Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 16/2023 du 2 février 2023 Numéro du rôle : 7754 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 2.3 de la loi du 13 mai 2020 « portant suspension de certaines échéances et certains délais procéduraux prévus par La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges T. Gie(...)"
Extrait de l'arrêt n° 16/2023 du 2 février 2023 Numéro du rôle : 7754 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 2.3 de la loi du 13 mai 2020 « portant suspension de certaines échéances et certains délais procéduraux prévus par La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges T. Gie(...) Uittreksel uit arrest nr. 16/2023 van 2 februari 2023 Rolnummer 7754 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 2.3 van de wet van 13 mei 2020 « tot schorsing van bepaalde verval- en procedurele termijnen bepaald bij of in uitvoering van de Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 16/2023 du 2 février 2023 Uittreksel uit arrest nr. 16/2023 van 2 februari 2023
Numéro du rôle : 7754 Rolnummer 7754
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 2.3 de la In zake : de prejudiciële vraag over artikel 2.3 van de wet van 13 mei
loi du 13 mai 2020 « portant suspension de certaines échéances et 2020 « tot schorsing van bepaalde verval- en procedurele termijnen
certains délais procéduraux prévus par ou en application de la loi du
7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à bepaald bij of in uitvoering van de wet van 7 december 1998 tot
organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op
deux niveaux, de la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité twee niveaus, van de wet van 21 december 1998 betreffende de
lors des matches de football, de la loi du 13 mai 1999 portant le veiligheid bij voetbalwedstrijden, van de wet van 13 mei 1999 houdende
statut disciplinaire des membres du personnel des services de police, het tuchtstatuut van de personeelsleden van de politiediensten, van de
de la loi du 24 juin 2013 relative aux sanctions administratives wet van 24 juni 2013 betreffende de gemeentelijke administratieve
communales et de la loi du 2 octobre 2017 réglementant la sécurité sancties en van de wet van 2 oktober 2017 tot regeling van de private
privée et particulière », posée par le Conseil d'Etat. en bijzondere veiligheid », gesteld door de Raad van State.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges T. samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de
Giet, J. Moerman, E. Bribosia, W. Verrijdt et K. Jadin, assistée du rechters T. Giet, J. Moerman, E. Bribosia, W. Verrijdt en K. Jadin,
greffier F. Meersschaut, présidée par le président P. Nihoul, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter P. Nihoul,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par l'arrêt n° 252.979 du 14 février 2022, dont l'expédition est Bij arrest nr. 252.979 van 14 februari 2022, waarvan de expeditie ter
parvenue au greffe de la Cour le 21 février 2022, le Conseil d'Etat a griffie van het Hof is ingekomen op 21 februari 2022, heeft de Raad
posé la question préjudicielle suivante : van State de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 2.3 de la loi du 13 mai 2020 ` portant suspension de « Schendt artikel 2.3 van de wet van 13 mei 2020 ` tot schorsing van
certaines échéances et certains délais procéduraux prévus par ou en bepaalde verval- en procedurele termijnen bepaald bij of in uitvoering
application de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde
police intégré, structuré à deux niveaux, de la loi du 21 décembre politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, van de wet van 21
1998 relative à la sécurité lors des matches de football, de la loi du december 1998 betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden, van de
13 mai 1999 portant le statut disciplinaire des membres du personnel wet van 13 mei 1999 houdende het tuchtstatuut van de personeelsleden
des services de police, de la loi du 24 juin 2013 relative aux van de politiediensten, van de wet van 24 juni 2013 betreffende de
sanctions administratives communales et de la loi du 2 octobre 2017 gemeentelijke administratieve sancties en van de wet van 2 oktober
réglementant la sécurité privée et particulière ' viole-t-il les 2017 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid ' de
articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il suspend les délais artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het de in de artikelen
visés aux articles 38quater et 38sexies de la loi précitée du 13 mai 38quater en 38sexies van de voormelde wet van 13 mei 1999 bedoelde
1999, applicables aux poursuites des membres du personnel lorsqu'ils termijnen schorst, die van toepassing zijn op de vervolging van
sont poursuivis devant l'autorité disciplinaire supérieure et non les personeelsleden wanneer zij voor de hogere tuchtoverheid worden
délais visés aux articles 35 et 37 de cette même loi, applicables aux vervolgd, en niet de in de artikelen 35 en 37 van diezelfde wet
bedoelde termijnen, die van toepassing zijn op dezelfde
mêmes membres du personnel lorsqu'ils sont poursuivis devant personeelsleden wanneer zij voor de gewone tuchtoverheid worden
l'autorité disciplinaire ordinaire ? ». vervolgd ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
Quant à la disposition en cause et à son contexte Ten aanzien van de in het geding zijnde bepaling en de context ervan
B.1.1. La loi du 13 mai 1999 « portant le statut disciplinaire des B.1.1. De wet van 13 mei 1999 « houdende het tuchtstatuut van de
membres du personnel des services de police » (ci-après : la loi du 13 personeelsleden van de politiediensten » (hierna : de wet van 13 mei
mai 1999) établit une distinction entre les sanctions disciplinaires
légères (article 4) et les sanctions disciplinaires lourdes (article 1999) maakt een onderscheid tussen de lichte tuchtstraffen (artikel 4)
5). Elle établit également une distinction entre les autorités en de zware tuchtstraffen (artikel 5). Zij maakt eveneens een
disciplinaires ordinaires, qui peuvent infliger les sanctions onderscheid tussen de gewone tuchtoverheden, die de lichte
disciplinaires légères, et les autorités disciplinaires supérieures, tuchtstraffen kunnen opleggen, en de hogere tuchtoverheden, die de
qui peuvent infliger les sanctions disciplinaires légères et les lichte tuchtstraffen en de zware tuchtstraffen kunnen opleggen.
sanctions disciplinaires lourdes. Les articles 17 et 18 de la loi du 13 mai 1999 disposent : «

Art. 17.Les autorités disciplinaires sont d'une part, les autorités disciplinaires ordinaires et d'autre part, les autorités disciplinaires supérieures. L'autorité disciplinaire ordinaire inflige les sanctions disciplinaires légères. L'autorité disciplinaire supérieure peut infliger les sanctions disciplinaires légères et lourdes.

Art. 18.Tant qu'il n'y a pas de prononcé par l'autorité disciplinaire ordinaire, l'autorité disciplinaire supérieure peut évoquer ou continuer une affaire. Le droit d'évocation visé à l'alinéa 1er, dûment motivé par l'autorité disciplinaire supérieure, ne peut s'exercer que pour autant que : 1° l'autorité disciplinaire ordinaire est manifestement dans l'impossibilité matérielle de prononcer une décision dans un délai raisonnable; 2° il s'avère manifestement que, par leur nature et leur gravité, les faits constitutifs de l'affaire sont susceptibles de constituer une transgression disciplinaire pouvant donner lieu à une sanction

De artikelen 17 en 18 van de wet van 13 mei 1999 bepalen : «

Art. 17.De tuchtoverheden zijn enerzijds de gewone tuchtoverheden en anderzijds de hogere tuchtoverheden. De gewone tuchtoverheid legt de lichte tuchtstraffen op. De hogere tuchtoverheid kan de lichte en de zware tuchtstraffen opleggen.

Art. 18.Zolang er nog geen uitspraak van de gewone tuchtoverheid is, kan de hogere tuchtoverheid een zaak evoceren en voortzetten. Het evocatierecht bedoeld in het eerste lid, met redenen omkleed door de hogere tuchtoverheid, mag slechts worden uitgeoefend voor zover : 1° de gewone tuchtoverheid zich kennelijk in de materiële onmogelijkheid bevindt om een beslissing uit te spreken binnen een redelijke termijn; 2° duidelijk blijkt dat, door hun aard en hun ernst, de constitutieve elementen van de zaak een tuchtvergrijp kunnen inhouden dat aanleiding

disciplinaire lourde ». kan geven tot een zware tuchtstraf ».
B.1.2. Les articles 32 à 37 de la loi du 13 mai 1999, qui font partie B.1.2. De artikelen 32 tot 37 van de wet van 13 mei 1999, die deel
d'une sous-section intitulée « La procédure devant l'autorité uitmaken van een onderafdeling met als opschrift « De procedure voor
disciplinaire ordinaire », disposent : de gewone tuchtoverheid », bepalen :
«

Art. 32.L'autorité disciplinaire ordinaire qui constate ou acquiert la connaissance de faits susceptibles de constituer une transgression disciplinaire rédige, après avoir éventuellement ordonné une enquête, un rapport introductif. Si l'autorité disciplinaire ordinaire estime que les faits ne sont pas susceptibles d'entraîner une sanction disciplinaire, elle en fait le constat. Cette décision est motivée formellement et est portée à la connaissance de l'intéressé par notification contre accusé de réception ou par envoi recommandé à la poste. Si l'autorité disciplinaire ordinaire estime que les faits sont susceptibles d'être punis par une sanction disciplinaire légère, elle entame une procédure disciplinaire. Si l'autorité disciplinaire ordinaire estime que les faits sont susceptibles d'être punis d'une sanction disciplinaire lourde, elle envoie le rapport introductif ainsi que toutes les pièces du dossier à l'autorité disciplinaire supérieure. Elle lui fait part, en même temps, des raisons pour lesquelles elle estime que les faits sont susceptibles d'être punis d'une sanction disciplinaire lourde.

Art. 33.L'autorité disciplinaire ordinaire qui estime que les faits sont susceptibles d'entraîner une sanction disciplinaire légère, porte le rapport introductif à la connaissance de l'intéressé, soit par remise dudit rapport contre accusé de réception, soit par envoi recommandé à la poste. Le rapport introductif mentionne :

«

Art. 32.De gewone tuchtoverheid die feiten die mogelijk een tuchtvergrijp uitmaken, vaststelt of er kennis van krijgt, stelt een inleidend verslag op na eventueel een onderzoek te hebben bevolen. Oordeelt de gewone tuchtoverheid dat de feiten niet moeten leiden tot een tuchtstraf, dan stelt zij dat vast. Die beslissing wordt formeel gemotiveerd en wordt ter kennis gebracht van de betrokkene door betekening tegen ontvangstbewijs of bij een ter post aangetekende brief. Oordeelt de gewone tuchtoverheid dat de feiten in aanmerking kunnen komen voor een lichte tuchtstraf, dan leidt zij een tuchtprocedure in. Oordeelt de gewone tuchtoverheid dat de feiten in aanmerking komen voor een zware tuchtstraf, dan verzendt zij het inleidend verslag met alle stukken van het dossier naar de hogere tuchtoverheid. Tegelijkertijd deelt ze haar de redenen mee waarom zij meent dat de feiten van aard zijn om te worden gestraft met een zware tuchtsanctie.

Art. 33.De gewone tuchtoverheid die oordeelt dat de feiten in aanmerking komen voor een lichte tuchtstraf, brengt het inleidend verslag ter kennis van betrokkene, hetzij door afgifte ervan tegen ontvangstbewijs, hetzij bij een ter post aangetekende brief. Het inleidend verslag vermeldt :

1° l'ensemble des faits mis à charge; 1° al de ten laste gelegde feiten;
2° le fait qu'un dossier disciplinaire est constitué, qu'une sanction 2° het feit dat een tuchtdossier is aangelegd, dat een lichte
disciplinaire légère est envisagée et quelle sanction l'autorité tuchtstraf wordt overwogen en welke straf de tuchtoverheid voornemens
disciplinaire envisage; is op te leggen;
3° le droit pour l'intéressé de se faire représenter ou assister 3° het recht van de betrokkene om zich te laten vertegenwoordigen of
conformément à l'article 29; bijstaan overeenkomstig artikel 29;
4° l'endroit et le délai dans lequel le dossier disciplinaire peut 4° de plaats waar en de termijn waarbinnen het tuchtdossier kan worden
être consulté; ingezien;
5° le droit pour l'intéressé de demander l'audition de témoins ou de 5° het recht van de betrokkene om het horen van getuigen te vragen of
déposer des pièces; stukken in te dienen;
6° qu'un mémoire peut être déposé. 6° dat een verweerschrift kan worden neergelegd.

Art. 34.A sa demande le membre du personnel reçoit une copie gratuite

Art. 34.Op zijn verzoek ontvangt het personeelslid een kosteloze

du dossier disciplinaire. kopie van het tuchtdossier.

Art. 35.Le membre du personnel concerné ou son défenseur introduit

Art. 35.Het betrokken personeelslid of zijn verdediger dient zijn

son mémoire écrit dans les trente jours à compter du jour qui suit verweer in binnen de dertig dagen te rekenen vanaf de dag die volgt op
celui de la réception du rapport introductif. Passé ce délai, le die van de ontvangst van het inleidend verslag. Eens die termijn
membre du personnel est censé ne pas vouloir constituer de mémoire. verstreken is, wordt het personeelslid geacht geen schriftelijk
verweer te willen voeren.

Art. 36.L'autorité disciplinaire ordinaire entend en tout temps,

Art. 36.De gewone tuchtoverheid hoort steeds, op eigen initiatief of

d'initiative ou sur demande du membre du personnel concerné ou de son op verzoek van het betrokken personeelslid of van zijn verdediger, de
défenseur, les dépositions de témoins utiles qu'elle estime nuttige getuigenverklaringen die ze nodig acht, gelet op hun band met
nécessaires eu égard à leur lien avec le dossier. het dossier.
Les dépositions de témoins recueillies après consultation du dossier De getuigenverklaringen ingewonnen na raadpleging van het tuchtdossier
disciplinaire par le membre du personnel concerné lui sont door het betrokken personeelslid, worden aan hem overgezonden. Hij
communiquées. Il dispose d'un délai déterminé par l'autorité beschikt over een termijn bepaald door de tuchtoverheid en die niet
disciplinaire qui ne peut être inférieur à cinq jours ouvrables à korter mag zijn dan vijf werkdagen, te rekenen vanaf de ontvangst van
compter de la réception de ces dépositions, pour déposer, s'il échet, die verklaringen, om, in voorkomend geval, een aanvullend
un mémoire complémentaire. verweerschrift in te dienen.

Art. 37.Sur la base du dossier complet et du mémoire, l'autorité

Art. 37.Op grond van het volledige dossier en het verweer, deelt de

disciplinaire ordinaire communique par notification contre accusé de gewone tuchtoverheid, bij afgifte tegen ontvangstbewijs of bij een ter
réception ou par envoi recommandé à la poste, la décision au membre du post aangetekende brief, aan het betrokken personeelslid de uitspraak
personnel concerné. La décision peut être soit, qu'elle a décidé de ne mee. De uitspraak kan ofwel zijn dat zij beslist heeft geen tuchtstraf
pas prononcer de sanction disciplinaire, soit qu'elle a décidé de op te leggen, ofwel dat zij beslist heeft de zaak aanhangig te maken
saisir l'autorité disciplinaire supérieure, soit qu'elle a décidé de bij de hogere tuchtoverheid, ofwel dat zij beslist heeft één van de
prononcer une des sanctions disciplinaires légères. La décision est lichte tuchtstraffen op te leggen. De uitspraak wordt uiterlijk
communiquée au membre du personnel concerné, au plus tard quinze jours vijftien dagen na het einde van de in artikel 35 bedoelde termijn van
après l'écoulement du délai de trente jours visé à l'article 35. dertig dagen, meegedeeld aan het betrokken personeelslid.
Lorsqu'aucune décision n'est prise dans le délai de quinze jours visé Indien geen uitspraak wordt gedaan binnen de in het eerste lid
à l'alinéa premier, le cas échéant prolongé du délai nécessaire à bedoelde termijn van vijftien dagen, in voorkomend geval, verlengd met
l'application de l'article 36 l'autorité disciplinaire ordinaire est de noodzakelijke termijn om artikel 36 toe te passen dan wordt de
considérée comme renonçant aux poursuites pour les faits qui étaient gewone tuchtoverheid geacht af te zien van vervolging voor de feiten
reprochés à l'intéressé. die de betrokkene ten laste worden gelegd.
Les décisions de l'autorité disciplinaire ordinaire visées à l'alinéa De in het eerste lid bedoelde beslissingen van de gewone tuchtoverheid
premier sont motivées formellement et immédiatement portées à la worden formeel gemotiveerd en onverwijld schriftelijk ter kennis
connaissance de l'autorité disciplinaire supérieure ». gebracht van de hogere tuchtoverheid ».
Il ressort des travaux préparatoires de la loi du 13 mai 1999 que le Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 13 mei 1999 blijkt
législateur a voulu prévoir « une procédure plus rapide, certainement dat de wetgever heeft willen voorzien in « een snellere procedure
[...] dan thans het geval is[,] zeker voor de lichte tuchtstraffen »,
pour les sanctions légères », avec « des délais courts impératifs » met « korte, dwingende termijnen » (Parl. St., Kamer, 1998-1999, nr.
(Doc. parl., Chambre, 1998-1999, n° 1965/1, pp. 3 et 15). 1965/1, pp. 3 en 15).
B.1.3. Les articles 38 à 38sexies de la loi du 13 mai 1999, qui font B.1.3. De artikelen 38 tot 38sexies van de wet van 13 mei 1999, die
partie d'une sous-section intitulée « La procédure devant l'autorité deel uitmaken van een onderafdeling met als opschrift « De procedure
disciplinaire supérieure », disposent : voor de hogere tuchtoverheid », bepalen :
«

Art. 38.L'autorité disciplinaire supérieure qui constate ou qui acquiert connaissance de faits qui sont susceptibles de constituer une transgression disciplinaire, ou qui évoque une affaire, rédige un rapport introductif après avoir éventuellement fait procéder à une enquête. Lorsque l'autorité disciplinaire supérieure se saisit directement des faits ou évoque l'affaire, elle en informe l'autorité disciplinaire ordinaire. Cette information emporte dessaisissement de l'autorité disciplinaire ordinaire. Si un rapport introductif lui a déjà été transmis, elle entame éventuellement une enquête complémentaire et complète si nécessaire le rapport introductif. Si l'autorité disciplinaire supérieure estime que les faits ne sont pas susceptibles d'entraîner une sanction disciplinaire, elle le constate. Cette décision est formellement motivée et est portée à la connaissance de l'intéressé. Si l'autorité disciplinaire supérieure estime que les faits peuvent entraîner une sanction disciplinaire légère, elle-même ou son délégué, agit comme l'autorité disciplinaire ordinaire, dans la mesure où cela est encore nécessaire. Si l'autorité disciplinaire supérieure estime que les faits peuvent entraîner une sanction disciplinaire lourde, elle entame une procédure disciplinaire.

Art. 38bis.L'autorité disciplinaire supérieure qui estime que les faits sont susceptibles d'entraîner une sanction disciplinaire lourde porte le rapport introductif à la connaissance de l'intéressé, soit par remise dudit rapport contre accusé de réception, soit par envoi recommandé à la poste. Le rapport introductif mentionne :

«

Art. 38.De hogere tuchtoverheid die feiten die mogelijk een tuchtvergrijp uitmaken, vaststelt of er kennis van krijgt, of die een zaak evoceert, stelt een inleidend verslag op na eventueel een onderzoek te hebben bevolen. Wanneer de hogere tuchtoverheid zich rechtstreeks belast met de feiten of de zaak evoceert, stelt zij de gewone tuchtoverheid daarvan in kennis. Deze kennisgeving brengt onttrekking van de zaak mee voor de gewone tuchtoverheid. Werd haar reeds een inleidend verslag toegestuurd, dan stelt zij eventueel een bijkomend onderzoek in en vult zij het inleidend verslag [zo nodig] aan. Oordeelt de hogere tuchtoverheid dat de feiten niet moeten leiden tot een tuchtstraf, dan stelt zij dat vast. Die beslissing wordt formeel gemotiveerd en wordt ter kennis gebracht van de betrokkene. Oordeelt de hogere tuchtoverheid dat de feiten in aanmerking komen voor een lichte tuchtstraf, dan handelt zij of haar afgevaardigde, voor zover als nog nodig zoals de gewone tuchtoverheid. Oordeelt de hogere tuchtoverheid dat de feiten in aanmerking komen voor een zware tuchtstraf, dan zet zij een tuchtprocedure in.

Art. 38bis.De hogere tuchtoverheid die oordeelt dat de feiten kunnen leiden tot een zware tuchtstraf brengt het inleidend verslag ter kennis van betrokkene, hetzij door de overhandiging van bedoeld verslag tegen een ontvangstbewijs, hetzij door een ter Post aangetekend schrijven. Het inleidend verslag vermeldt :

1° l'ensemble des faits mis à charge; 1° alle ten laste gelegde feiten;
2° le fait qu'un dossier disciplinaire est constitué, qu'une sanction 2° het feit dat een tuchtdossier wordt samengesteld, dat een zware
disciplinaire lourde est envisagée et quelle sanction l'autorité disciplinaire envisage; tuchtstraf wordt overwogen en welke straf de tuchtoverheid overweegt;
3° le droit pour l'intéressé de se faire représenter ou assister 3° het recht voor de betrokkene om zich te laten vertegenwoordigen of
conformément à l'article 29; bijstaan overeenkomstig artikel 29;
4° l'endroit où et le délai dans lequel le dossier disciplinaire peut 4° de plaats waar en de termijn binnen welke het tuchtdossier mag
être consulté; geraadpleegd worden;
5° le droit pour l'intéressé de demander l'audition de témoins ou de 5° het recht voor betrokkene om een getuigenverhoor te vragen of
déposer des pièces; stukken neer te leggen;
6° qu'un mémoire peut être déposé. 6° dat een verweer kan ingediend worden.

Art. 38ter.A sa demande le membre du personnel reçoit une copie

Art. 38ter.Op zijn verzoek ontvangt het personeelslid een gratis

gratuite du dossier disciplinaire ou des pièces complémentaires kopie van het tuchtdossier of van de aanvullende aan het dossier
versées dans le dossier. toegevoegde stukken.

Art. 38quater.Le membre du personnel concerné ou son défenseur dépose

Art. 38quater.Het betrokken personeelslid of zijn verdediger dient

son mémoire dans les trente jours à compter du jour qui suit celui de zijn verweer in binnen dertig dagen na de dag volgend op de ontvangst
la réception du rapport introductif. Passé ce délai, le membre du van het inleidend verslag. Na deze termijn wordt het personeelslid
personnel est censé ne pas vouloir déposer de mémoire écrit. geacht geen schriftelijk verweer te willen indienen.

Art. 38quinquies.L'autorité disciplinaire supérieure entend en tout

Art. 38quinquies.De hogere tuchtoverheid hoort steeds, op eigen

temps, d'initiative ou sur demande du membre du personnel concerné ou initiatief of op verzoek van het betrokken personeelslid of van zijn
de son défenseur, les dépositions de témoins utiles qu'elle estime verdediger, de nuttige getuigenverklaringen die ze nodig acht, gelet
nécessaires eu égard à leur lien avec le dossier. op hun band met het dossier.
Les dépositions de témoins recueillies après consultation du dossier De getuigenverklaringen die verzameld worden nadat het betrokken
disciplinaire par le membre du personnel concerné lui sont personeelslid het tuchtdossier heeft geraadpleegd, worden hem
communiquées. Il dispose d'un délai déterminé par l'autorité medegedeeld. Hij beschikt over een termijn bepaald door de
disciplinaire qui ne peut être inférieur à cinq jours ouvrables à tuchtoverheid en die niet korter mag zijn dan vijf werkdagen, te
compter de la réception de ces dépositions, pour déposer, s'il échet, rekenen vanaf de ontvangst van die verklaringen om, [zo nodig], een
un mémoire complémentaire. aanvullend verweer in te dienen.

Art. 38sexies.Sur la base du dossier complet et du mémoire,

Art. 38sexies.Op grond van het volledige dossier en van het verweer,

l'autorité disciplinaire supérieure communique sa décision par
notification contre accusé de réception ou par envoi recommandé à la deelt de hogere tuchtoverheid haar beslissing mede door kennisgeving
poste, au membre du personnel concerné. La décision peut être soit aan het betrokken personeelslid tegen een ontvangstbewijs of bij een
qu'elle a décidé de ne pas prononcer de sanction disciplinaire, soit ter post aangetekend schrijven. De beslissing kan zijn, ofwel dat zij
qu'elle a décidé de prononcer l'une des sanctions disciplinaires beslist heeft geen tuchtstraf uit te spreken, ofwel dat zij beslist
légères soit qu'elle a décidé de proposer l'une des sanctions heeft één van de lichte tuchtstraffen uit te spreken, ofwel dat zij
disciplinaires lourdes. La décision est communiquée au membre du beslist heeft een voorstel van één van de zware tuchtstraffen uit te
personnel concerné, au plus tard quinze jours après l'écoulement du spreken. De beslissing wordt aan het betrokken personeelslid
délai de trente jours visé à l'article 38quater et mentionne le droit medegedeeld, uiterlijk vijftien dagen na het verstrijken van de in
pour l'intéressé d'introduire une requête en reconsidération à artikel 38quater bedoelde termijn van dertig dagen en vermeldt het
l'encontre de la proposition de sanction disciplinaire lourde auprès recht van de betrokkene om tegen het voorstel van zware tuchtstraf bij
du conseil de discipline, conformément à l'article 51bis. Lorsqu'aucune requête en reconsidération n'est introduite conformément à l'article 51bis, l'autorité disciplinaire supérieure confirme et communique, sa décision définitive, sans pouvoir s'écarter de la proposition de sanction disciplinaire lourde, par envoi recommandé à la poste ou par notification avec accusé de réception, au membre du personnel concerné. Dans les cas visés à l'article 24, l'autorité disciplinaire supérieure ne peut toutefois notifier sa proposition de décision qu'après avoir pris connaissance des avis visés à l'article 24, alinéas 1er et 2, ou, de tuchtraad overeenkomstig artikel 51bis een verzoek tot heroverweging in te stellen. Wanneer geen verzoek tot heroverweging ingesteld wordt overeenkomstig artikel 51bis, bevestigt en deelt met een ter post aangetekend schrijven of door kennisgeving tegen een ontvangstbewijs, de hogere tuchtoverheid haar definitieve beslissing mede aan het betrokken personeelslid, zonder het voorstel tot zware tuchtstraf te kunnen wijzigen. In de in artikel 24 bedoelde gevallen kan de hogere tuchtoverheid haar definitieve beslissing slechts mededelen na kennis genomen te hebben van de in artikel 24, eerste en tweede lid, bedoelde adviezen, of, bij
à défaut, au plus tôt le lendemain du délai au-delà duquel l'autorité concernée est réputée ne pas désirer formuler d'avis complémentaire. Lorsqu'aucune décision visée à l'alinéa premier n'est prise dans le délai de quinze jours visé à l'alinéa premier, le cas échéant prolongé du délai visé à l'article 24, alinéa 3, ou prolongé du délai nécessaire à l'application de l'article 38quinquies, l'autorité disciplinaire supérieure est considérée comme renonçant aux poursuites pour les faits qui étaient reprochés à l'intéressé. Les décisions et propositions de décisions de l'autorité disciplinaire supérieure visées à l'alinéa premier sont motivées formellement ». ontstentenis, ten vroegste de dag na de periode waarin de betrokken overheid geacht wordt geen bijkomend advies te willen formuleren. Wanneer geen enkele in het eerste lid bedoelde beslissing genomen wordt binnen de in het eerste lid bedoelde termijn van vijftien dagen, in voorkomend geval verlengd met de termijn bedoeld in artikel 24, derde lid, of verlengd met de noodzakelijke termijn om artikel 38quinquies toe te passen, wordt de hogere tuchtoverheid geacht af te zien van de vervolgingen voor de feiten die betrokkene ten laste gelegd werden. De in het eerste lid bedoelde beslissingen en voorstellen van beslissingen van de hogere tuchtoverheid, worden formeel gemotiveerd ».
B.2. L'article 2.3, en cause, de la loi du 13 mai 2020 « portant B.2. Bij het in het geding zijnde artikel 2.3, van de wet van 13 mei
suspension de certaines échéances et certains délais procéduraux 2020 « tot schorsing van bepaalde verval- en procedurele termijnen
prévus par ou en application de la loi du 7 décembre 1998 organisant bepaald bij of in uitvoering van de wet van 7 december 1998 tot
un service de police intégré, structuré à deux niveaux, de la loi du organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op
21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches de football, twee niveaus, van de wet van 21 december 1998 betreffende de
de la loi du 13 mai 1999 portant le statut disciplinaire des membres veiligheid bij voetbalwedstrijden, van de wet van 13 mei 1999 houdende
het tuchtstatuut van de personeelsleden van de politiediensten, van de
du personnel des services de police, de la loi du 24 juin 2013 wet van 24 juni 2013 betreffende de gemeentelijke administratieve
relative aux sanctions administratives communales et de la loi du 2 sancties en van de wet van 2 oktober 2017 tot regeling van de private
octobre 2017 réglementant la sécurité privée et particulière »
(ci-après : la loi du 13 mai 2020) suspend temporairement les délais en bijzondere veiligheid » (hierna : de wet van 13 mei 2020) worden de
visés aux articles 38quater et 38sexies de la loi du 13 mai 1999. Il in de artikelen 38quater en 38sexies van de wet van 13 mei 1999
dispose : bedoelde termijnen tijdelijk geschorst. Het bepaalt :
« A condition qu'ils ne soient pas encore expirés à la date de « Op voorwaarde dat ze nog niet verstreken zijn op de datum van
publication de la présente loi, les échéances et les délais bekendmaking van deze wet, worden de volgende verval- en procedurele
procéduraux suivants sont suspendus pendant la période s'étendant du termijnen geschorst tijdens de periode van 18 maart 2020 tot en met 17
18 mars 2020 au 17 mai 2020 inclus, date de fin que le Roi peut mei 2020, einddatum die door de Koning aangepast kan worden bij een
adapter par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres, ces besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, en die verval- en
échéances et délais procéduraux étant prolongés de plein droit de procedurele termijnen worden van rechtswege verlengd met vijftien
quinze jours à l'issue de cette période éventuellement prolongée : dagen na afloop van deze eventueel verlengde periode :
[...] [...]
3. Dans la loi du 13 mai 1999 portant le statut disciplinaire des 3. In de wet van 13 mei 1999 houdende het tuchtstatuut van de
membres du personnel des services de police, sont suspendus les délais personeelsleden van de politiediensten worden de termijnen geschorst
visés à : als bedoeld in :
- l'article 38quater, - artikel 38quater,
- l'article 38sexies ». - artikel 38sexies ».
Les travaux préparatoires de la loi du 13 mai 2020 indiquent : In de parlementaire voorbereiding van de wet van 13 mei 2020 wordt vermeld :
« La proposition de loi prévoit des dispositions relatives à la « Het wetsvoorstel voorziet in de opschorting van procedurele
suspension de délais procéduraux de diverses réglementations. termijnen van verschillende [reglementeringen].
Les mesures, actuelles et à venir, prises pour limiter la propagation De huidige en toekomstige maatregelen die genomen worden om de
de la COVID-19 dans la population sont de nature à ralentir toute forme d'activité sur le territoire du Royaume et à affecter le bon fonctionnement des différents services publics, voire à paralyser certains services. Il existe un risque réel que certaines administrations publiques ne soient plus en mesure de garantir le respect des délais fixés par la réglementation en vigueur pour certaines procédures administratives, mettant ainsi en péril le maintien administratif dans certains domaines, certaines procédures disciplinaires, etc. L'exercice des droits des citoyens dans certaines procédures administratives peut en outre être compromis par les mesures prises pour assurer la protection de la population. verspreiding van de COVID-19 onder de bevolking te beperken, zijn van die aard dat ze iedere vorm van activiteit op het grondgebied van het Koninkrijk vertragen en het goed functioneren van de verschillende overheidsdiensten beïnvloeden, en zelfs bepaalde diensten lamleggen. Het risico is reëel dat bepaalde overheidsdiensten niet meer in staat zijn het respect van de termijnen te garanderen die in het kader van bepaalde administratieve procedures vastgelegd zijn door de vigerende regelgeving, waardoor de bestuurlijke handhaving in bepaalde domeinen, bepaalde tuchtprocedures, enz. in het gedrang komen. Bovendien kan ook het uitoefenen van de rechten van burgers in bepaalde administratieve procedures in het gedrang komen door de maatregelen die genomen werden ter bescherming van de bevolking.
La présente proposition de loi vise donc la suspension de certaines Dit wetsvoorstel beoogt derhalve de schorsing van bepaalde verval- en
échéances et certains délais procéduraux prévus par ou en vertu : procedurele termijnen bepaald door of krachtens :
[...] [...]
- de la loi du 13 mai 1999 portant le statut disciplinaire des membres - de wet van 13 mei 1999 houdende het tuchtstatuut van de
du personnel des services de police, personeelsleden van de politiediensten,
[...] » (Doc. parl., Chambre, 2019-2020, DOC 55-1158/001, p. 4). [...] » (Parl. St., Kamer, 2019-2020, DOC 55-1158/001, p. 4).
Quant à la question préjudicielle Ten aanzien van de prejudiciële vraag
B.3. La question préjudicielle invite la Cour à comparer les B.3. De prejudiciële vraag noopt het Hof tot het vergelijken van de
situations des membres du personnel des services de police qui font situaties van de personeelsleden van de politiediensten die het
l'objet d'une procédure disciplinaire, selon que s'appliquent à voorwerp uitmaken van een tuchtprocedure, naargelang de artikelen
celle-ci les articles 38quater et 38sexies de la loi du 13 mai 1999 ou 38quater en 38sexies van de wet van 13 mei 1999 of de artikelen 35 en
les articles 35 et 37 de la même loi. La Cour est interrogée sur la 37 van dezelfde wet erop van toepassing zijn. Aan het Hof wordt
compatibilité de l'article 2.3 de la loi du 13 mai 2020 avec les gevraagd of artikel 2.3, van de wet van 13 mei 2020 bestaanbaar is met
articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il suspend les délais de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het de in de
visés aux articles 38quater et 38sexies de la loi du 13 mai 1999 et artikelen 38quater en 38sexies van de wet van 13 mei 1999 bedoelde
pas ceux visés aux articles 35 et 37 de la même loi. B.4.1. La partie requérante devant la juridiction a quo demande que la portée de la question préjudicielle soit limitée à la catégorie des membres du personnel des cadres de base et moyen d'une zone de police pluricommunale. B.4.2. Les parties ne peuvent modifier ou faire modifier la portée de la question préjudicielle posée par la juridiction a quo. Il ressort des motifs de la décision de renvoi que la juridiction a termijnen schorst en niet de in de artikelen 35 en 37 van dezelfde wet bedoelde termijnen. B.4.1. De verzoekende partij voor het verwijzende rechtscollege vraagt om de draagwijdte van de prejudiciële vraag te beperken tot de categorie van de personeelsleden van het basis- en middenkader van een meergemeentepolitiezone. B.4.2. De partijen vermogen niet de draagwijdte van de door het verwijzende rechtscollege gestelde prejudiciële vraag te wijzigen of te laten wijzigen. Uit de motieven van de verwijzingsbeslissing blijkt dat het verwijzende rechtscollege uitdrukkelijk heeft geweigerd om de
quo a expressément refusé de limiter la portée de la question draagwijdte van de prejudiciële vraag te beperken tot de door de
préjudicielle à la catégorie visée par la partie requérante devant la verzoekende partij voor het verwijzende rechtscollege beoogde
juridiction a quo. categorie.
Il n'y a pas lieu de limiter la portée de la question préjudicielle à Er bestaat geen aanleiding om de draagwijdte van de prejudiciële vraag
cette catégorie. te beperken tot die categorie.
B.5. Il ressort des motifs de la décision de renvoi que le recours B.5. Uit de motieven van de verwijzingsbeslissing blijkt dat het voor
pendant devant la juridiction a quo concerne une situation dans het verwijzende rechtscollege hangende beroep betrekking heeft op een
laquelle le membre du personnel concerné a déposé son mémoire dans le situatie waarin het betrokken personeelslid zijn verweerschrift heeft
délai prévu à l'article 35 de la loi du 13 mai 1999 et dans laquelle ingediend binnen de in artikel 35 van de wet van 13 mei 1999 bedoelde
l'autorité disciplinaire a notifié sa décision au-delà du délai prévu termijn en waarin de tuchtoverheid kennis heeft gegeven van haar
à l'article 37 de la loi du 13 mai 1999. Selon la juridiction a quo, beslissing buiten de in artikel 37 van de wet van 13 mei 1999 bedoelde
le délai dans lequel l'autorité disciplinaire doit notifier sa termijn. Volgens het verwijzende rechtscollege zou te dezen de termijn
décision aurait été respecté en l'espèce si le délai de 30 jours visé waarbinnen de tuchtoverheid kennis dient te geven van haar beslissing
à l'article 35 de la loi du 13 mai 1999 avait été suspendu par la in acht zijn genomen indien de in artikel 35 van de wet van 13 mei
disposition en cause, dès lors que cela aurait eu pour effet de 1999 bedoelde termijn van 30 dagen door de in het geding zijnde
bepaling was geschorst, aangezien dat tot gevolg zou hebben gehad dat
reporter le point de départ du délai de 15 jours visé à l'article 37 de in artikel 37 van dezelfde wet bedoelde termijn van 15 dagen later
de la même loi. zou zijn ingegaan.
La Cour limite dès lors son examen à cette situation. Het Hof beperkt zijn onderzoek bijgevolg tot die situatie.
B.6.1. Les articles 10 et 11 de la Constitution garantissent le B.6.1. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet waarborgen het beginsel
principe d'égalité et de non-discrimination. van gelijkheid en niet-discriminatie.
B.6.2 Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas B.6.2. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet
qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen
personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium
qu'elle soit raisonnablement justifiée. berust en het redelijk verantwoord is.
L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld
compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel
nature des principes en cause; le principe d'égalité et de en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van
non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat
de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de
et le but visé. aangewende middelen en het beoogde doel.
B.7. La disposition en cause suspend les délais prévus aux articles B.7. De in het geding zijnde bepaling schorst de in de artikelen
38quater et 38sexies de la loi du 13 mai 1999 et ne suspend pas ceux 38quater en 38sexies van de wet van 13 mei 1999 bedoelde termijnen en
prévus aux articles 35 et 37 de la même loi. niet de in de artikelen 35 en 37 van dezelfde wet bedoelde termijnen.
Ainsi qu'il ressort des articles 32, alinéa 3, et 33, alinéa 1er et Zoals blijkt uit de artikelen 32, derde lid, en 33, eerste lid en
alinéa 2, 2°, de la loi du 13 mai 1999, les articles 35 et 37 de cette tweede lid, 2°, van de wet van 13 mei 1999, zijn de artikelen 35 en 37
loi s'appliquent lorsque l'autorité disciplinaire ordinaire envisage van die wet van toepassing wanneer de gewone tuchtoverheid een lichte
une sanction disciplinaire légère. Ces deux articles s'appliquent tuchtstraf overweegt. Die twee artikelen zijn eveneens van toepassing
également lorsque l'autorité disciplinaire supérieure, le cas échéant wanneer de hogere tuchtoverheid, in voorkomend geval na de zaak te
après avoir évoqué l'affaire en application de l'article 18, alinéa 2, hebben geëvoceerd met toepassing van artikel 18, tweede lid, 1°, een
1°, envisage une sanction disciplinaire légère, dès lors que l'article lichte tuchtstraf overweegt, aangezien artikel 38, vierde lid, bepaalt
38, alinéa 4, dispose que, dans un tel cas, l'autorité disciplinaire dat de hogere tuchtoverheid, in een dergelijk geval, « handelt [...]
supérieure « agit comme l'autorité disciplinaire ordinaire ». zoals de gewone tuchtoverheid ».
Ainsi qu'il ressort des articles 38, alinéa 5, et 38bis, alinéa 1er et Zoals blijkt uit de artikelen 38, vijfde lid, en 38bis, eerste lid en
alinéa 2, 2°, de la loi du 13 mai 1999, les articles 38quater et tweede lid, 2°, van de wet van 13 mei 1999, zijn de artikelen 38quater
38sexies de cette loi s'appliquent lorsque l'autorité disciplinaire en 38sexies van die wet van toepassing wanneer de hogere tuchtoverheid
supérieure envisage une sanction disciplinaire lourde. een zware tuchtstraf overweegt.
Il s'ensuit que le critère de distinction sur lequel repose la Daaruit volgt dat het criterium van onderscheid waarop het in het
différence de traitement en cause est la nature de la sanction geding zijnde verschil in behandeling berust, de aard is van de
disciplinaire qui est envisagée au moment où la procédure tuchtstraf die wordt overwogen op het ogenblik dat de tuchtprocedure
disciplinaire est entamée. wordt ingeleid.
Ce critère de distinction est objectif. Dat criterium van onderscheid is objectief.
B.8. Dès lors que les faits à l'égard desquels une sanction B.8. Aangezien de feiten ten aanzien waarvan een zware tuchtstraf
disciplinaire lourde est envisagée présentent a priori un certain wordt overwogen, a priori een zekere graad van ernst vertonen,
degré de gravité, le législateur a raisonnablement pu souhaiter éviter vermocht de wetgever redelijkerwijs elk risico te willen vermijden dat
tout risque que ces faits ne puissent plus, en raison des difficultés die feiten, wegens de moeilijkheden die de COVID-19-crisis kon
que la crise du COVID-19 pouvait engendrer en ce qui concerne le veroorzaken met betrekking tot de inachtneming van de toegekende
respect du délai imparti, être sanctionnés disciplinairement s'il y a termijn, niet langer tuchtrechtelijk zouden kunnen worden bestraft
lieu. Le législateur pouvait donc raisonnablement suspendre indien daartoe grond bestaat. De wetgever vermocht bijgevolg
temporairement les délais prévus aux articles 38quater et 38sexies de redelijkerwijs de in de artikelen 38quater en 38sexies van de wet van
la loi du 13 mai 1999. 13 mei 1999 bedoelde termijnen tijdelijk te schorsen.
Dès lors que les faits à l'égard desquels une sanction disciplinaire Aangezien de feiten ten aanzien waarvan een lichte tuchtstraf wordt
légère est envisagée présentent a priori un degré de gravité moindre overwogen, a priori een geringere graad van ernst vertonen en
et que, comme il est dit en B.1.2, le législateur a souhaité que ces aangezien de wetgever, zoals in B.1.2 is vermeld, heeft gewild dat die
faits fassent l'objet d'une procédure rapide, le législateur pouvait feiten het voorwerp uitmaken van een snelle procedure, vermocht de
raisonnablement considérer qu'il n'y avait pas lieu de suspendre wetgever redelijkerwijs te oordelen dat er geen aanleiding bestond om
temporairement les délais prévus aux articles 35 et 37 de la loi du 13 de in de artikelen 35 en 37 van de wet van 13 mei 1999 bedoelde
mai 1999. termijnen tijdelijk te schorsen.
Il s'ensuit que la différence de traitement en cause est Daaruit volgt dat het in het geding zijnde verschil in behandeling
raisonnablement justifiée. redelijk verantwoord is.
B.9. L'article 2.3 de la loi du 13 mai 2020 est compatible avec les B.9. Artikel 2.3, van de wet van 13 mei 2020 is bestaanbaar met de
articles 10 et 11 de la Constitution. artikelen 10 en 11 van de Grondwet.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 2.3 de la loi du 13 mai 2020 « portant suspension de Artikel 2.3, van de wet van 13 mei 2020 « tot schorsing van bepaalde
certaines échéances et certains délais procéduraux prévus par ou en verval- en procedurele termijnen bepaald bij of in uitvoering van de
application de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde
police intégré, structuré à deux niveaux, de la loi du 21 décembre politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, van de wet van 21
1998 relative à la sécurité lors des matches de football, de la loi du december 1998 betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden, van de
13 mai 1999 portant le statut disciplinaire des membres du personnel wet van 13 mei 1999 houdende het tuchtstatuut van de personeelsleden
des services de police, de la loi du 24 juin 2013 relative aux van de politiediensten, van de wet van 24 juni 2013 betreffende de
sanctions administratives communales et de la loi du 2 octobre 2017 gemeentelijke administratieve sancties en van de wet van 2 oktober
réglementant la sécurité privée et particulière » ne viole pas les 2017 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid » schendt de
articles 10 et 11 de la Constitution. artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet.
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof,
la Cour constitutionnelle, le 2 février 2023. op 2 februari 2023.
Le greffier, De griffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
Le président, De voorzitter,
P. Nihoul P. Nihoul
^