← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 86/2023 du 1 er juin 2023 Numéros du rôle : 7760 et 7808 En
cause : les recours en annulation de l'article 2 de la loi du 29 octobre 2021 intitulée « loi interprétative
de l'article 124, § 1 er , La Cour
constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges M. Pâq(...)"
Extrait de l'arrêt n° 86/2023 du 1 er juin 2023 Numéros du rôle : 7760 et 7808 En cause : les recours en annulation de l'article 2 de la loi du 29 octobre 2021 intitulée « loi interprétative de l'article 124, § 1 er , La Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges M. Pâq(...) | Uittreksel uit arrest nr. 86/2023 van 1 juni 2023 Rolnummers 7760 en 7808 In zake : de beroepen tot vernietiging van artikel 2 van de wet van 29 oktober 2021 met als opschrift « interpretatieve wet van artikel 124, § 1, d), van de wet v Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de rechters(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 86/2023 du 1er juin 2023 | Uittreksel uit arrest nr. 86/2023 van 1 juni 2023 |
Numéros du rôle : 7760 et 7808 | Rolnummers 7760 en 7808 |
En cause : les recours en annulation de l'article 2 de la loi du 29 | In zake : de beroepen tot vernietiging van artikel 2 van de wet van 29 |
octobre 2021 intitulée « loi interprétative de l'article 124, § 1er, | oktober 2021 met als opschrift « interpretatieve wet van artikel 124, |
d), de la loi du 4 avril 2014 relative aux assurances », introduits | § 1, d), van de wet van 4 april 2014 betreffende de verzekeringen », |
par l'ASBL « Assuralia » et autres et par la SA « Allianz Benelux ». | ingesteld door de vzw « Assuralia » en anderen en door de nv « Allianz |
La Cour constitutionnelle, | Benelux ». Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges M. | samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de |
Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne, S. de Bethune et K. Jadin, assistée | rechters M. Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne, S. de Bethune en K. |
du greffier F. Meersschaut, présidée par le président L. Lavrysen, | Jadin, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter L. Lavrysen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des recours et procédure | I. Onderwerp van de beroepen en rechtspleging |
a. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le | a. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 21 |
februari 2022 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen | |
21 février 2022 et parvenue au greffe le 23 février 2022, un recours | op 23 februari 2022, is beroep tot vernietiging van artikel 2 van de |
en annulation de l'article 2 de la loi du 29 octobre 2021 intitulée « | wet van 29 oktober 2021 met als opschrift « interpretatieve wet van |
loi interprétative de l'article 124, § 1er, d), de la loi du 4 avril | artikel 124, § 1, d), van de wet van 4 april 2014 betreffende de |
2014 relative aux assurances » (publiée au Moniteur belge du 22 | verzekeringen » (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 22 |
novembre 2021) a été introduit par l'ASBL « Assuralia », la SA « | november 2021) ingesteld door de vzw « Assuralia », de nv « Baloise |
Baloise Belgium », la SA « AXA Belgium », la SA « AG Insurance » et la | Belgium », de nv « AXA Belgium », de nv « AG Insurance » en de nv « |
SA « KBC Assurances », assistées et représentées par Me A. Huyghe et | KBC Verzekeringen », bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. A. Huyghe |
Me W. Vandenbruwaene, avocats au barreau de Bruxelles, et par Me M. | en Mr. W. Vandenbruwaene, advocaten bij de balie te Brussel, en door |
Deketelaere, avocat au barreau d'Anvers. | Mr. M. Deketelaere, advocaat bij de balie van Antwerpen. |
Par la même requête, les parties requérantes demandaient également la | Bij hetzelfde verzoekschrift vorderden de verzoekende partijen |
suspension de la même disposition légale. Par l'arrêt n° 74/2022 du 25 | eveneens de schorsing van dezelfde wetsbepaling. Bij het arrest nr. |
mai 2022 (ECLI:BE:GHCC:2022:ARR.074), publié au Moniteur belge du 25 | 74/2022 van 25 mei 2022 (ECLI:BE:GHCC:2022:ARR.074), bekendgemaakt in |
novembre 2022, deuxième édition, la Cour a rejeté la demande de | het Belgisch Staatsblad van 25 november 2022, tweede editie, heeft het |
suspension. | Hof de vordering tot schorsing verworpen. |
b. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le | b. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 18 mei |
18 mai 2022 et parvenue au greffe le 19 mai 2022, la SA « Allianz | 2022 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 19 mei |
Benelux », assistée et représentée par Me A. Huyghe, Me W. | 2022, heeft de nv « Allianz Benelux », bijgestaan en vertegenwoordigd |
Vandenbruwaene et Me M. Deketelaere, a introduit un recours en | door Mr. A. Huyghe, Mr. W. Vandenbruwaene en Mr. M. Deketelaere, |
annulation de la même disposition légale. | beroep tot vernietiging ingesteld van dezelfde wetsbepaling. |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 7760 et 7808 du rôle de la | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 7760 en 7808 van de rol van |
Cour, ont été jointes. | het Hof, werden samengevoegd. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à la disposition attaquée et à son contexte | Ten aanzien van de bestreden bepaling en de context ervan |
B.1.1. Le recours en annulation est dirigé contre l'article 2 de la | B.1.1. Het beroep tot vernietiging is gericht tegen artikel 2 van de |
loi du 29 octobre 2021 intitulée « loi interprétative de l'article | wet van 29 oktober 2021 met als opschrift « interpretatieve wet van |
124, § 1er, d), de la loi du 4 avril 2014 relative aux assurances » | artikel 124, § 1, d), van de wet van 4 april 2014 betreffende de |
(ci-après : la loi du 29 octobre 2021), qui vise à donner une | verzekeringen » (hierna : de wet van 29 oktober 2021), dat beoogt een |
interprétation authentique de l'article 124, § 1er, d), de la loi du 4 | authentieke uitlegging te geven van artikel 124, § 1, d) van de wet |
avril 2014 « relative aux assurances » (ci-après : la loi du 4 avril 2014). | van 4 april 2014 « betreffende de verzekeringen » (hierna : de wet van |
B.1.2. En vertu de l'article 123, alinéa 1er, de la loi du 4 avril | 4 april 2014). |
2014, l'assureur d'un contrat d'assurance incendie qui couvre les | B.1.2. Krachtens artikel 123, eerste lid, van de wet van 4 april 2014 |
dient de verzekeraar van een brandverzekeringsovereenkomst die dekking | |
risques simples doit accorder une garantie contre les catastrophes | verleent voor eenvoudige risico's, verplicht de waarborg te verlenen |
naturelles suivantes : un tremblement de terre, une inondation, un | tegen de volgende natuurrampen : een aardbeving, een overstroming, een |
débordement ou un refoulement d'égouts publics et un glissement ou un | overlopen of een opstuwing van openbare riolen en een aardverschuiving |
affaissement de terrain. | of grondverzakking. |
L'article 124, § 1er, de la même loi définit les événements qui sont | Artikel 124, § 1, van dezelfde wet definieert de gebeurtenissen die |
considérés comme des catastrophes naturelles : | als natuurramp worden beschouwd : |
« Par catastrophe naturelle, l'on entend : | « Onder natuurramp wordt verstaan : |
a) soit une inondation, à savoir un débordement de cours d'eau, | a) hetzij een overstroming, te weten het buiten de oevers treden van |
canaux, lacs, étangs ou mers suite à des précipitations | waterlopen, kanalen, meren, vijvers of zeeën ten gevolge van |
atmosphériques, un ruissellement d'eau résultant du manque | atmosferische neerslag, het afvloeien van water wegens onvoldoende |
d'absorption du sol suite à des précipitations atmosphériques, une | absorptie door de grond ten gevolge van atmosferische neerslag, het |
fonte des neiges ou des glaces, une rupture de digues ou un | smelten van sneeuw of ijs, een dijkbreuk of een vloedgolf, alsmede de |
raz-de-marée, ainsi que les glissements et affaissements de terrain | aardverschuivingen of grondverzakkingen die eruit voortvloeien; |
qui en résultent; | |
b) soit un tremblement de terre d'origine naturelle qui | b) hetzij een aardbeving van natuurlijke oorsprong die |
- détruit, brise ou endommage des biens assurables contre ce péril | - tegen dit gevaar verzekerbare goederen vernietigt, breekt of |
dans les 10 kilomètres du bâtiment assuré, | beschadigt binnen 10 kilometer van het verzekerde gebouw, |
- ou a été enregistré avec une magnitude minimale de 4 degrés sur | - of werd geregistreerd met een minimum magnitude van vier graden op |
l'échelle de Richter, ainsi que les inondations, les débordements et refoulements d'égouts publics, les glissements et affaissements de terrain qui en résultent; c) soit un débordement ou un refoulement d'égouts publics occasionné par des crues, des précipitations atmosphériques, une tempête, une fonte des neiges ou de glace ou une inondation; d) soit un glissement ou affaissement de terrain, à savoir un mouvement d'une masse importante de terrain qui détruit ou endommage des biens, dû en tout ou en partie à un phénomène naturel autre qu'une inondation ou un tremblement de terre ». | de schaal van Richter, alsmede de overstromingen, het overlopen of het opstuwen van openbare riolen, de aardverschuivingen of grondverzakkingen die eruit voortvloeien; c) hetzij een overlopen of een opstuwing van openbare riolen veroorzaakt door het wassen van het water of door atmosferische neerslag, een storm, het smelten van sneeuw of ijs of een overstroming; d) hetzij een aardverschuiving of grondverzakking, te weten een beweging van een belangrijke massa van de bodemlaag, die goederen vernielt of beschadigt, welke geheel of ten dele te wijten is aan een natuurlijk fenomeen anders dan een overstroming of een aardbeving ». |
Cette disposition trouve son origine dans la loi du 17 septembre 2005 | Die bepaling vindt haar oorsprong in de wet van 17 september 2005 « |
« modifiant en ce qui concerne les catastrophes naturelles, la loi du | tot wijziging wat de verzekering tegen natuurrampen betreft, van de |
25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre et la loi du 12 | wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst en de wet van |
juillet 1976 relative à la réparation de certains dommages causés à | 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere schade veroorzaakt aan |
des biens privés par des calamités naturelles » (ci-après : la loi du | |
17 septembre 2005), qui a inséré une disposition quasiment identique | private goederen door natuurrampen » (hierna : de wet van 17 september |
2005), die een nagenoeg identieke bepaling heeft ingevoegd in de wet | |
dans la loi du 25 juin 1992 « sur le contrat d'assurance terrestre » | van 25 juni 1992 « op de landverzekeringsovereenkomst » (hierna : de |
(ci-après : la loi du 25 juin 1992). Cette dernière loi a ensuite fait | wet van 25 juni 1992). Laatstgenoemde wet werd vervolgens |
l'objet d'une codification dans la loi du 4 avril 2014. | gecodificeerd in de wet van 4 april 2014. |
B.1.3. Selon les travaux préparatoires de la loi du 29 octobre 2021, | B.1.3. Blijkens de parlementaire voorbereiding van de wet van 29 |
une insécurité juridique est ensuite apparue en ce qui concerne la | oktober 2021 is er vervolgens rechtsonzekerheid ontstaan inzake de |
couverture par la police d'assurance incendie de dommages occasionnés | dekking door de brandverzekeringspolis van schade aan woningen |
à des habitations qui sont causés par la sécheresse. Plus | veroorzaakt door droogte. Meer in het bijzonder bleek dat |
particulièrement, il s'est avéré que les compagnies d'assurances | |
refusent parfois de couvrir les dommages occasionnés à des habitations | verzekeringsmaatschappijen soms weigeren om de schade aan woningen |
par la sécheresse, parce que la contraction de l'ensemble du sous-sol | vanwege droogte te dekken, omdat het krimpen van de hele ondergrond |
ne constitue pas, selon elles, un « mouvement d'une masse importante | volgens hen geen « beweging van een belangrijke massa van de bodemlaag |
de terrain » et n'est donc pas un « glissement ou un affaissement de | » is, en dus geen « aardverschuiving of grondverzakking » in de zin |
terrain » au sens de l'article 124, § 1er, d), de la loi du 4 avril | van artikel 124, § 1, d), van de wet van 4 april 2014 uitmaakt (Parl. |
2014 (Doc. parl., Chambre, 2019-2020, DOC 55-1022/001, p. 3). | St., Kamer, 2019-2020, DOC 55-1022/001, p. 3). |
Pour mettre fin à cette insécurité juridique, le législateur a estimé | Om aan die rechtsonzekerheid een einde te maken, achtte de wetgever |
nécessaire de préciser par une « loi interprétative [...] que toute | het nodig om via « een interpretatieve wet [te verduidelijken] dat |
contraction du sol due à la sécheresse constitue un affaissement de | krimp van de bodem, te wijten aan droogte, als grondverzakking valt |
terrain relevant du champ d'application de la loi actuelle » (ibid., | binnen het toepassingsgebied van de huidige wet » (ibid., p. 4). |
p. 4). A cet effet, l'article 2, attaqué, de la loi du 29 octobre 2021 | Daartoe bepaalt het bestreden artikel 2 van de wet van 29 oktober 2021 |
dispose : | : |
« L'article 124, § 1er, d), de la loi du 4 avril 2014 relative aux | « Artikel 124, § 1, d), van de wet van 4 april 2014 betreffende de |
assurances doit être interprété en ce sens qu'il y a notamment lieu de | verzekeringen wordt in die zin uitgelegd dat onder de woorden ` een |
comprendre par ` mouvement d'une masse importante de terrain qui | beweging van een belangrijke massa van de bodemlaag, die goederen |
détruit ou endommage des biens, dû en tout ou en partie à un phénomène | vernielt of beschadigt, welke geheel of ten dele te wijten is aan een |
naturel autre qu'une inondation ou un tremblement de terre ' toute | natuurlijk fenomeen anders dan een overstroming of een aardbeving ' |
contraction d'une masse importante de terrain due en tout ou en partie | onder meer moet worden begrepen een inklinken van een belangrijke |
à une période de sécheresse prolongée, qui détruit ou endommage des | massa van de bodemlaag, waardoor goederen worden vernield of |
beschadigd, dat geheel of ten dele het gevolg is van een langdurige | |
biens ». | periode van droogte ». |
Quant à la recevabilité de l'intervention dans l'affaire n° 7760 | Ten aanzien van de ontvankelijkheid van de tussenkomst in de zaak nr. 7760 |
B.2. Les parties requérantes contestent l'intérêt de la partie | B.2. De verzoekende partijen betwisten het belang van de tussenkomende |
intervenante dans l'affaire n° 7760. | partij in de zaak nr. 7760. |
B.3.1. L'article 87, § 2, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la | B.3.1. Artikel 87, § 2, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
Cour constitutionnelle dispose : | het Grondwettelijk Hof bepaalt : |
« Lorsque la Cour constitutionnelle statue sur les recours en | « Wanneer het Grondwettelijk Hof uitspraak doet op beroepen tot |
annulation visés à l'article 1er, toute personne justifiant d'un | vernietiging als bedoeld in artikel 1, kan ieder die van een belang |
intérêt peut adresser ses observations dans un mémoire à la Cour dans | doet blijken, zijn opmerkingen in een memorie aan het Hof richten |
les trente jours de la publication prescrite par l'article 74. Elle | binnen dertig dagen na de bekendmaking voorgeschreven in artikel 74. |
est, de ce fait, réputée partie au litige ». | Hij wordt daardoor geacht partij in het geding te zijn ». |
Justifie d'un intérêt au sens de cette disposition la personne qui | Van een belang in de zin van die bepaling doet blijken de persoon die |
montre que sa situation peut être directement affectée par l'arrêt que | aantoont dat zijn situatie rechtstreeks kan worden geraakt door het |
la Cour est appelée à rendre à propos du recours en annulation. | arrest dat het Hof in verband met het beroep tot vernietiging dient te |
B.3.2. La partie intervenante dans l'affaire n° 7760 invoque à l'appui | wijzen. B.3.2. De tussenkomende partij in de zaak nr. 7760 voert ter staving |
de son intérêt que son assureur incendie refuse d'intervenir dans le | van haar belang aan dat haar brandverzekeraar weigert tegemoet te |
cadre d'un sinistre déclaré, à savoir des fissures qui sont apparues | komen voor een aangegeven schadegeval, zijnde scheuren aan haar woning |
dans son habitation pendant une période de sécheresse exceptionnelle | die tijdens een periode van uitzonderlijke droogte zijn ontstaan door |
en raison de l'assèchement de la couche argileuse plastique sur | de uitdroging van de plastische kleilaag waarop de woning werd |
laquelle l'habitation a été bâtie. Selon son assureur, ce dommage ne | gebouwd. Volgens haar verzekeraar zou die schade niet zijn gedekt door |
serait pas couvert par la police d'assurance incendie. | de brandverzekeringspolis. |
B.3.3. La partie intervenante dans l'affaire n° 7760 invite la Cour à | B.3.3. De tussenkomende partij in de zaak nr. 7760 verzoekt het Hof |
rejeter le recours en annulation. | het beroep tot vernietiging te verwerpen. |
Sa situation est susceptible d'être affectée directement par | Haar situatie kan rechtstreeks worden geraakt door een eventuele |
l'annulation éventuelle de la disposition attaquée, qui prévoit que | vernietiging van de bestreden bepaling, die bepaalt dat artikel 124, § |
l'article 124, § 1er, d), de la loi du 4 avril 2014 doit être | 1, d), van de wet van 4 april 2014 aldus moet worden geïnterpreteerd |
interprété en ce sens qu'il concerne « toute contraction d'une masse | dat het « een inklinken van een belangrijke massa van de bodemlaag |
importante de terrain due en tout ou en partie à une période de | [...] dat geheel of ten dele het gevolg is van een langdurige periode |
sécheresse prolongée ». Elle justifie donc de l'intérêt requis. | van droogte » omvat. Zij doet dus blijken van het vereiste belang. |
Quant aux premier et deuxième moyens dans les affaires nos 7760 et | Ten aanzien van het eerste en het tweede middel in de zaken nrs. 7760 |
7808 | en 7808 |
B.4.1. Le premier moyen dans les affaires nos 7760 et 7808 est pris de | B.4.1. Het eerste middel in de zaken nrs. 7760 en 7808 is afgeleid uit |
la violation des articles 10 et 11 de la Constitution, lus en | de schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang |
combinaison avec ses articles 13 et 84, avec le principe de l'Etat de | gelezen met de artikelen 13 en 84 ervan, met het beginsel van de |
droit, avec le principe de la non-rétroactivité, avec le principe de | |
la sécurité juridique, avec le principe de la confiance légitime et | rechtsstaat, met het beginsel van niet-retroactiviteit, met het |
avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme. | rechtszekerheidsbeginsel, met het vertrouwensbeginsel en met artikel 6 |
van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. | |
Le deuxième moyen dans les affaires nos 7760 et 7808 est pris de la | Het tweede middel in de zaken nrs. 7760 en 7808 is afgeleid uit de |
violation des articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison | schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang |
avec le principe de la sécurité juridique et avec le principe de la | gelezen met het rechtszekerheidsbeginsel en het vertrouwensbeginsel, |
confiance légitime, et de l'article 16 de la Constitution, lu en | en van artikel 16 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 1 |
combinaison avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la | van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de |
Convention européenne des droits de l'homme. | rechten van de mens. |
B.4.2. Les parties requérantes soutiennent en substance que la | B.4.2. De verzoekende partijen voeren in essentie aan dat de bestreden |
disposition attaquée n'est pas une disposition interprétative, mais | bepaling geen interpretatieve bepaling is, doch wel een nieuwe |
une nouvelle règle de droit rétroactive, en ce qu'elle étend le champ | rechtsregel met terugwerkende kracht, in zoverre zij het |
d'application de la disposition interprétée. Le législateur | toepassingsgebied van de uitgelegde bepaling uitbreidt. De wetgever |
interviendrait ainsi dans des litiges pendants, sans que cela puisse | zou aldus ingrijpen in hangende rechtsgedingen, zonder dat zulks |
être justifié par des circonstances exceptionnelles ou par des motifs | verantwoord kan worden door uitzonderlijke omstandigheden of dwingende |
impérieux d'intérêt général. Par ailleurs, la disposition attaquée | motieven van algemeen belang. Voorts zou de bestreden bepaling aldus |
porterait ainsi atteinte à l'intérêt qu'ont les sujets de droit d'être | afbreuk doen aan het belang van de rechtsonderhorigen om de |
en mesure de prévoir les conséquences juridiques de leurs actes, en ce | rechtsgevolgen van hun handelingen te kunnen voorzien, doordat zij de |
qu'elle contraindrait les compagnies d'assurances à couvrir un risque | verzekeringsondernemingen zou dwingen om met terugwerkende kracht een |
avec effet rétroactif. Enfin, il serait porté atteinte au droit de | risico te dekken. Tot slot zou het eigendomsrecht in het gedrang |
propriété, en ce que les prétentions juridiques légitimes des parties | komen, doordat de rechtmatige juridische aanspraken van de verzoekende |
requérantes sont infirmées rétroactivement. | partijen op retroactieve wijze worden ontkracht. |
B.4.3. Dès lors que les deux moyens sont étroitement liés, la Cour les | B.4.3. Aangezien de beide middelen nauw met elkaar zijn verbonden, |
examine conjointement. | onderzoekt het Hof ze samen. |
B.5.1. Dans son mémoire en réplique, le Conseil des ministres soutient | B.5.1. De Ministerraad voert in zijn memorie van wederantwoord aan dat |
que le deuxième moyen dans l'affaire n° 7760 est irrecevable en ce | het tweede middel in de zaak nr. 7760 niet-ontvankelijk is in zoverre |
qu'il porte sur le droit de propriété, parce que les parties | het betrekking heeft op het eigendomsrecht, omdat de verzoekende |
requérantes ne reproduisent pas ce grief dans leur mémoire en réponse. | partijen die grief in hun memorie van antwoord niet overnemen. |
Par ailleurs, la partie intervenante fait valoir que la Cour ne peut | Voorts voert de tussenkomende partij aan dat het Hof niet rechtstreeks |
pas opérer de contrôle direct au regard des principes généraux de droit invoqués. | vermag te toetsen aan de aangevoerde algemene rechtsbeginselen. |
B.5.2. Pour satisfaire aux exigences de l'article 6 de la loi spéciale | B.5.2. Om te voldoen aan de vereisten van artikel 6 van de bijzondere |
du 6 janvier 1989, les moyens de la requête doivent faire connaître, | wet van 6 januari 1989, moeten de middelen van het verzoekschrift te |
parmi les règles dont la Cour garantit le respect, celles qui seraient | kennen geven welke van de regels waarvan het Hof de naleving |
violées ainsi que les dispositions qui violeraient ces règles et | waarborgt, zouden zijn geschonden, alsook welke de bepalingen zijn die |
exposer en quoi ces règles auraient été transgressées par ces | deze regels zouden schenden, en uiteenzetten in welk opzicht die |
dispositions. | regels door de bedoelde bepalingen zouden zijn geschonden. |
B.5.3. Les parties requérantes exposent clairement dans leur requête | B.5.3. De verzoekende partijen zetten in hun verzoekschrift op |
en quoi la disposition attaquée porterait atteinte au droit de | duidelijke wijze uiteen in welk opzicht de bestreden bepaling afbreuk |
propriété, garanti par l'article 16 de la Constitution, lu en combinaison avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme. La simple circonstance que les parties requérantes ne répètent pas ce grief dans leur mémoire en réponse ne suffit pas pour déclarer le moyen irrecevable. Par ailleurs, les principes généraux au regard desquels la Cour ne peut effectuer un contrôle direct sont invoqués en combinaison avec des dispositions constitutionnelles au regard desquelles la Cour peut exercer un contrôle direct, de sorte que ces dispositions et principes doivent être lus conjointement. Enfin, il ressort des mémoires introduits par le Conseil des ministres et par la partie intervenante qu'ils ont pu répondre adéquatement aux divers griefs formulés par les parties requérantes. B.5.4. Les exceptions sont rejetées. | zou doen aan het eigendomsrecht, dat wordt gewaarborgd bij artikel 16 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. Het loutere feit dat de verzoekende partijen die grief niet herhalen in hun memorie van antwoord, volstaat niet om het middel onontvankelijk te verklaren. Voorts worden de algemene beginselen waaraan het Hof niet vermag rechtstreeks te toetsen, samen aangevoerd met grondwetsbepalingen waaraan het Hof wel vermag rechtstreeks te toetsen, zodat al die bepalingen in onderlinge samenhang moeten worden gelezen. Tot slot blijkt uit de memories van de Ministerraad en de tussenkomende partij dat zij op adequate wijze hebben kunnen antwoorden op de diverse grieven van de verzoekende partijen. B.5.4. De excepties worden verworpen. |
B.6.1. Aux termes de l'article 84 de la Constitution, l'interprétation | B.6.1. Luidens artikel 84 van de Grondwet kan alleen de wet een |
des lois par voie d'autorité n'appartient qu'à la loi. | authentieke uitlegging van de wetten geven. |
Une disposition législative est interprétative quand elle confère à | Een wetsbepaling is interpretatief wanneer ze aan een wetsbepaling de |
une disposition législative le sens que, dès son adoption, le | betekenis geeft die de wetgever bij de aanneming ervan heeft willen |
législateur a voulu lui donner et qu'elle pouvait raisonnablement | geven en die zij redelijkerwijze kon krijgen. Het behoort dus tot het |
recevoir. C'est donc le propre d'une telle disposition législative de | wezen van een dergelijke wetsbepaling dat zij terugwerkt tot op de |
sortir ses effets à la date d'entrée en vigueur de la disposition législative qu'elle interprète. | datum van inwerkingtreding van de wetsbepaling die zij interpreteert. |
Toutefois, la garantie de la non-rétroactivité des lois ne pourrait | De waarborg van de niet-retroactiviteit van de wetten zou echter niet |
être éludée par le seul fait qu'une disposition législative ayant un | kunnen worden omzeild door het enkele feit dat een wetsbepaling met |
effet rétroactif serait présentée comme une disposition législative | terugwerkende kracht als een interpretatieve wetsbepaling zou worden |
interprétative. | voorgesteld. |
B.6.2. Une disposition interprétative se justifie par la suppression | B.6.2. Een interpretatieve bepaling vindt haar bestaansreden in het |
de l'insécurité juridique à laquelle le caractère incertain ou | opheffen van de rechtsonzekerheid die is ontstaan door het onzekere of |
contesté d'une disposition législative a donné lieu. | het betwiste karakter van een wetsbepaling. |
B.7.1. Les travaux préparatoires de la disposition attaquée précisent : « La sécheresse de ces dernières années ne reste pas sans conséquences. Le nombre d'habitations bâties sur un sol argileux et gravement endommagées en raison de la sécheresse des sous-sols ne cesse d'augmenter. Le réchauffement climatique est en partie responsable des habitations qui s'écroulent en raison de la sécheresse. Les habitations bâties sur un sol argileux sont davantage touchées, car ce type de sol se contracte et s'affaisse. On observe également ce phénomène dans des régions aux sous-sols comparables, par exemple aux Pays-Bas. Le problème pour les personnes lésées est que les compagnies d'assurance refusent parfois de couvrir les dommages, obligeant ainsi les propriétaires concernés à s'acquitter d'une facture salée. En 2005, une modification de la loi relative aux assurances avait été approuvée afin que les dommages de ce type soient couverts par les assurances. Les dommages causés par une catastrophe naturelle ont alors été inclus dans l'assurance habitation. Pour que les dommages soient couverts, il fallait que le sol ne s'affaisse ni subitement, ni exclusivement par l'effet d'un phénomène naturel. Il était par conséquent essentiel de prévoir que tous les affaissements dus au moins partiellement à un phénomène naturel soient indemnisés. A l'époque, cette modification législative avait été justifiée comme suit : ` La condition liée à la soudaineté du mouvement de terrain est abandonnée, car elle peut prêter à confusion. En effet, les glissements ou affaissements de terrain peuvent résulter d'un processus lent et invisible. Cette disposition est sans préjudice de la responsabilité des pouvoirs publics ou des citoyens de prendre les mesures de protection nécessaires en cas de glissements ou affaissements visibles ou connus. L'essentiel est de couvrir tous les glissements ou affaissements dus en tout ou partie à un phénomène naturel. ' Les assureurs peuvent déterminer eux-mêmes si un affaissement de terrain est dû totalement ou partiellement à un phénomène naturel ou humain. Certains assureurs abusent hélas de cette liberté d'appréciation en soutenant que la contraction du sol ne constitue pas un affaissement. Ils estiment que la contraction de l'ensemble du sous-sol ne constitue nullement un mouvement d'une masse importante de terrain, comme le requiert la loi. Leur raisonnement est qu'il doit être question d'un mouvement d'une masse ` exceptionnelle ' de terrain pour que la condition légale soit remplie. Par ailleurs, ces mêmes assureurs estiment que rien ne prouve que la contraction du sol est due à la sécheresse. | B.7.1. In de parlementaire voorbereiding van de bestreden bepaling wordt vermeld : « De droogte van de laatste jaren blijft niet zonder gevolgen. Door de dorre ondergrond lopen steeds meer woningen die gebouwd zijn op kleigrond zware schade op. Wanneer huizen door de droogte verzakken, is dat voor een deel te wijten aan de klimaatopwarming. Huizen die op kleigrond zijn gebouwd hebben daar méér van te lijden, de bodem krimpt en zakt in. Dat zien we ook in gebieden met vergelijkbare ondergronden in bijvoorbeeld Nederland. Het probleem voor de gedupeerden is dat verzekeringsmaatschappijen soms weigeren om de schade te dekken waardoor de betrokken eigenaars met een gepeperde factuur achterblijven. In 2005 werd een aanpassing van de wet betreffende de verzekeringen goedgekeurd zodat dergelijke schade gedekt werd door de verzekering. Schade veroorzaakt door een natuurramp werd toen opgenomen in de woningverzekering. Om gedekt te zijn hoefde de bodem niet plotseling te verzakken en hoefde het niet uitsluitend om een natuurlijk fenomeen te gaan. Het was dus essentieel dat alle verzakkingen die ten minste gedeeltelijk het gevolg waren van een natuurverschijnsel, zouden worden vergoed. De verantwoording van de aanpassing luidde als volgt : ` De vereiste dat de beweging van de bodemlaag plots moet zijn wordt weggelaten omdat deze tot verwarring kan aanleiding geven. Aardverschuivingen of verzakkingen kunnen immers ook het resultaat zijn van een traag en onzichtbaar proces. Hierdoor wordt alleszins geen afbreuk gedaan aan de verantwoordelijkheid van de overheid of burgers in het nemen van de nodige beschermende maatregelen bij zichtbare of gekende verschuivingen of verzakkingen. Het is enkel essentieel dat alle aardverschuivingen of verzakkingen die geheel of ten dele het gevolg zijn van een natuurlijk fenomeen gedekt worden. ' Verzekeraars mogen zelf oordelen of een grondverzakking geheel of gedeeltelijk te wijten is aan een menselijk of natuurlijk fenomeen. Helaas misbruiken sommige verzekeraars dit en beweren ze dat het krimpen van de grond geen verzakking is. Volgens hen is de krimp van de hele ondergrond geen beweging van een belangrijke massa van de bodemlaag, zoals vereist door de wet. Hun redenering is dat het pas volstaat als een ` uitzonderlijke ' massa van de bodemlaag beweegt. Bovendien menen die verzekeraars dat het niet bewezen is dat de krimp van de bodem te wijten is aan de droogte. |
Dans l'article 124, § 1er, d), de la loi du 4 avril 2014 relative aux | In artikel 124, § 1, d) van de wet van 4 april 2014 betreffende de |
assurances, la disposition en question est rédigée comme suit : | verzekeringen wordt de bepaling in kwestie als volgt beschreven : |
` d) soit un glissement ou affaissement de terrain, à savoir un | ` d) hetzij een aardverschuiving of grondverzakking, te weten een |
mouvement d'une masse importante de terrain qui détruit ou endommage | beweging van een belangrijke massa van de bodemlaag, die goederen |
des biens, dû en tout ou en partie à un phénomène naturel autre qu'une | vernielt of beschadigt, welke geheel of ten dele te wijten is aan een |
inondation ou un tremblement de terre. '. | natuurlijk fenomeen anders dan een overstroming of een aardbeving. '. |
Pour remédier à ces malentendus, il est nécessaire d'adopter une loi | Om deze misverstanden te verhelpen is er nood aan een interpretatieve |
interprétative précisant que toute contraction du sol due à la | |
sécheresse constitue un affaissement de terrain relevant du champ | wet die verduidelijkt dat krimp van de bodem, te wijten aan droogte, |
d'application de la législation actuelle. | als grondverzakking valt binnen het toepassingsgebied van de huidige wet. |
Une modification de la loi serait inopportune, car elle obligerait | Een wijziging van de wet is geen goede optie, omdat deze wijziging de |
uniquement les assureurs à couvrir les dommages en question à partir | verzekeraars slechts tot dekking zou verplichten vanaf haar |
de son entrée en vigueur, au lieu d'offrir une sécurité juridique pour | inwerkingtreding, in plaats van rechtszekerheid te bieden voor de |
les cas d'affaissement déjà constatés » (Doc. parl., Chambre, | reeds vastgestelde verzakkingen » (Parl. St., Kamer, 2019-2020, DOC |
2019-2020, DOC 55-1022/001, pp. 3-4). | 55-1022/001, pp. 3-4). |
Ainsi, il apparaît que, par la disposition attaquée, le législateur a | Aldus blijkt dat de wetgever bij de bestreden bepaling een einde heeft |
voulu mettre fin à l'insécurité juridique qui découlait de | willen maken aan de rechtsonzekerheid die voortvloeide uit de |
l'application différente que faisaient les assureurs de l'article 124, | verschillende toepassing die de verzekeraars maakten van artikel 124, |
§ 1er, d), de la loi du 4 avril 2014. | § 1, d), van de wet van 4 april 2014. |
Cette insécurité juridique concernant l'interprétation de l'article | Die rechtsonzekerheid inzake de interpretatie van artikel 124, § 1, |
124, § 1er, d), de la loi du 4 avril 2014 a également été constatée | d), van de wet van 4 april 2014 werd ook vastgesteld door de afdeling |
par la section de législation du Conseil d'Etat dans son avis relatif | wetgeving van de Raad van State in haar advies inzake het wetsontwerp |
au projet de loi qui a donné lieu à la disposition attaquée : | dat heeft geleid tot de bestreden bepaling : |
« En ce qui concerne l'exigence que la disposition à interpréter doit | « Wat betreft de vereiste dat de te interpreteren bepaling onduidelijk |
être peu claire et susceptible d'interprétations en sens divers, on | moet zijn en voor een verschillende interpretatie vatbaar, kan melding |
mentionnera une analyse de la jurisprudence récente effectuée par le | worden gemaakt van een recente rechtspraakanalyse die werd uitgevoerd |
SPF Economie, à propos de laquelle la Secrétaire d'Etat au Budget et à | door de FOD Economie in welk verband door de Staatssecretaris voor |
la Protection des consommateurs a déclaré en Commission de l'Economie, | Begroting en Consumentenbescherming in de Commissie voor economie, |
de la Protection des consommateurs et de l'Agenda numérique du 28 | consumentenbescherming en digitale agenda van 28 april 2021 het |
avril 2021 : | volgende werd verklaard : |
` (...) Je vais maintenant vous exposer les arguments que les | ` (...) Ik geef u nu de argumenten die consumenten en verzekeraars ter |
consommateurs et les assureurs invoquent en la matière. Les | zake aanhalen. De consumenten argumenteren dat de wettelijke waarborg |
consommateurs font valoir que la garantie légale joue parce que le | speelt omdat de grond in beweging is en dit te wijten is aan een |
terrain est en mouvement et que cela est dû à un phénomène naturel, | natuurlijk fenomeen, waardoor schade ontstaat. Ze verwijzen naar de |
causant le dommage. Ils font référence au texte de l'article 124, § 1er, | tekst van artikel 124, § 1, d en naar de polisvoorwaarden van hun |
d) et aux conditions de la police d'assurance de leur assureur, qui a | verzekeraar, die de bewoordingen van deze wettekst meestal integraal |
souvent reproduit in extenso la formulation du texte de loi. Les | heeft overgenomen. De verzekeraars wijzen de aangifte af omdat er geen |
assureurs rejettent la déclaration parce qu'il n'y a pas de | sprake is van verdwijning van aarde, terwijl dat wel zo is bij een |
disparition du sol, alors que tel est le cas dans le cadre d'un | aardverschuiving of een aardverzakking. Bij inklinking is er [geen] |
glissement ou d'un affaissement de terrain. En cas de contraction, il | sprake van een verzakking in de zin van een beweging van een |
n'y a [pas] d'affaissement au sens d'un mouvement d'une masse | |
importante de terrain. Il est par contre question d'une modification | belangrijke massa van de bodemlaag. Er is wel sprake van een wijziging |
du volume du sous-sol. | in het volume van de ondergrond. |
(...) | (...) |
Nous avons chargé le SPF Economie de réaliser une analyse juridique de | We hebben aan de FOD Economie opdracht gegeven om een juridische |
la législation actuelle parce que la jurisprudence est, à ce stade, | analyse te maken van de huidige wetgeving omdat de rechtspraak op dit |
très divergente. D'une première analyse, il ressort du jugement du | moment zeer uiteenlopend is. Uit een eerste analyse blijkt uit het |
Tribunal de première instance de Namur rendu en 2014 et de l'arrêt du | vonnis van de rechtbank van eerste aanleg in Namen van 2014 en het |
10 mai 2016 de la Cour d'appel de Liège que cette affaire ne relève | arrest van 10 mei 2016 van het hof van beroep van Luik dat deze zaak |
pas de la loi sur les assurances, alors qu'il ressort des arrêts du 20 | niet onder de verzekeringswet valt, terwijl uit de arresten van 20 |
juin 2017 de la Cour d'appel de Mons et du 16 mars 2017 de la Cour | juni 2017 van het hof van beroep van Mons en dat van 16 maart 2017 van |
d'appel de Gand, ainsi que du jugement du 2 décembre 2020 du Tribunal | het hof van beroep van Gent, evenals uit het vonnis van 2 december |
de l'entreprise de Gand, division de Courtrai, que ces affaires en | 2020 van de ondernemingsrechtbank Gent, afdeling Kortrijk, blijkt dat |
relèvent effectivement. Nous pouvons donc à tout le moins dire que la | deze zaken wel onder de wet ressorteren. Op zijn minst kunnen we dus |
jurisprudence en l'espèce ne donne pas une image claire. (...) ' (traduction libre). | zeggen dat de rechtspraak in deze geen duidelijk beeld geeft. (...) '. |
Abstraction faite de la question de savoir quelle est la jurisprudence | Daargelaten de vraag wat de huidige meerderheidsstrekking is in de |
actuellement majoritaire, il ressort de la citation précitée que la | rechtspraak, blijkt uit het aangehaalde citaat dat de geïnterpreteerde |
disposition interprétée semble effectivement donner lieu à des | bepaling effectief aanleiding lijkt te geven tot uiteenlopende |
arguments et interprétations divers » (Doc. parl., Chambre, 2020-2021, | argumenten en interpretaties » (Parl. St., Kamer, 2020-2021, DOC |
DOC 55-1022/002, pp. 6-7). | 55-1022/002, pp. 6-7). |
B.7.2. Pour déterminer le sens qu'il a voulu donner à l'article 124, § | B.7.2. Om de betekenis te achterhalen die de wetgever bij de aanneming |
1er, d), de la loi du 4 avril 2014, le législateur s'est basé sur les | heeft willen geven aan artikel 124, § 1, d), van de wet van 4 april |
2014, baseert de wetgever zich op de parlementaire voorbereiding van | |
travaux préparatoires de la loi du 17 septembre 2005. En effet, la | de wet van 17 september 2005. De definitie van het begrip « |
définition de la notion de « glissement de terrain ou [d']affaissement | aardverschuiving of grondverzakking » werd oorspronkelijk immers bij |
de terrain » a été introduite à l'origine par la loi du 17 septembre | die wet van 17 september 2005 ingevoerd in de wet van 25 juni 1992, en |
2005 dans la loi du 25 juin 1992, puis reprise sans modification dans | vervolgens ongewijzigd overgenomen in artikel 124, § 1, d), van de wet |
l'article 124, § 1er, d), de la loi du 4 avril 2014. | van 4 april 2014. |
Il ressort des travaux préparatoires de la loi du 17 septembre 2005 | Uit die parlementaire voorbereiding van de wet van 17 september 2005 |
que, dans la définition de la notion de « glissement ou | blijkt dat in de initieel voorgestelde definitie van het begrip « |
[d']affaissement de terrain » proposée à l'origine, il était mentionné | aardverschuiving of grondverzakking » werd vermeld dat het moest gaan |
qu'il devait s'agir « d'un mouvement soudain dû à un phénomène | om « een plotse beweging te wijten aan een natuurlijk fenomeen, met |
naturel, à l'exception du tremblement de terre, d'une masse importante | uitzondering van de aardbeving, van een belangrijke massa van de |
de terrain qui détruit ou endommage des biens » (Doc. parl., Chambre, | bodemlaag die goederen vernielt of beschadigt » (Parl. St., Kamer, |
2004-2005, DOC 51-1732/001, p. 39). | 2004-2005, DOC 51-1732/001, p. 39). |
La condition liée à la soudaineté du mouvement de terrain a finalement | De vereiste dat de beweging van de bodem plots moet zijn, werd |
été supprimée car, selon le législateur, elle pouvait prêter à | uiteindelijk geschrapt omdat die vereiste volgens de wetgever |
confusion : | aanleiding kon geven tot verwarring : |
« En effet, les glissements ou affaissements de terrain peuvent | « Aardverschuivingen of verzakkingen kunnen immers ook het resultaat |
résulter d'un processus lent et invisible. Cette disposition est sans | zijn van een traag en onzichtbaar proces. Hierdoor wordt alleszins |
préjudice de la responsabilité des pouvoirs publics ou des citoyens de | geen afbreuk gedaan aan de verantwoordelijkheid van de overheid of |
prendre les mesures de protection nécessaires en cas de glissements ou | burgers in het nemen van de nodige beschermende maatregelen bij |
zichtbare of gekende verschuivingen of verzakkingen. Het is enkel | |
affaissements visibles ou connus. L'essentiel est de couvrir tous les | essentieel dat alle aardverschuivingen of verzakkingen die geheel of |
glissements ou affaissements dus en tout ou partie à un phénomène | ten dele het gevolg zijn van een natuurlijk fenomeen gedekt worden » |
naturel » (Doc. parl., Chambre, 2004-2005, DOC 51-1732/002, p. 3). | (Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC 51-1732/002, p. 3). |
B.7.3. Il découle de ces travaux préparatoires que l'article 124, § 1er, | B.7.3. Uit die parlementaire voorbereiding volgt dat artikel 124, § 1, |
d), de la loi du 4 avril 2014 a toujours visé à couvrir tous les | d), van de wet van 4 april 2014 steeds beoogde alle aardverschuivingen |
glissements ou affaissements de terrain dus en tout ou en partie à un | of verzakkingen die geheel of ten dele het gevolg zijn van een |
phénomène naturel autre qu'une inondation ou un tremblement de terre. | natuurlijk fenomeen, anders dan een overstroming of aardbeving, te |
Il peut ainsi être admis que l'intention du législateur a toujours été | dekken. Het kan aldus worden aangenomen dat het steeds de bedoeling van de |
de considérer toute « contraction d'une masse importante de terrain | wetgever was om het « inklinken van een belangrijke massa van de |
due en tout ou en partie à une période de sécheresse prolongée [...] » | bodemlaag [...] dat geheel of ten dele het gevolg is van een |
comme un « glissement ou affaissement de terrain », conformément à | langdurige periode van droogte » te beschouwen als een « |
aardverschuiving of grondverzakking » overeenkomstig artikel 124, § 1, | |
l'article 124, § 1er, d), de la loi du 4 avril 2014. Contrairement à | d), van de wet van 4 april 2014. In tegenstelling tot wat de |
ce que soutiennent les parties requérantes, dans le cas d'une telle | verzoekende partijen aanvoeren, is er bij een dergelijke inklinking |
contraction, il est en effet tout autant question d'un « mouvement | immers evenzeer sprake van een « beweging van een belangrijke massa |
d'une masse importante de terrain dû en tout ou en partie à un | van de bodemlaag [...] welke geheel of ten dele te wijten is aan een |
phénomène naturel [...] » au sens de la disposition précitée. | natuurlijk fenomeen » in de zin van de voormelde bepaling. |
B.7.4. Il ressort de ce qui précède qu'en adoptant l'article 2, | B.7.4. Uit het voorgaande blijkt dat de wetgever met het bestreden |
attaqué, de la loi du 29 octobre 2021, le législateur a cherché à | artikel 2 van de wet van 29 oktober 2021 de rechtsonzekerheid beoogde |
remédier à l'insécurité juridique née des interprétations divergentes | te verhelpen die was ontstaan ingevolge uiteenlopende interpretaties |
de l'article 124, § 1er, d), de la loi du 4 avril 2014. La disposition | van artikel 124, § 1, d), van de wet van 4 april 2014. De bestreden |
attaquée donne à cet article un sens que, dès son adoption, le | bepaling geeft aan dat artikel een betekenis die de wetgever bij de |
législateur a voulu lui donner et qu'il pouvait raisonnablement | aanneming ervan heeft willen geven en die het redelijkerwijze kon |
recevoir. | krijgen. |
B.7.5. L'article 2, attaqué, de la loi du 29 octobre 2021 est dès lors | B.7.5. Het bestreden artikel 2 van de wet van 29 oktober 2021 is |
une disposition interprétative. La rétroactivité de la disposition | derhalve een interpretatieve bepaling. De terugwerkende kracht van de |
attaquée que dénoncent les parties requérantes se justifie dès lors | bestreden bepaling, die door de verzoekende partijen wordt |
par le caractère interprétatif de cette disposition. | aangeklaagd, wordt verantwoord door het interpretatieve karakter ervan. |
B.7.6. Les premier et deuxième moyens ne sont pas fondés. | B.7.6. Het eerste en het tweede middel zijn niet gegrond. |
Quant au troisième moyen | Ten aanzien van het derde middel |
B.8. Dans le troisième moyen, les parties requérantes invoquent une | B.8. In het derde middel voeren de verzoekende partijen een schending |
violation de l'article 6, § 1er, V, alinéa 1er, 2°, de la loi spéciale | aan van artikel 6, § 1, V, eerste lid, 2°, van de bijzondere wet van 8 |
du 8 août 1980 de réformes institutionnelles et du principe de la | augustus 1980 tot hervorming der instellingen en van het beginsel van |
loyauté fédérale, lu en combinaison avec les principes du raisonnable | de federale loyauteit, in samenhang gelezen met het redelijkheids- en |
et de la proportionnalité. En considérant la contraction de terrain | evenredigheidsbeginsel. Door het inklinken van de bodem ten gevolge |
due à une période de sécheresse prolongée comme un risque assurable en | van langdurige droogte te beschouwen als een verzekerbaar risico onder |
vertu de l'article 124 de la loi du 4 avril 2014, la disposition | artikel 124 van de wet van 4 april 2014, zou de bestreden bepaling |
attaquée porterait atteinte à la compétence des régions en matière de | afbreuk doen aan de bevoegdheid van de gewesten voor het |
politique agricole, y compris la reconnaissance et le financement de | landbouwbeleid, met inbegrip van de erkenning en financiering van de |
l'intervention à la suite de dommages causés par des calamités | tegemoetkoming naar aanleiding van schade veroorzaakt door |
agricoles. | landbouwrampen. |
B.9. L'article 2, attaqué, de la loi du 29 octobre 2021 étant une | B.9. Aangezien het bestreden artikel 2 van de wet van 29 oktober 2021 |
disposition législative interprétative, il ne modifie pas la portée de | een interpretatieve wetsbepaling is, wijzigt het niet de draagwijdte |
la disposition qu'il interprète. | van de bepaling die het interpreteert. |
De verplichting voor de verzekeraar van een | |
L'obligation pour l'assureur d'un contrat d'assurance incendie qui | brandverzekeringsovereenkomst die dekking verleent voor eenvoudige |
couvre les risques simples d'accorder la garantie contre « toute | risico's om de waarborg te verlenen tegen « een inklinken van een |
contraction d'une masse importante de terrain due en tout ou en partie | belangrijke massa van de bodemlaag [...] dat geheel of ten dele het |
à une période de sécheresse prolongée » ne trouve dès lors pas son | gevolg is van een langdurige periode van droogte », vindt bijgevolg |
origine dans la disposition attaquée, mais dans l'article 124, § 1er, | niet haar oorsprong in de bestreden bepaling, doch wel in het |
d), interprété, de la loi du 4 avril 2014. Le grief invoqué ne saurait | geïnterpreteerde artikel 124, § 1, d), van de wet van 4 april 2014. De |
être imputé à la disposition attaquée. | aangevoerde grief kan niet worden toegeschreven aan de bestreden |
B.10. Le troisième moyen n'est pas fondé. | bepaling. B.10. Het derde middel is niet gegrond. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
rejette les recours. | verwerpt de beroepen. |
Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue | Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, |
allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op |
1989 sur la Cour constitutionnelle, le 1er juin 2023. | 1 juni 2023. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
L. Lavrysen | L. Lavrysen |