← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 27/2023 du 16 février 2023 Numéro du rôle : 7673 En cause :
les questions préjudicielles concernant l'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968 « relative
à la police de la circulation routière » et l'article 26, a La Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et
P. Nihoul, et des juges T. Gie(...)"
Extrait de l'arrêt n° 27/2023 du 16 février 2023 Numéro du rôle : 7673 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968 « relative à la police de la circulation routière » et l'article 26, a La Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges T. Gie(...) | Uittreksel uit arrest nr. 27/2023 van 16 februari 2023 Rolnummer 7673 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 38, § 6, van de wet van 16 maart 1968 « betreffende de politie over het wegverkeer » en artikel 26, eerste lid, van de w Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de rechters(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 27/2023 du 16 février 2023 | Uittreksel uit arrest nr. 27/2023 van 16 februari 2023 |
Numéro du rôle : 7673 | Rolnummer 7673 |
En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 38, § 6, | In zake : de prejudiciële vragen over artikel 38, § 6, van de wet van |
de la loi du 16 mars 1968 « relative à la police de la circulation | 16 maart 1968 « betreffende de politie over het wegverkeer » en |
routière » et l'article 26, alinéa 1er, de la loi du 6 mars 2018 « | artikel 26, eerste lid, van de wet van 6 maart 2018 « ter verbetering |
relative à l'amélioration de la sécurité routière », posées par le | van de verkeersveiligheid », gesteld door de Rechtbank van eerste |
Tribunal de première instance de Flandre orientale, division de Gand. | aanleg Oost-Vlaanderen, afdeling Gent. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges T. | samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de |
Giet, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne, D. Pieters, S. | rechters T. Giet, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne, D. |
de Bethune, E. Bribosia, W. Verrijdt et K. Jadin, assistée du greffier | Pieters, S. de Bethune, E. Bribosia, W. Verrijdt en K. Jadin, |
F. Meersschaut, présidée par le président L. Lavrysen, | bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter L. Lavrysen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
Par jugement du 9 novembre 2021, dont l'expédition est parvenue au | Bij vonnis van 9 november 2021, waarvan de expeditie ter griffie van |
greffe de la Cour le 17 novembre 2021, le Tribunal de première | het Hof is ingekomen op 17 november 2021, heeft de Rechtbank van |
instance de Flandre orientale, division de Gand, a posé les questions | eerste aanleg Oost-Vlaanderen, afdeling Gent, de volgende prejudiciële |
préjudicielles suivantes : | vragen gesteld : |
« 1. L'article 26, alinéa 1er, de la loi du 6 mars 2018 relative à | « 1. Schendt artikel 26, eerste lid van de Wet van 6 maart 2018 ter |
l'amélioration de la sécurité routière, lu en combinaison avec | verbetering van de verkeersveiligheid, samen gelezen met art. 11, |
l'article 11, alinéa 6 [lire : 6° ], de la même loi, avec l'article 2 | zesde lid [lees : 6° ] van diezelfde wet, art. 2 Sw en art. 190 G.W., |
du Code pénal et avec l'article 190 de la Constitution, viole-t-il les | de bepalingen over de fundamentele rechten en vrijheden gewaarborgd in |
dispositions relatives aux droits et libertés fondamentaux garantis | |
par le titre II de la Constitution (notamment les articles 10, 11 et | titel II van de Grondwet, (met name de artikelen 10, 11 en 13 van de |
13 de la Constitution) et l'article 6, paragraphe 1, de la Convention | Grondwet) én artikel 6.1 E.V.R.M., in zoverre deze bepaling, in het |
européenne des droits de l'homme, en ce que cette disposition, en | |
particulier en raison de l'ajout du membre de phrase ` La présente loi | bijzonder door de toevoeging van de zinsnede ` deze wet treedt in |
entre en vigueur le 15 février 2018 ', instaure une entrée en vigueur | werking op 15 februari 2018 ', een retroactieve inwerkingtreding van |
rétroactive de l'article 11, alinéa 6 [lire : 6° ], de la loi du 6 | art. 11, zesde lid [lees : 6° ] W.06.03.2018/art. 38 § 6 |
mars 2018 / article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968 relative à la | |
police de la circulation routière ? | Wegverkeerswet invoert ? |
2. L'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968 relative à la police | 2. Schendt artikel 38 § 6 Wegverkeerswet, zoals aangepast door art. |
de la circulation routière, tel qu'il a été adapté par l'article 11, | |
alinéa 6 [lire : 6° ], de la loi du 6 mars 2018 relative à | 11, zesde lid [lees : 6° ] van de Wet van 6 maart 2018 ter verbetering |
l'amélioration de la sécurité routière, viole-t-il les dispositions | van de verkeersveiligheid, de bepalingen over de fundamentele rechten |
relatives aux droits et libertés fondamentaux garantis par le titre II | en vrijheden gewaarborgd in titel II van de Grondwet, (met name de |
de la Constitution (notamment les articles 10, 11 et 13 de la | artikelen 10, 11 en 13 van de Grondwet) én artikel 6.1 E.V.R.M., in |
Constitution) et l'article 6, paragraphe 1, de la Convention | |
européenne des droits de l'homme, en ce que l'application temporelle | zoverre de temporele toepassing van deze bepaling gebeurt naargelang |
de cette disposition dépend de ce que le défendeur en tire ou non un | de gedaagde er al dan niet voordeel bij heeft ? |
avantage ? 3. L'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968 relative à la police | 3. Schendt artikel 38 § 6 Wegverkeerswet, zoals aangepast door art. |
de la circulation routière, tel qu'il a été adapté par l'article 11, | |
alinéa 6 [lire : 6° ], de la loi du 6 mars 2018 relative à | 11, zesde lid [lees : 6° ] van de Wet van 6 maart 2018 ter verbetering |
l'amélioration de la sécurité routière, viole-t-il les dispositions | van de verkeersveiligheid, de bepalingen over de fundamentele rechten |
relatives aux droits et libertés fondamentaux garantis par le titre II | en vrijheden gewaarborgd in titel II van de Grondwet, (met name de |
de la Constitution (notamment les articles 10, 11 et 13 de la | artikelen 10, 11 en 13 van de Grondwet) én artikel 6.1 E.V.R.M., in |
Constitution) et l'article 6, paragraphe 1, de la Convention | zoverre deze bepaling de termijn van recidive afhankelijk stelt van de |
européenne des droits de l'homme, en ce que cette disposition | verstreken periode tussen de basisveroordeling en de nieuwe |
subordonne le délai de récidive à la période écoulée entre la | |
condamnation de base et la nouvelle condamnation ? | veroordeling ? |
4. L'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968 relative à la police | 4. Schendt artikel 38 § 6 Wegverkeerswet, zoals aangepast door art. |
de la circulation routière, tel qu'il a été adapté par l'article 11, | |
alinéa 6 [lire : 6° ], de la loi du 6 mars 2018 relative à | 11, zesde lid [lees : 6° ] van de Wet van 6 maart 2018 ter verbetering |
l'amélioration de la sécurité routière, viole-t-il les dispositions | van de verkeersveiligheid, de bepalingen over de fundamentele rechten |
relatives aux droits et libertés fondamentaux garantis par le titre II | en vrijheden gewaarborgd in titel II van de Grondwet, (met name de |
de la Constitution (notamment les articles 10, 11 et 13 de la | artikelen 10, 11 en 13 van de Grondwet) én artikel 6.1 E.V.R.M., in |
Constitution) et l'article 6, paragraphe 1, de la Convention | |
européenne des droits de l'homme, en ce que cette disposition impose | |
au juge d'infliger une déchéance du droit de conduire et les examens | zoverre deze bepaling het opleggen van een verval van het recht tot |
visés à l'article 38, § 3, alinéa 1er, de la loi relative à la police | sturen en van de examens zoals bedoeld in artikel 38 § 3, eerste lid |
de la circulation routière, alors que le juge n'est plus obligé | Wegverkeerswet verplicht stelt, terwijl de rechter niet langer |
d'infliger une déchéance du droit de conduire et les examens s'il faut | verplicht is een verval van het recht tot sturen en de examens op te |
uniquement faire application de l'article 36 ou de l'article 37bis, § | leggen indien enkel toepassing dient gemaakt te worden van artikel 36 |
2, de la loi relative à la police de la circulation routière ? ». | of artikel 37bis § 2 Wegverkeerswet ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Les questions préjudicielles portent sur la deuxième version de | B.1. De prejudiciële vragen hebben betrekking op de tweede versie van |
l'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968 « relative à la police de | artikel 38, § 6, van de wet van 16 maart 1968 « betreffende de politie |
la circulation routière » (ci-après : la loi du 16 mars 1968), | over het wegverkeer » (hierna : de Wegverkeerswet), zoals ingevoerd |
introduite par l'article 11, alinéa 1er, 6°, de la loi du 6 mars 2018 | bij artikel 11, eerste lid, 6°, van de wet van 6 maart 2018 « ter |
« relative à l'amélioration de la sécurité routière » (ci-après : la | verbetering van de verkeersveiligheid » (hierna : de wet van 6 maart |
loi du 6 mars 2018), et sur l'article 26, alinéa 1er, de la loi du 6 | 2018), en artikel 26, eerste lid, van de wet van 6 maart 2018. |
mars 2018. B.2.1. L'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968 a pour objet de | B.2.1. Artikel 38, § 6, van de Wegverkeerswet strekt ertoe de duur te |
régler la durée de la déchéance du droit de conduire un véhicule à | regelen van het verval van het recht tot het besturen van een |
moteur qu'un juge doit prononcer. | motorvoertuig dat een rechter moet uitspreken. |
Une telle déchéance constitue une peine au sens du Code pénal. | Een dergelijk verval is een straf in de zin van het Strafwetboek. |
B.2.2. L'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968 a été remplacé | B.2.2. Artikel 38, § 6, van de Wegverkeerswet werd in de loop van de |
plusieurs fois au fil des ans. | jaren meerdere malen vervangen. |
B.2.3. A l'origine, la disposition a été insérée par l'article 9, 4°, | B.2.3. De bepaling werd oorspronkelijk ingevoegd bij artikel 9, 4°, |
de la loi du 9 mars 2014 « modifiant la loi relative à la police de la | van de wet van 9 maart 2014 « tot wijziging van de wet betreffende de |
circulation routière, coordonnée le 16 mars 1968, la loi du 29 juin | politie over het wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968, van de |
1964 concernant la suspension, le sursis et la probation, la loi du 21 | wet van 29 juni 1964 betreffende de opschorting, het uitstel en de |
juin 1985 relative aux conditions techniques auxquelles doivent | probatie, van de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen |
répondre tout véhicule de transport par terre, ses éléments ainsi que | waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, |
les accessoires de sécurité et la loi du 21 novembre 1989 relative à | evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen en van de wet van 21 |
l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules | november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering |
automoteurs » (ci-après : la loi du 9 mars 2014). | inzake motorrijtuigen » (hierna : de wet van 9 maart 2014). |
Dans cette première version, l'article 38, § 6, de la loi du 16 mars | In de eerste versie luidde artikel 38, § 6, van de Wegverkeerswet als |
1968 disposait : | volgt : |
« Sauf dans le cas visé à l'article 37/1, alinéa 1er, le juge doit | « Behoudens in geval van artikel 37/1, eerste lid, moet de rechter het |
prononcer la déchéance du droit de conduire un véhicule à moteur pour | verval van het recht tot het besturen van een motorvoertuig van ten |
une période de 3 mois au moins, et subordonner la réintégration dans | minste 3 maanden uitspreken, en het herstel van het recht tot sturen |
le droit de conduire à la réussite des quatre examens visés au § 3, | afhankelijk maken van het slagen voor de vier examens en onderzoeken |
alinéa 1er, si le coupable, dans la période de 3 ans à compter du jour | bedoeld in § 3, eerste lid, wanneer de schuldige, in de periode van 3 |
du prononcé d'un précédent jugement de condamnation coulé en force de | jaar te rekenen van de dag van de uitspraak van een vorig veroordelend |
vonnis dat in kracht van gewijsde is gegaan voor één van de | |
chose jugée du chef de l'une des infractions visées aux articles 29, § | overtredingen bedoeld in de artikelen 29, § 1, eerste lid, 29, § 3, |
1er, alinéa 1er, 29, § 3, alinéa 3, 30, §§ 1er, 2 et 3, 33, §§ 1er et | derde lid, 30, §§ 1, 2 en 3, 33, §§ 1 en 2, 34, § 2, 35, 37, 37bis, § |
2, 34, § 2, 35, 37, 37bis, § 1er, 48 et 62bis, commet à nouveau l'une | 1, 48 en 62bis, opnieuw één van deze overtredingen begaat. |
de ces infractions. | |
Si le coupable, dans les 3 ans à compter du jour du prononcé d'un | Wanneer de schuldige binnen 3 jaar te rekenen van de dag van de |
précédent jugement de condamnation coulé en force de chose jugée du | uitspraak van een vorig veroordelend vonnis dat in kracht van gewijsde |
chef de l'une des infractions visées à l'alinéa 1er, commet à nouveau | is gegaan voor één van de in het eerste lid bedoelde overtredingen, |
deux de ces infractions, la déchéance du droit de conduire un véhicule | twee van deze overtredingen opnieuw begaat, bedraagt het verval van |
à moteur est de 6 mois au moins et la réintégration dans le droit de | het recht tot het besturen van een motorvoertuig ten minste 6 maanden |
conduire est subordonnée à la réussite des quatre examens visés au § | en is het herstel van het recht tot sturen afhankelijk van het slagen |
3, alinéa 1er. | voor de vier examens en onderzoeken bedoeld in § 3, eerste lid. |
Si le coupable, dans les 3 ans à compter du jour du prononcé d'un | Wanneer de schuldige binnen 3 jaar te rekenen van de dag van de |
uitspraak van een vorig veroordelend vonnis dat in kracht van gewijsde | |
précédent jugement de condamnation coulé en force de chose jugée du | is gegaan voor één van de in het eerste lid bedoelde overtredingen, |
chef de l'une des infractions visées à l'alinéa 1er, commet à nouveau | drie of meer van deze overtredingen opnieuw begaat, bedraagt het |
trois ou plus de ces infractions, la déchéance du droit de conduire un | verval van het recht tot het besturen van een motorvoertuig ten minste |
véhicule à moteur est de 9 mois au moins et la réintégration dans le | 9 maanden en is het herstel van het recht tot sturen afhankelijk van |
droit de conduire est subordonnée à la réussite des quatre examens | het slagen voor de vier examens en onderzoeken bedoeld in § 3, eerste |
visés au § 3, alinéa 1er ». | lid ». |
Cette disposition est entrée en vigueur le 1er janvier 2015 (article 8 | Die bepaling is in werking getreden op 1 januari 2015 (artikel 8 van |
de l'arrêté royal du 10 juin 2014 « modifiant l'arrêté royal du 21 | het koninklijk besluit van 10 juni 2014 « tot wijziging van het |
avril 2007 relatif aux appareils de test et aux appareils d'analyse de | koninklijk besluit van 21 april 2007 betreffende de ademtesttoestellen |
l'haleine », modifié par l'article 1er d'un arrêté royal du 21 juillet | en de ademanalysetoestellen », gewijzigd bij artikel 1 van een koninklijk besluit van 21 juli 2014). |
2014). L'exposé des motifs de la loi du 9 mars 2014 indique : | In de memorie van toelichting bij de wet van 9 maart 2014 wordt |
« De plus, la récidive des infractions les plus graves sera punie plus | aangegeven : « Daarnaast wordt recidive van de zwaarste overtredingen zwaarder |
sévèrement. Depuis la modification légale du 2 décembre 2011, il est | bestraft. Sedert de wetswijziging van 2 december 2011 is er reeds |
déjà question de récidive en cas de combinaison de conduite sous | sprake van recidive voor de combinatie rijden onder invloed van |
influence de l'alcool, d'ivresse et de conduite sous l'emprise de | |
drogues. A présent, c'est également le cas pour le délit de fuite, la | alcohol, dronkenschap en rijden onder invloed van drugs. Nu komt daar |
conduite sans permis de conduire, les infractions du quatrième degré, | vluchtmisdrijf, rijden zonder rijbewijs, overtredingen van de vierde |
les infractions les plus graves en matière de vitesse et l'usage d'un | graad, de zwaarste snelheidsovertredingen en het gebruik van de |
détecteur de radar. Lorsque l'on est condamné pour l'une de ces | radardetector bij. Wanneer men veroordeeld wordt voor één van deze |
infractions et que l'on commet à nouveau l'une de ces infractions dans | overtredingen en men één van deze overtredingen opnieuw begaat binnen |
une période de trois ans, le juge devra prononcer une déchéance | een periode van drie jaar, zal de rechter een verplicht verval van het |
obligatoire du droit de conduire un véhicule automobile, à côté de | recht tot het besturen van een motorvoertuig moeten uitspreken, naast |
l'obligation de repasser l'examen théorique et pratique et l'examen | het verplicht opleggen van het theoretisch en praktisch examen en het |
médical et psychologique. La durée de la déchéance obligatoire varie | geneeskundig en psychologisch onderzoek. De duur van het verplicht |
en fonction de ` l'importance ' de la récidive » (Doc. parl., Chambre, | verval varieert in functie van de ` mate ' van recidive » (Parl. St., |
2012-2013, DOC 53-2880/001, p. 4). | Kamer, 2012-2013, DOC 53-2880/001, p. 4). |
B.2.4. L'article 11, alinéa 1er, 6°, de la loi du 6 mars 2018 a | B.2.4. Bij artikel 11, eerste lid, 6°, van de wet van 6 maart 2018 |
remplacé l'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968 par la | werd artikel 38, § 6, van de Wegverkeerswet vervangen door de volgende |
disposition suivante : | bepaling : |
« Le juge doit prononcer la déchéance du droit de conduire un véhicule | « De rechter moet het verval van het recht tot het besturen van een |
à moteur pour une période de trois mois au moins et subordonner la | motorvoertuig van ten minste drie maanden uitspreken en het herstel |
réintégration dans le droit de conduire à la réussite des quatre | van het recht tot sturen afhankelijk maken van het slagen voor de vier |
examens visés au § 3, alinéa 1er, si le coupable, dans la période de | examens en onderzoeken bedoeld in § 3, eerste lid, wanneer de |
trois ans à compter du jour du prononcé d'un précédent jugement de | schuldige, in de periode van drie jaar te rekenen van de dag van de |
condamnation coulé en force de chose jugée du chef de l'une ou plus | uitspraak van een vorig veroordelend vonnis dat in kracht van gewijsde |
des infractions visées aux articles 29, § 1er, alinéa 1er, 29, § 3, | is gegaan voor één of meer van de overtredingen bedoeld in de |
alinéa 3, 30, §§ 1er, 2 et 3, 33, §§ 1er et 2, 34, § 2, 35, 37, 37bis, | artikelen 29, § 1, eerste lid, 29, § 3, derde lid, 30, §§ 1, 2 en 3, |
§ 1er, 48, 62bis ou à l'article 22 de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs, est à nouveau condamné du chef de l'une de ces infractions. Si le coupable, dans les trois ans à compter du jour du prononcé d'un précédent jugement de condamnation dans lequel il est fait application de l'alinéa 1er, et lequel est coulé en force de chose jugée du chef de l'une des infractions visées à l'alinéa 1er, est à nouveau condamné du chef d'une ou plusieurs de ces infractions, la déchéance du droit de conduire un véhicule à moteur est de six mois au moins et la réintégration dans le droit de conduire est subordonnée à la réussite des quatre examens visés au § 3, alinéa 1er. Si le coupable, dans les trois ans à compter du jour du prononcé d'un précédent jugement de condamnation dans lequel il est fait application de l'alinéa 2, et lequel est coulé en force de chose jugée du chef de l'une des infractions visées à l'alinéa 1er, est à nouveau condamné du chef d'une ou plus de ces infractions, la déchéance du droit de | 33, §§ 1 en 2, 34, § 2, 35, 37, 37bis, § 1, 48, 62bis of artikel 22 van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen opnieuw wordt veroordeeld voor één van deze overtredingen. Wanneer de schuldige binnen drie jaar te rekenen van de dag van de uitspraak van een vorig veroordelend vonnis, waarin toepassing is gemaakt van het eerste lid, en dat in kracht van gewijsde is gegaan voor één van de in het eerste lid bedoelde overtredingen, opnieuw veroordeeld wordt voor één of meer van deze overtredingen, bedraagt het verval van het recht tot het besturen van een motorvoertuig ten minste zes maanden en is het herstel van het recht tot sturen afhankelijk van het slagen voor de vier examens en onderzoeken bedoeld in § 3, eerste lid. Wanneer de schuldige binnen drie jaar te rekenen van de dag van de uitspraak van een vorig veroordelend vonnis, waarin toepassing is gemaakt van het tweede lid, en dat in kracht van gewijsde is gegaan voor één van de in het eerste lid bedoelde overtredingen, opnieuw veroordeeld wordt voor één of meer van deze overtredingen, bedraagt het verval van het recht tot het besturen van een motorvoertuig ten |
conduire un véhicule à moteur est de neuf mois au moins et la | minste negen maanden en is het herstel van het recht tot sturen |
réintégration dans le droit de conduire est subordonnée à la réussite | afhankelijk van het slagen voor de vier examens en onderzoeken bedoeld |
des quatre examens visés au § 3, alinéa 1er ». | in § 3, eerste lid ». |
B.2.5. L'article 26, alinéa 1er, de la loi du 6 mars 2018, publiée au | B.2.5. Artikel 26, eerste lid, van de wet van 6 maart 2018, die in het |
Moniteur belge du 15 mars 2018, dispose : | Belgisch Staatsblad van 15 maart 2018 is bekendgemaakt, bepaalt : |
« La présente loi entre en vigueur le 15 février 2018, à l'exception | « Deze wet treedt in werking op 15 februari 2018, met uitzondering van |
des articles 10, 14, 16 et 20, et de l'article 25, 2°, qui entrent en | de artikelen 10, 14, 16 en 20, en artikel 25, 2°, die in werking |
vigueur le 1er juillet 2018 ». | treden op 1 juli 2018 ». |
B.2.6. L'article 2 de la loi du 2 septembre 2018 « modifiant la loi du | B.2.6. Bij artikel 2 van de wet van 2 september 2018 « tot wijziging |
16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière, en ce | van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het |
qui concerne la confiscation et l'immobilisation des véhicules » | wegverkeer wat de verbeurdverklaring en immobilisering van voertuigen |
(ci-après : la loi du 2 septembre 2018) a remplacé la deuxième version | betreft » (hierna : de wet van 2 september 2018) werd de tweede versie |
de l'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968, introduite par | van artikel 38, § 6, van de Wegverkeerswet, ingevoerd bij artikel 11, |
l'article 11, alinéa 1er, 6°, de la loi du 6 mars 2018, par la | eerste lid, 6°, van de wet van 6 maart 2018, vervangen door de |
disposition suivante : | volgende bepaling : |
« Le juge doit prononcer la déchéance du droit de conduire un véhicule | « De rechter moet het verval van het recht tot het besturen van een |
à moteur pour une période de trois mois au moins et subordonner la | motorvoertuig van ten minste drie maanden uitspreken en het herstel |
réintégration dans le droit de conduire à la réussite des quatre | van het recht tot sturen afhankelijk maken van het slagen voor de vier |
examens visés au § 3, alinéa 1er, si le coupable, après une | examens en onderzoeken bedoeld in § 3, eerste lid, wanneer de |
condamnation par application des articles 29, § 1er, alinéa 1er, 29, § | schuldige, na een veroordeling met toepassing van de artikelen 29, § |
3, alinéa 3, 30, §§ 1er, 2 et 3, 33, §§ 1er et 2, 34, § 2, 35, 37, | 1, eerste lid, 29, § 3, derde lid, 30, §§ 1, 2 en 3, 33, §§ 1 en 2, |
37bis, § 1er, 48, 62bis ou à l'article 22 de la loi du 21 novembre | 34, § 2, 35, 37, 37bis, § 1, 48, 62bis of artikel 22 van de wet van 21 |
1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en | november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering |
inzake motorrijtuigen, één van deze bepalingen binnen drie jaar te | |
matière de véhicules automoteurs, viole à nouveau une de ces | rekenen van de dag van de uitspraak van een vorig veroordelend vonnis |
dispositions dans les trois ans à compter du jour du prononcé d'un | dat in kracht van gewijsde is gegaan, opnieuw overtreedt. |
précédent jugement de condamnation coulé en force de chose jugée. | In geval van herhaling binnen drie jaar na een veroordeling waarin |
En cas de récidive dans les trois ans à compter d'une condamnation | toepassing is gemaakt van het eerste lid, en die in kracht van |
dans laquelle il est fait application de l'alinéa 1er, et laquelle est | gewijsde is gegaan voor één van de in het eerste lid bedoelde |
coulée en force de chose jugée du chef de l'une des infractions visées | overtredingen, bedraagt het verval van het recht tot het besturen van |
à l'alinéa 1er, la déchéance du droit de conduire un véhicule à moteur | een motorvoertuig ten minste zes maanden en is het herstel van het |
est de six mois au moins et la réintégration dans le droit de conduire | recht tot sturen afhankelijk van het slagen voor de vier examens en |
est subordonnée à la réussite des quatre examens visés au § 3, alinéa | onderzoeken bedoeld in § 3, eerste lid. |
1er. En cas de nouvelle récidive dans les trois ans à compter d'une | In geval van nieuwe herhaling binnen drie jaar na een veroordeling |
condamnation dans laquelle il est fait application de l'alinéa 2 ou du | waarin toepassing is gemaakt van het tweede lid of dit lid, en die in |
présent alinéa et laquelle est coulée en force de chose jugée du chef | kracht van gewijsde is gegaan voor één van de in het eerste lid |
de l'une des infractions visées à l'alinéa 1er, la déchéance du droit | bedoelde overtredingen, bedraagt het verval van het recht tot het |
de conduire un véhicule à moteur est de neuf mois au moins et la | besturen van een motorvoertuig ten minste negen maanden en is het |
réintégration dans le droit de conduire est subordonnée à la réussite | herstel van het recht tot sturen afhankelijk van het slagen voor de |
des quatre examens visés au § 3, alinéa 1er ». | vier examens en onderzoeken bedoeld in § 3, eerste lid ». |
Dès lors qu'elle a été publiée au Moniteur belge du 2 octobre 2018, | Aangezien zij in het Belgisch Staatsblad van 2 oktober 2018 is |
cette troisième version de l'article 38, § 6, de la loi du 16 mars | bekendgemaakt, is die derde versie van artikel 38, § 6, van de |
1968 est entrée en vigueur le dixième jour à compter de celui de sa | Wegverkeerswet in werking getreden op de tiende dag vanaf de dag van |
publication, soit le 12 octobre 2018, en vertu de l'article 4 de la | de bekendmaking ervan, zijnde op 12 oktober 2018, krachtens artikel 4 |
loi du 31 mai 1961 « relative à l'emploi des langues en matière | van de wet van 31 mei 1961 « betreffende het gebruik der talen in |
législative, à la présentation, à la publication et à l'entrée en | wetgevingszaken, het opmaken, bekendmaken en inwerkingtreden van |
vigueur des textes légaux et réglementaires » (ci-après : la loi du 31 | wetten en verordeningen » (hierna : de wet van 31 mei 1961). |
mai 1961). B.2.7. Les travaux préparatoires de l'amendement qui est à l'origine | B.2.7. In de parlementaire voorbereiding van het amendement dat aan de |
de l'article 2 de la loi du 2 septembre 2018 exposent : | oorsprong ligt van artikel 2 van de wet van 2 september 2018 wordt |
uiteengezet : | |
« Le paragraphe 6 de l'article 38 traite de la récidive ` croisée ' : | « Paragraaf 6 van artikel 38 handelt over de ` gekruiste ' recidive : |
la répétition d'une des infractions les plus graves (sans que cela | het herhaald plegen van de zwaarste overtredingen (zonder dat dit |
doive toujours être la même infraction) est plus sévèrement punie. | steeds dezelfde overtreding moet zijn) wordt strenger bestraft. |
L'article 38, § 6, a donné lieu à une multitude de problèmes | Artikel 38, § 6, gaf in de rechtsleer en de rechtspraak aanleiding tot |
d'interprétation dans la doctrine et la jurisprudence, ce à quoi la | |
loi du 6 mars 2018 a voulu remédier, en dépit d'une jurisprudence | tal van interpretatieproblemen, en daaraan wou de wet van 6 maart 2018 |
antérieure claire de la Cour de cassation. Pour pouvoir faire | verhelpen, ondanks eerdere duidelijke rechtspraak van het Hof van |
application de l'article 38, § 6, de la loi sur la circulation | Cassatie. Om toepassing te kunnen maken van artikel 38, § 6, WPW is |
routière, ce n'est plus le nombre de nouvelles infractions qui doit | het niet meer het aantal nieuwe overtredingen dat in aanmerking moet |
être pris en considération, mais bien la condamnation définitive | |
antérieure pour une des infractions de roulage visées à l'article 38, | worden genomen, maar wel de eerdere definitieve veroordeling voor een |
§ 6, de la loi précitée pour l'application de l'article 38, § 6, | van de verkeersmisdrijven opgenomen in artikel 38, § 6, WPW voor de |
alinéa 1er, de la loi précitée. En cas d'une ou de plusieurs | toepassing van artikel 38, § 6, eerste lid, WPW. Bij een of meerdere |
condamnations définitives précédentes dans le cadre desquelles | vroegere definitieve veroordelingen waarin toepassing werd gemaakt van |
l'article 38, § 6, a été appliqué, il sera fait application de | artikel 38, § 6, zal dan toepassing worden gemaakt van artikel 38, § |
l'article 38, § 6, alinéa 1er, 2 ou 3 de la loi précitée, en fonction | 6, eerste, tweede of derde lid WPW, al naargelang de concrete situatie. |
de la situation concrète. | Wat in de nieuwe wet echter onduidelijkheid veroorzaakt, is het feit |
Le fait que la loi fixe désormais comme condition que le coupable doit | dat de wet thans als vereiste stelt dat de schuldige binnen drie jaar |
avoir été condamné à nouveau dans les trois ans pour un des faits | opnieuw moet worden veroordeeld voor een van de feiten omschreven in |
visés à l'article 38, § 6, suscite un manque de clarté dans la | artikel 38, § 6. Bij herhalingsregels wordt echter in principe de |
nouvelle loi. En ce qui concerne les règles en matière de récidive, | datum van het plegen van het nieuwe misdrijf in aanmerking gekomen. |
toutefois, c'est en principe la date de la commission de la nouvelle | Dit is logisch, aangezien de datum waarop het nieuwe verkeersmisdrijf |
infraction qui entre en ligne de compte. C'est logique, puisque la | werd gepleegd, duidelijk bepaalbaar is. De datum waarop de |
date à laquelle la nouvelle infraction de roulage a été commise est | veroordeling voor het nieuwe verkeersmisdrijf, dat aanleiding geeft |
clairement déterminable. Il est difficile, voire impossible, de | tot toepassing van de herhalingsregeling, wordt uitgesproken, is |
déterminer la date à laquelle sera prononcée la condamnation pour la | |
nouvelle infraction de roulage qui donne lieu à l'application du | moeilijk, zo niet onmogelijk bepaalbaar. Allicht zal de tekst van |
régime de la récidive. La rédaction de l'article 38, § 6, incitera | artikel 38, § 6, sommigen er toe aanzetten allerlei middelen aan te |
très probablement certains à mettre en oeuvre toutes sortes de moyens | wenden om de datum van veroordeling te proberen uit te stellen, om te |
pour tenter de reporter la date de condamnation afin d'échapper à | ontsnappen aan de toepassing van de herhalingsregeling. |
l'application du régime de la récidive. | |
C'est la raison pour laquelle le présent amendement parle, non pas de | Vandaar dat dit amendement nu niet spreekt over veroordelingen, maar |
condamnations, mais de la commission d'infractions. L'amendement se | |
rapproche en ce sens plus étroitement du régime de la récidive déjà | over het begaan van overtredingen. In die zin leunt het amendement |
existant et prévu à l'article 36 de la loi sur la circulation routière | nauwer aan bij de al bestaande herhalingsregeling van artikel 36 van |
et dans le droit commun » (Doc. parl., Chambre, 2017-2018, DOC | de wegverkeerswet en bij het gemeenrecht » (Parl. St., Kamer, |
54-1820/004, p. 3). | 2017-2018, DOC 54-1820/004, p. 3). |
Il est également expliqué que depuis l'entrée en vigueur de la loi du | |
6 mars 2018, « un certain nombre de nouvelles infractions ne sont plus | Ook wordt uitgelegd dat sinds de inwerkingtreding van de wet van 6 |
prises en compte, mais bien les condamnations définitives antérieures. | maart 2018 « niet meer het aantal nieuwe overtredingen in aanmerking |
Ce qui était destiné à clarifier les choses, se révélait être | [wordt] genomen, maar wel de [eerdere] definitieve veroordelingen. Wat |
inopérant dans la pratique. Des avocats se prévalaient souvent de | voor meer duidelijkheid moest zorgen, deed dat in de praktijk niet. |
cette confusion afin d'éviter à leur client d'être condamné. Aussi, | Advocaten gebruikten de verwarring vaak om veroordeling van hun cliënt |
cet amendement clarifie que le délai de récidive commence à courir à | te ontlopen. Daarom maakt dit amendement duidelijker dat de |
partir de la condamnation définitive d'une infraction antérieure | herhalingstermijn loopt van de definitieve veroordeling van een eerder |
jusqu'à la date où une nouvelle infraction est commise » (Doc. parl., | misdrijf, tot de datum van het plegen van een nieuw misdrijf » (Parl. |
Chambre, 2017-2018, DOC 54-1820/005, p. 3). | St., Kamer, 2017-2018, DOC 54-1820/005, p. 3). |
B.2.8. Enfin, l'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968 a encore | B.2.8. Artikel 38, § 6, van de Wegverkeerswet werd ten slotte nog |
été modifié par l'article 2, 1°, de la loi du 8 mai 2019 « modifiant | gewijzigd bij artikel 2, 1°, van de wet van 8 mei 2019 « tot wijziging |
la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée le | van de op 16 maart 1968 gecoördineerde wet betreffende de politie over |
16 mars 1968, et modifiant le Code d'instruction criminelle », mais | het wegverkeer en tot wijziging van het Wetboek van Strafvordering », |
cette modification est sans incidence sur l'affaire présentement | maar die wijziging heeft geen invloed op de onderhavige zaak. |
examinée. Quant à la première, la deuxième et la troisième question préjudicielle | Ten aanzien van de eerste, de tweede en de derde prejudiciële vraag |
B.3.1. Par la première question préjudicielle, la juridiction a quo | B.3.1. Met de eerste prejudiciële vraag wenst het verwijzende |
souhaite savoir si l'article 26, alinéa 1er, de la loi du 6 mars 2018, | rechtscollege te vernemen of artikel 26, eerste lid, van de wet van 6 |
lu en combinaison avec l'article 11, alinéa 1er, 6°, de la même loi, | maart 2018, in samenhang gelezen met artikel 11, eerste lid, 6°, van |
avec l'article 2 du Code pénal et avec l'article 190 de la | diezelfde wet, met artikel 2 van het Strafwetboek en met artikel 190 |
Constitution, est compatible avec les articles 10, 11 et 13 de la | van de Grondwet, bestaanbaar is met de artikelen 10, 11 en 13 van de |
Constitution, lus en combinaison avec l'article 6, paragraphe 1, de la | Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6, lid 1, van het Europees |
Convention européenne des droits de l'homme, en ce que cette | Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre die bepaling voorziet |
disposition prévoit l'entrée en vigueur rétroactive de l'article 11, | in de retroactieve inwerkingtreding van artikel 11, eerste lid, 6°, |
alinéa 1er, 6°, de la loi du 6 mars 2018, qui a instauré la deuxième | van de wet van 6 maart 2018, waarbij de tweede versie van artikel 38, |
version de l'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968. | § 6, van de Wegverkeerswet werd ingevoerd. |
B.3.2. Publié au Moniteur belge du 15 mars 2018, l'article 11, alinéa | B.3.2. Artikel 11, eerste lid, 6°, van de wet van 6 maart 2018, dat in |
1er, 6°, de la loi du 6 mars 2018 n'est pas « entré en vigueur | het Belgisch Staatsblad van 15 maart 2018 is bekendgemaakt, is niet « |
rétroactivement » le 15 février 2018, mais est entré en vigueur le | retroactief in werking getreden » op 15 februari 2018, maar is, |
krachtens artikel 4 van de wet van 31 mei 1961, de tiende dag na de | |
dixième jour à compter de celui de sa publication, soit le 25 mars | dag van de bekendmaking ervan in werking getreden, zijnde op 25 maart 2018. |
2018, en vertu de l'article 4 de la loi du 31 mai 1961. | Het vaststellen van de inwerkingtreding van een wet op een ogenblik |
Fixer l'entrée en vigueur d'une loi à un moment antérieur à la | |
publication de celle-ci est en effet incompatible avec l'article 190 | vóór de bekendmaking ervan is immers onbestaanbaar met artikel 190 van |
de la Constitution. L'article 26, alinéa 1er, de la loi du 6 mars 2018 | de Grondwet. Artikel 26, eerste lid, van de wet van 6 maart 2018 moet |
doit être compris comme disposant que l'article 11, alinéa 1er, 6°, de | in die zin worden begrepen dat het bepaalt dat artikel 11, eerste lid, |
la loi du 6 mars 2018 produit ses effets le 15 février 2018. Il en | 6°, van de wet van 6 maart 2018 uitwerking heeft met ingang van 15 |
résulte donc qu'un effet rétroactif a été conféré à la deuxième | februari 2018. Hieruit vloeit derhalve voort dat aan de tweede versie |
version de l'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968. | van artikel 38, § 6, van de Wegverkeerswet terugwerkende kracht werd |
B.3.3. En ce que la première question préjudicielle se rapporte à « | verleend. B.3.3. In zoverre de eerste prejudiciële vraag betrekking heeft op de |
l'entrée en vigueur rétroactive » de l'article 11, alinéa 1er, 6°, de | « retroactieve inwerkingtreding » van artikel 11, eerste lid, 6°, van |
la loi du 6 mars 2018, elle part dès lors d'une interprétation | de wet van 6 maart 2018, gaat ze dus uit van een kennelijk verkeerde |
manifestement erronée de l'article 26, alinéa 1er, de la loi du 6 mars | interpretatie van artikel 26, eerste lid, van de wet van 6 maart 2018. |
2018. La première question préjudicielle doit toutefois être comprise | De eerste prejudiciële vraag moet evenwel zo worden begrepen dat ze |
en ce sens qu'elle se rapporte à l'effet rétroactif qui a été conféré | betrekking heeft op de terugwerkende kracht die verleend is aan de |
à la deuxième version de l'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968. | tweede versie van artikel 38, § 6, van de Wegverkeerswet. |
B.4. Par la deuxième question préjudicielle, la juridiction a quo | B.4. Met de tweede prejudiciële vraag wenst het verwijzende |
souhaite savoir si la deuxième version de l'article 38, § 6, de la loi | rechtscollege te vernemen of de tweede versie van artikel 38, § 6, van |
du 16 mars 1968, introduite par l'article 11, alinéa 1er, 6°, de la | de Wegverkeerswet, zoals ingevoerd bij artikel 11, eerste lid, 6°, van |
loi du 6 mars 2018, est compatible avec les articles 10, 11 et 13 de | de wet van 6 maart 2018, bestaanbaar is met de artikelen 10, 11 en 13 |
la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6, paragraphe 1, de | van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6, lid 1, van het |
la Convention européenne des droits de l'homme, en ce que l'effet dans | Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre de werking in |
le temps de cette disposition dépend de la question de savoir si le | de tijd ervan afhankelijk is van de vraag of de beklaagde er al dan |
prévenu en tire ou non un avantage. | niet voordeel bij heeft. |
B.5. Par la troisième question préjudicielle, la juridiction a quo | B.5. Met de derde prejudiciële vraag wenst het verwijzende |
souhaite savoir si la deuxième version de l'article 38, § 6, de la loi | rechtscollege te vernemen of de tweede versie van artikel 38, § 6, van |
du 16 mars 1968, introduite par l'article 11, alinéa 1er, 6°, de la | de Wegverkeerswet, zoals ingevoerd bij artikel 11, eerste lid, 6°, van |
loi du 6 mars 2018, est compatible avec les articles 10, 11 et 13 de | de wet van 6 maart 2018, bestaanbaar is met de artikelen 10, 11 en 13 |
la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6, paragraphe 1, de | van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6, lid 1, van het |
la Convention européenne des droits de l'homme, en ce que cette | Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre zij de |
disposition subordonne le délai pour l'application de l'aggravation de | termijn voor de toepassing van de strafverzwaring bij herhaling van de |
la peine en cas de récidive des infractions qui y sont visées à la | erin opgenomen overtredingen afhankelijk stelt van de verstreken |
période écoulée entre la condamnation de base et une nouvelle | periode tussen de basisveroordeling en een nieuwe veroordeling. |
condamnation. B.6. L'effet dans le temps de dispositions légales de droit pénal | B.6. De werking in de tijd van wetsbepalingen van materieel strafrecht |
matériel doit être contrôlé au regard de l'interdiction d'une | |
application rétroactive d'incriminations plus lourdes ou de peines | dient te worden getoetst aan het verbod op een retroactief zwaardere |
plus sévères et au regard de la règle de la lex mitior, garantie par | strafbaarstelling of strengere straf en aan de regel lex mitior, |
les articles 12 et 14 de la Constitution, lus en combinaison avec | gewaarborgd door de artikelen 12 en 14 van de Grondwet, in samenhang |
l'article 7 de la Convention européenne des droits de l'homme et avec | gelezen met artikel 7 van het Europees Verdrag voor de rechten van de |
l'article 15 du Pacte international relatif aux droits civils et | mens en met artikel 15 van het Internationaal Verdrag inzake |
politiques. | burgerrechten en politieke rechten. |
Il n'y a dès lors pas lieu de procéder à un contrôle des dispositions | Er dient bijgevolg niet te worden overgegaan tot een toetsing van de |
en cause au regard des articles 10, 11 et 13 de la Constitution, lus | in het geding zijnde bepalingen aan de artikelen 10, 11 en 13 van de |
en combinaison avec l'article 6, paragraphe 1, de la Convention | Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6, lid 1, van het Europees |
européenne des droits de l'homme, qui ne sont, en tant que tels, pas | Verdrag voor de rechten van de mens, die als zodanig niet van |
applicables à ce problème. | toepassing zijn op die problematiek. |
En ce qu'elles portent sur la compatibilité de la disposition en cause | In zoverre de eerste, de tweede en de derde prejudiciële vraag peilen |
avec les dispositions précitées, la première, la deuxième et la | naar de bestaanbaarheid van de in het geding zijnde bepaling met |
troisième question préjudicielle n'appellent pas de réponse. | voormelde bepalingen, behoeven zij geen antwoord. |
Quant à la quatrième question préjudicielle | Ten aanzien van de vierde prejudiciële vraag |
B.7. Par la quatrième question préjudicielle, la juridiction a quo | B.7. Met de vierde prejudiciële vraag wenst het verwijzende |
souhaite savoir si la deuxième version de l'article 38, § 6, de la loi | rechtscollege te vernemen of de tweede versie van artikel 38, § 6, van |
du 16 mars 1968, introduite par l'article 11, alinéa 1er, 6°, de la | de Wegverkeerswet, zoals ingevoerd bij artikel 11, eerste lid, 6°, van |
loi du 6 mars 2018, est compatible avec les articles 10, 11 et 13 de | de wet van 6 maart 2018, bestaanbaar is met de artikelen 10, 11 en 13 |
la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6, paragraphe 1, de | van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6, lid 1, van het |
la Convention européenne des droits de l'homme, en ce qu'elle rend | Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre zij het |
obligatoire l'infliction d'une déchéance du droit de conduire et des | opleggen van een verval van het recht tot sturen en van de examens en |
examens visés à l'article 38, § 3, alinéa 1er, de la loi du 16 mars | onderzoeken zoals bedoeld in artikel 38, § 3, eerste lid, van de |
1968, alors que le juge n'est pas obligé d'infliger une déchéance du | Wegverkeerswet verplicht stelt, terwijl de rechter niet verplicht is |
droit de conduire et les examens s'il y a uniquement lieu de faire | een verval van het recht tot sturen en de examens en onderzoeken op te |
application de l'article 36 ou de l'article 37bis, § 2, de la loi du | leggen indien enkel toepassing dient te worden gemaakt van artikel 36 |
16 mars 1968. | of van artikel 37bis, § 2, van de Wegverkeerswet. |
B.8.1. Les articles 36 et 37bis, § 2, de la loi du 16 mars 1968 fixent | B.8.1. De artikelen 36 en 37bis, § 2, van de Wegverkeerswet bepalen de |
la peine d'emprisonnement et l'amende qui sont applicables en cas de | gevangenisstraf en de geldboete die van toepassing zijn in geval van |
récidive, dans les trois années à dater du prononcé du jugement | herhaling, binnen drie jaar na de uitspraak van het veroordelend |
portant condamnation et passé en force de chose jugée, d'infractions à | vonnis dat in kracht van gewijsde is gegaan, van de overtredingen van |
l'article 34, § 2, à l'article 35 et à l'article 37bis, § 1er, de la | artikel 34, § 2, artikel 35 en artikel 37bis, § 1, van de |
loi du 16 mars 1968. | Wegverkeerswet. |
L'article 36 de la loi du 16 mars 1968 dispose : | Artikel 36 van de Wegverkeerswet bepaalt : |
« Est puni d'un emprisonnement d'un mois à deux ans et d'une amende de | « Met gevangenisstraf van een maand tot twee jaar en met geldboete van |
400 euros à 5 000 euros, ou d'une de ces peines seulement, quiconque, | 400 euro tot 5 000 euro of met een van die straffen alleen, wordt |
après une condamnation par application de l'article 34, § 2, de | gestraft hij die, na een veroordeling met toepassing van artikel 34, § |
l'article 35 ou de l'article 37bis, § 1er, commet dans les trois | 2 of artikel 35 of artikel 37bis, § 1, een van deze bepalingen binnen |
années à dater d'un jugement antérieur portant condamnation et passé | drie jaar te rekenen van de dag van de uitspraak van een vorig |
en force de chose jugée, une nouvelle infraction à une de ces | veroordelend vonnis dat in kracht van gewijsde is gegaan opnieuw |
dispositions. | overtreedt. |
En cas de nouvelle récidive dans les trois années depuis la deuxième | In geval van nieuwe herhaling binnen drie jaar na de tweede |
condamnation, les peines d'emprisonnement et d'amende prévues | veroordeling, kunnen de hierboven bepaalde gevangenisstraffen en |
ci-dessus peuvent être doublées ». | geldboeten worden verdubbeld ». |
L'article 37bis, § 2, de cette même loi dispose : | Artikel 37bis, § 2, van diezelfde wet bepaalt : |
« Est puni d'un emprisonnement d'un mois à deux ans et d'une amende de | « Met gevangenisstraf van een maand tot twee jaar en met geldboete van |
400 euros à 5 000 euros, ou d'une de ces peines seulement, quiconque, | 400 euro tot 5.000 euro of met een van die straffen alleen, wordt |
après une condamnation par application d'une disposition du § 1er, de | gestraft hij die, na een veroordeling met toepassing van een bepaling |
l'article 34, § 2, ou de l'article 35, commet dans les trois années à | van § 1 of van artikel 34, § 2 of artikel 35, deze bepaling binnen |
dater d'un jugement antérieur portant condamnation et passé en force | drie jaar te rekenen van de dag van de uitspraak van een vorig |
de chose jugée, une nouvelle infraction à cette disposition. En cas de | veroordelend vonnis dat in kracht van gewijsde is gegaan opnieuw |
nouvelle récidive dans les trois années depuis la deuxième | overtreedt. In geval van een nieuwe herhaling binnen de drie jaar na |
condamnation, les peines d'emprisonnement et les amendes prévues | de tweede veroordeling kunnen de hierboven bepaalde gevangenisstraffen |
ci-dessus peuvent être doublées ». | en geldboetes worden verdubbeld ». |
B.8.2. Ces dispositions retiennent comme critère le moment où la | B.8.2. Die bepalingen nemen het tijdstip waarop de nieuwe overtreding |
nouvelle infraction est commise pour juger de la récidive dans les | wordt begaan in aanmerking als criterium om de herhaling binnen drie |
trois années, alors que la deuxième version de l'article 38, § 6, de | jaar te beoordelen, terwijl de tweede versie van artikel 38, § 6, van |
la loi du 16 mars 1968, dans l'interprétation que donne la juridiction | de Wegverkeerswet, zoals geïnterpreteerd door het verwijzende |
a quo, retient comme critère le moment où une condamnation est | rechtscollege, het tijdstip waarop een veroordeling wordt uitgesproken |
prononcée pour cette nouvelle infraction. | voor die nieuwe overtreding als criterium in aanmerking neemt. |
B.9. Il est dès lors possible qu'un même prévenu se trouve en état de | B.9. Bijgevolg is het mogelijk dat eenzelfde beklaagde zich in een |
récidive au sens des articles 36 et 37bis, § 2, de la loi du 16 mars | toestand van herhaling bevindt in de zin van de artikelen 36 en 37bis, |
1968, alors qu'il ne se trouve pas en état de récidive au sens de la | § 2, van de Wegverkeerswet, terwijl hij zich niet in een toestand van |
deuxième version de l'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968 au | herhaling bevindt in de zin van de tweede versie van artikel 38, § 6, |
cours de la période durant laquelle cette version était applicable. Il | van de Wegverkeerswet in de periode waarin die versie van toepassing |
s'agit des cas où le prévenu a commis les nouveaux faits dans les | was. Het gaat om de gevallen waarin de nieuwe feiten gepleegd zijn |
trois années de la première condamnation, sans que la condamnation | binnen drie jaar na de eerste veroordeling, zonder dat de veroordeling |
pour ces faits ait été prononcée dans les trois années de la première condamnation. | ervoor wordt uitgesproken binnen drie jaar na de eerste veroordeling. |
Dans ce cas, les conditions d'application de la deuxième version de | Aangezien in dat geval niet voldaan is aan de toepassingsvoorwaarden |
l'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968 n'étant pas remplies, le | van de tweede versie van artikel 38, § 6, van de Wegverkeerswet, is de |
juge n'est pas obligé de prononcer la déchéance du droit de conduire | rechter niet verplicht het verval van het recht tot het besturen van |
un véhicule à moteur pour une période de trois mois au moins et de | een motorvoertuig van ten minste drie maanden uit te spreken en het |
subordonner la réintégration dans le droit de conduire à la condition | herstel van het recht tot sturen afhankelijk te maken van het slagen |
d'avoir satisfait aux quatre examens visés à l'article 38, § 3, alinéa | voor de vier examens en onderzoeken bedoeld in artikel 38, § 3, eerste |
1er, de la loi du 16 mars 1968, alors qu'il est pourtant obligé de | lid, van de Wegverkeerswet, terwijl hij wel verplicht is de straffen |
prononcer les peines visées dans les articles 36 et 37bis, § 2, de la | bedoeld in de artikelen 36 en 37bis, § 2, van de Wegverkeerswet uit te |
loi du 16 mars 1968. | spreken. |
B.10. Le législateur dispose d'une large marge d'appréciation pour ce qui est de renforcer la sécurité routière. Il lui appartient, spécialement lorsqu'il entend lutter contre un fléau que d'autres mesures préventives n'ont pu suffisamment endiguer jusqu'ici, de décider s'il convient d'opter pour une répression plus stricte à l'égard de certaines formes de délinquance, et/ou s'il y a lieu de prévoir des mesures alternatives en vue de renforcer la sécurité routière. Le nombre d'accidents de la route et les conséquences de ceux-ci justifient que ceux qui compromettent la sécurité routière fassent l'objet de procédures et de sanctions appropriées. | B.10. Inzake het verhogen van de verkeersveiligheid beschikt de wetgever over een ruime beoordelingsvrijheid. Het staat aan hem, in het bijzonder wanneer hij een plaag wil bestrijden die andere preventieve maatregelen tot nog toe onvoldoende hebben kunnen indijken, te beslissen of voor een strengere bestraffing van sommige vormen van delinquentie moet worden geopteerd en/of dient te worden voorzien in alternatieve maatregelen met het oog op het verhogen van de verkeersveiligheid. Het aantal verkeersongevallen en de gevolgen daarvan verantwoorden dat diegenen die de verkeersveiligheid in het gedrang brengen het voorwerp uitmaken van daartoe geëigende procedures en sancties. |
B.11. Il est raisonnablement justifié que le juge ne soit pas toujours | B.11. Het is redelijk verantwoord dat de rechter niet steeds verplicht |
obligé de prononcer la déchéance du droit de conduire un véhicule à | is het verval van het recht tot het besturen van een motorvoertuig uit |
moteur et de subordonner la réintégration dans le droit de conduire à | te spreken en het herstel van het recht tot sturen afhankelijk te |
la condition d'avoir satisfait aux quatre examens visés à l'article | maken van het slagen voor de vier examens en onderzoeken bedoeld in |
38, § 3, alinéa 1er, de la loi du 16 mars 1968, si le prévenu relève | artikel 38, § 3, eerste lid, van de Wegverkeerswet, indien de |
du champ d'application des articles 36 et 37bis, § 2, de la loi du 16 | beklaagde onder het toepassingsgebied van de artikelen 36 en 37bis, § |
mars 1968. Il n'est en effet pas déraisonnable que le législateur fixe | 2, van de Wegverkeerswet valt. Het is immers niet onredelijk dat de |
des règles en matière de récidive plus sévères pour la peine | wetgever een strengere herhalingsregeling bepaalt voor de |
d'emprisonnement et l'amende, qui ont une nature essentiellement | gevangenisstraf en de geldboete, die een wezenlijk andere aard hebben |
différente de celle de la déchéance du droit de conduire un véhicule à | dan het verval van het recht tot het besturen van een motorvoertuig. |
moteur. B.12. L'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968, remplacé par la | B.12. Artikel 38, § 6, van de Wegverkeerswet, vervangen bij de wet van |
loi du 6 mars 2018, est compatible avec les articles 10 et 11 de la | 6 maart 2018, is bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de |
Constitution. | Grondwet. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
1. Les première, deuxième et troisième questions préjudicielles | 1. De eerste, de tweede en de derde prejudiciële vraag behoeven geen |
n'appellent pas de réponse. | antwoord. |
2. L'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968 « relative à la police | 2. Artikel 38, § 6, van de wet van 16 maart 1968 « betreffende de |
de la circulation routière », remplacé par la loi du 6 mars 2018, ne | politie over het wegverkeer », vervangen bij de wet van 6 maart 2018, |
viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. | schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. |
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 16 février 2023. | op 16 februari 2023. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
F. Meersschaut L. Lavrysen | F. Meersschaut L. Lavrysen |