeling zou erbij winnen volledig te zijn in verband met
aspects du régime juridique applicable aux baux conclus avant l'entrée alle aspecten van de rechtsregeling die van toepassing is op de
en vigueur du décret en projet, et ce même s'il s'agit de confirmer pachtovereenkomsten gesloten vóór de inwerkingtreding van het
ontworpen decreet, en dat zelfs indien het erom gaat beginselen te
des principes découlant du droit commun qui sont relatifs aux effets bevestigen die voortvloeien uit het gemeen recht en die betrekking
hebben op de toekomstige gevolgen van situaties die zijn ontstaan
futurs des situations nées sous l'empire des législations anciennes » onder de gelding van de vroegere wetgevingen » (Parl. St., Waals
(Doc. parl., Parlement wallon, 2018-2019, n° 1318/1, p. 53). Parlement, 2018-2019, nr. 1318/1, p. 53).
A la suite de cet avis, la formulation de l'article 50, alinéas 4 à 6, Ingevolge dat advies werd de formulering van artikel 50, vierde tot
de l'avant-projet de décret, devenu l'article 52, alinéas 4 à 6, du zesde lid, van het voorontwerp van decreet, dat artikel 52, vierde tot
projet de décret, a été très légèrement adaptée (Doc. parl., Parlement zesde lid, van het ontwerp van decreet is geworden, zeer licht
wallon, 2018-2019, n° 1318/1, pp. 35 et 84). Le commentaire de cette aangepast (Parl. St., Waals Parlement, 2018-2019, nr. 1318/1, pp. 35
disposition est resté inchangé (ibid., pp. 20-21 et 70). en 84). De bespreking van die bepaling is onveranderd gebleven (ibid., pp. 20-21 en 70).
Interrogé sur la prise en compte des remarques de la section de Op de vraag of rekening werd gehouden met de opmerkingen van de
législation du Conseil d'Etat, le ministre a répondu : « Toutes les afdeling wetgeving van de Raad van State, heeft de minister geantwoord
vérifications demandées par le Conseil d'Etat ont été réalisées » : « Alle door de Raad van State gevraagde verificaties werden
(Doc. parl., Parlement wallon, 2018-2019, nos 1317/3 et 1318/7, p. uitgevoerd » (Parl. St., Waals Parlement, 2018-2019, nrs. 1317/3 en
11). 1318/7, p. 11).
Interrogé plus spécifiquement sur l'application aux baux en cours de Op de meer specifieke vraag of de beperking van de principiële duur
la limitation de la durée de principe du bail à ferme à 36 ans, le van de pacht tot 36 jaar wordt toegepast op de lopende
ministre a répondu : pachtovereenkomsten, heeft de minister geantwoord :
« [Un député] demande si la durée de 36 ans est consacrée, « [Een volksvertegenwoordiger] vraagt of de duur van 36 jaar verankerd
c'est-à-dire trois reconductions tacites après la première période de is, dat wil zeggen drie stilzwijgende verlengingen na de eerste
neuf ans, et si le dispositif s'appliquera à tous les baux futurs et periode van negen jaar, en of de regeling van toepassing zal zijn op
donc pas à ceux en cours. alle toekomstige pachtovereenkomsten en dus niet op de lopende
overeenkomsten.
M. le Ministre confirme l'existence du bail à ferme de 9 ans, De heer Minister bevestigt het bestaan van de negenjarige pacht, die
reconductible à trois reprises, à côté de la création de nouveaux baux. driemaal kan worden verlengd, naast nieuwe pachtovereenkomsten die in
het leven worden geroepen.
Une disposition transitoire est consacrée aux baux en cours. Elle a Een overgangsbepaling is gewijd aan de lopende pachtovereenkomsten.
fait partie de l'accord intervenu en décembre 2018 » (ibid.) Zij maakte deel uit van het akkoord dat in december 2018 tot stand is
gekomen » (ibid.).
Le ministre a également indiqué que la disposition transitoire De minister heeft ook aangegeven dat de overgangsbepaling met
relative aux baux en cours constitue un aspect délicat de la réforme betrekking tot de lopende pachtovereenkomsten een delicaat aspect van
qui a amené in extremis toutes les parties prenantes à accepter de hervorming betreft dat in extremis alle partijen ertoe heeft
celle-ci (Doc. parl., Parlement wallon, 2018-2019, C.R.I.C., n° 99, p. 23). B.8.4. Il ressort des travaux préparatoires précités que le législateur décrétal était conscient de la nécessité d'adopter des mesures transitoires applicables aux baux en cours mais qu'il ne l'a fait que pour les baux oraux en cours, sans donner les raisons pour lesquelles les baux écrits en cours ne bénéficiaient d'aucune mesure transitoire. B.8.5. L'absence de mesure transitoire pour les baux écrits en cours porte une atteinte disproportionnée aux attentes légitimes des gebracht die hervorming te aanvaarden (Parl. St., Waals Parlement, 2018-2019, C.R.I.C., nr. 99, p. 23). B.8.4. Uit de voormelde parlementaire voorbereiding blijkt dat de decreetgever zich bewust was van de noodzaak overgangsmaatregelen aan te nemen die van toepassing zijn op de lopende pachtovereenkomsten maar dat hij dat alleen heeft gedaan voor de lopende mondelinge pachtovereenkomsten, zonder de redenen op te geven waarom de lopende schriftelijke pachtovereenkomsten niet het voordeel van enige overgangsmaatregel genoten. B.8.5. De ontstentenis van een overgangsregeling voor de lopende schriftelijke pachtovereenkomsten doet op onevenredige wijze afbreuk
preneurs de baux écrits en cours depuis au moins 36 ans au 1er janvier aan de gewettigde verwachtingen van de pachters met schriftelijke
2020 pour lesquels la limitation de la durée de principe du bail à pachtovereenkomsten die op 1 januari 2020 al minstens 36 jaar liepen,
ferme à 36 ans est une règle nouvelle qui modifie substantiellement waarvoor de principiële duur van de pachtovereenkomst van 36 jaar een
nieuwe regel is die het initiële contractuele evenwicht substantieel
l'équilibre initial du contrat, tout comme pour les preneurs de baux wijzigt, net zoals voor de pachters in lopende mondelinge
oraux en cours. La circonstance que les baux écrits ont date certaine overeenkomsten. De omstandigheid dat de geschreven pachtovereenkomsten
est, à cet égard, indifférente. een vaste datum hebben, is in dat verband zonder belang.
B.8.6. La différence de traitement visée en B.6.3 n'est dès lors pas B.8.6. Het in B.6.3 bedoelde verschil in behandeling is derhalve niet
raisonnablement justifiée. redelijk verantwoord.
B.9. Cette inconstitutionnalité ne découle toutefois pas des B.9. Die ongrondwettigheid vloeit evenwel niet voort uit de in het
dispositions en cause, mais de l'absence d'un régime transitoire pour geding zijnde bepalingen, maar uit de ontstentenis van
les baux à ferme écrits en cours. Il appartient au législateur overgangsregeling voor de lopende schriftelijke pachtovereenkomsten.
décrétal de prévoir pour cette catégorie de baux un régime transitoire Het staat aan de decreetgever om voor die categorie van
pachtovereenkomsten in een overgangsregeling te voorzien tegen
pour le 31 décembre 2023 au plus tard. uiterlijk 31 december 2023.
Dans l'intervalle, il appartient aux juridictions a quo d'appliquer In afwachting daarvan staat het aan de verwijzende rechtscolleges om
l'article 52, alinéa 5, du décret du 2 mai 2019 aux baux à ferme artikel 52, vijfde lid, van het decreet van 2 mei 2019 toe te passen
écrits en cours. op de lopende schriftelijke pachtovereenkomsten.
B.10. L'examen de la première question préjudicielle ne saurait B.10. Het onderzoek van de eerste prejudiciële vraag kan niet leiden
aboutir à un constat d'inconstitutionnalité plus étendu. tot een ruimere vaststelling van ongrondwettigheid.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
1. L'article 4 de la section 3 (« Des règles particulières aux baux à 1. Artikel 4 van afdeling 3 (« Regels betreffende de pacht in het
ferme ») du livre III, titre VIII, chapitre II, de l'ancien Code bijzonder ») van boek III, titel VIII, hoofdstuk II, van het oud
civil, tel qu'il a été modifié par l'article 5 du décret de la Région Burgerlijk Wetboek, zoals het is gewijzigd bij artikel 5 van het
wallonne du 2 mai 2019 « modifiant diverses législations en matière de decreet van het Waalse Gewest van 2 mei 2019 « tot wijziging van
verscheidene wetgevingen inzake pacht », in de interpretatie volgens
bail à ferme », dans l'interprétation selon laquelle cet article 4 welke dat artikel 4 van toepassing is op de schriftelijke
s'applique aux baux écrits en cours au 1er janvier 2020, ne viole pas pachtovereenkomsten die op 1 januari 2020 liepen, schendt niet de
les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec le artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met het
principe de la non-rétroactivité des lois et avec le principe de la beginsel van niet-retroactiviteit van de wetten en met het
sécurité juridique. rechtszekerheidsbeginsel.
2. L'absence d'un régime transitoire pour les baux à ferme écrits en 2. De ontstentenis van overgangsregeling voor de lopende schriftelijke
cours viole les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en pachtovereenkomsten schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in
combinaison avec le principe de la sécurité juridique. samenhang gelezen met het rechtszekerheidsbeginsel.
3. Il appartient au législateur décrétal de remédier à cette lacune 3. Het staat aan de decreetgever om die lacune te verhelpen tegen
pour le 31 décembre 2023 au plus tard. Dans l'intervalle, il y a lieu uiterlijk 31 december 2023. In afwachting daarvan dient artikel 52,
d'appliquer l'article 52, alinéa 5, du même décret du 2 mai 2019 aux vijfde lid, van hetzelfde decreet van 2 mei 2019 te worden toegepast
baux à ferme écrits en cours. op de lopende schriftelijke pachtovereenkomsten.
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof,
la Cour constitutionnelle, le 2 mars 2023. op 2 maart 2023.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
Le président, De voorzitter,
P. Nihoul P. Nihoul
^