Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 3/2023 du 12 janvier 2023 Numéro du rôle : 7730 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 6 de la loi du 25 juin 1998 « réglant la responsabilité pénale des ministres », posée par la chambre des mises en La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges T. Gie(...)"
Extrait de l'arrêt n° 3/2023 du 12 janvier 2023 Numéro du rôle : 7730 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 6 de la loi du 25 juin 1998 « réglant la responsabilité pénale des ministres », posée par la chambre des mises en La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges T. Gie(...) Uittreksel uit arrest nr. 3/2023 van 12 januari 2023 Rolnummer 7730 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 6 van de wet van 25 juni 1998 « tot regeling van de strafrechtelijke verantwoordelijkheid van ministers », gesteld door de Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 3/2023 du 12 janvier 2023 Uittreksel uit arrest nr. 3/2023 van 12 januari 2023
Numéro du rôle : 7730 Rolnummer 7730
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 6 de la loi In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 6 van de wet van
du 25 juin 1998 « réglant la responsabilité pénale des ministres », 25 juni 1998 « tot regeling van de strafrechtelijke
posée par la chambre des mises en accusation de la Cour d'appel de verantwoordelijkheid van ministers », gesteld door de kamer van
Bruxelles. inbeschuldigingstelling van het Hof van Beroep te Brussel.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges T. samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de
Giet, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne, D. Pieters, S. rechters T. Giet, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne, D.
de Bethune, E. Bribosia, W. Verrijdt et K. Jadin, assistée du greffier Pieters, S. de Bethune, E. Bribosia, W. Verrijdt en K. Jadin,
P.-Y. Dutilleux, présidée par le président P. Nihoul, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter P. Nihoul,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par arrêt du 22 décembre 2021, dont l'expédition est parvenue au Bij arrest van 22 december 2021, waarvan de expeditie ter griffie van
greffe de la Cour le 14 janvier 2022, la chambre des mises en het Hof is ingekomen op 14 januari 2022, heeft de kamer van
accusation de la Cour d'appel de Bruxelles a posé la question inbeschuldigingstelling van het Hof van Beroep te Brussel de volgende
préjudicielle suivante : prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 6 de la loi du 25 juin 1998 réglant la responsabilité « Schendt artikel 6 van de wet van 25 juni 1998 tot regeling van de
pénale des ministres, en ce qu'il prévoit que les règles en matière strafrechtelijke verantwoordelijkheid van ministers, in zoverre het
d'instruction criminelle qui ne sont pas contraires aux formes de erin voorziet dat de regels van de strafrechtspleging die niet in
procéder prescrites par la loi sont respectées et que, dès lors, le strijd zijn met de bij de wet voorgeschreven procesvormen, worden
contrôle de l'instruction est effectué par la chambre des mises en nagekomen en dat de controle van het gerechtelijk onderzoek bijgevolg
wordt uitgevoerd door de kamer van inbeschuldigingstelling, de
accusation viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, pris artikelen 10 en 11 van de Grondwet, afzonderlijk beschouwd en in
isolément et combinés avec l'article 6 de la Convention de sauvegarde samenhang gelezen met artikel 6 van het Verdrag tot bescherming van de
des droits de l'homme en ce que seuls les ministres et les autres rechten van de mens, in zoverre enkel aan de ministers en aan de
titulaires des privilèges de juridiction sont privés de la garantie de andere houders van de voorrechten van rechtsmacht de waarborg wordt
voir la régularité de l'instruction soumise à des juges d'un degré supérieur ou d'un autre ressort à celui du magistrat instructeur et à celui des magistrats formant le collège prévu par l'article 7 de la loi du 25 juin 1998, alors qu'il n'existe aucune justification objective et raisonnable de priver une catégorie de citoyens, déjà privés du bénéfice de la double juridiction, de la garantie de voir l'instruction dont ils font l'objet contrôlée par un magistrat présentant la garantie de ne pas être du même rang ou d'un autre ressort que le magistrat instructeur et du même rang et du même ressort que celui des magistrats formant le collège prévu par ontzegd die erin bestaat de regelmatigheid van het gerechtelijk onderzoek onderworpen te zien aan rechters van een hogere graad of van een ander rechtsgebied dan die van de onderzoeksmagistraat en dan die van de magistraten die het in artikel 7 van de wet van 25 juni 1998 bedoelde college vormen, terwijl er geen objectieve en redelijke verantwoording bestaat om aan een categorie van burgers, aan wie het voordeel van de dubbele rechtsmacht reeds wordt ontzegd, de waarborg te ontzeggen die erin bestaat het gerechtelijk onderzoek waarvan zij het voorwerp uitmaken, gecontroleerd te zien door een magistraat die de waarborg biedt dat hij niet van dezelfde rangorde of van een ander rechtsgebied is dan de onderzoeksmagistraat en van dezelfde rangorde en van hetzelfde rechtsgebied is als die van de magistraten die het in
l'article 7 de la loi du 25 juin 1998 ? ». artikel 7 van de wet van 25 juni 1998 bedoelde college vormen ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. Le juge a quo interroge la Cour sur la compatibilité de l'article B.1. De verwijzende rechter stelt het Hof een vraag over de
6 de la loi du 25 juin 1998 « réglant la responsabilité pénale des bestaanbaarheid van artikel 6 van de wet van 25 juni 1998 « tot
regeling van de strafrechtelijke verantwoordelijkheid van ministers »
ministres » (ci-après : la loi du 25 juin 1998) avec les articles 10 (hierna : de wet van 25 juni 1998) met de artikelen 10 en 11 van de
et 11 de la Constitution, lus en combinaison ou non avec l'article 6 Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 6 van het
de la Convention européenne des droits de l'homme, en ce qu'il rend la Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre het de kamer
van inbeschuldigingstelling bevoegd maakt om de regelmatigheid te
chambre des mises en accusation compétente pour contrôler la controleren van het gerechtelijk onderzoek dat tegen een minister
régularité de l'instruction menée à l'encontre d'un ministre. Cette wordt gevoerd. Die bevoegdheid zou tot gevolg hebben dat aan de
compétence aurait pour effet de priver les ministres, à l'instar des ministers, net zoals aan de andere houders van een « voorrecht van
autres titulaires d'un « privilège de juridiction », de la garantie de rechtsmacht », de waarborg wordt ontzegd die erin bestaat dat de
voir la régularité de l'instruction soumise à des juges d'un degré regelmatigheid van het gerechtelijk onderzoek wordt voorgelegd aan
supérieur à ou d'un ressort autre que celui du magistrat instructeur rechters van een hogere graad of van een ander rechtsgebied dan die
et que celui des magistrats formant le collège prévu à l'article 7 de van de onderzoeksmagistraat en dan die van de magistraten die het in
la loi du 25 juin 1998. Le juge a quo invite la Cour à comparer la artikel 7 van de wet van 25 juni 1998 bedoelde college vormen. De
situation des ministres et autres titulaires d'un « privilège de verwijzende rechter verzoekt het Hof om de situatie van de ministers
juridiction » avec celle des autres justiciables qui bénéficieraient en andere houders van een « voorrecht van rechtsmacht » te vergelijken
met die van de andere rechtzoekenden die een dergelijke waarborg wel
d'une telle garantie. zouden genieten.
Compte tenu des faits de l'affaire soumise au juge a quo, la Cour Rekening houdend met de feiten van de aan de verwijzende rechter
limite son examen à la situation des ministres, à l'exclusion des voorgelegde zaak, beperkt het Hof zijn onderzoek tot de situatie van
autres titulaires d'un « privilège de juridiction ». de ministers, met uitsluiting van de andere houders van een «
voorrecht van rechtsmacht ».
B.2. L'article 103 de la Constitution instaure à l'égard des ministres B.2. Artikel 103 van de Grondwet voert ten aanzien van de ministers
un « privilège de juridiction » pour ce qui est des infractions qu'ils een « voorrecht van rechtsmacht » in met betrekking tot de misdrijven
auraient commises dans l'exercice de leurs fonctions et de celles die zij in de uitoefening van hun ambt zouden hebben gepleegd en die
qu'ils auraient commises en dehors de l'exercice de leurs fonctions et welke zij buiten de uitoefening van hun ambt zouden hebben gepleegd en
pour lesquelles ils sont jugés pendant l'exercice de leurs fonctions. waarvoor zij tijdens hun ambtstermijn worden berecht. Dat « voorrecht
Ce « privilège de juridiction » vise à protéger la fonction de van rechtsmacht » strekt ertoe het ambt van minister, en niet het
ministre, et non l'individu qui l'exerce. Selon les travaux individu dat het uitoefent, te beschermen. Volgens de parlementaire
préparatoires de la révision de l'article 103 de la Constitution, « voorbereiding van de herziening van artikel 103 van de Grondwet « [is]
l'application d'un régime d'exception régissant la responsabilité een uitzonderingsregime voor de strafrechtelijke aansprakelijkheid van
pénale d'un ministre ne se justifie que dans la mesure où elle tend à een minister verantwoord [...] ter bescherming van het ` goed
permettre à celui-ci de continuer d'exercer normalement sa fonction et functioneren ' van een minister, zonder dat het mag dienen voor de
qu'elle ne peut nullement viser à protéger la personne du ministre. Il bescherming van de persoon van de minister. De continuïteit van het
s'agit de protéger la continuité du travail du gouvernement contre des regeringswerk moet worden beschermd tegen roekeloze of tergende
procès téméraires ou vexatoires. D'autre part, la fonction de ministre processen. Het ` ambt van minister ' moet ook worden beschermd tegen
doit être protégée contre des procès qui s'inspirent de motivations processen die ingegeven zijn door politieke beweegredenen » (Parl.
d'ordre politique » (Doc. parl., Chambre, 1997-1998, n° 1258/1, p. 3). St., Kamer, 1997-1998, nr. 1258/1, p. 3). Het gaat erom een
Il s'agit de garantir une administration de la justice impartiale et onpartijdige en serene rechtsbedeling ten aanzien van de ministers te
sereine à l'égard des ministres (ibid., p. 5). verzekeren (ibid., p. 5).
B.3. L'article 103 de la Constitution fixe les principales B.3. Artikel 103 van de Grondwet stelt de voornaamste kenmerken van de
caractéristiques du régime du « privilège de juridiction » des regeling van het « voorrecht van rechtsmacht » van de ministers vast.
ministres. Ces derniers sont jugés exclusivement par la cour d'appel Die laatsten worden uitsluitend berecht door het hof van beroep
(alinéas 1er et 3). Celle-ci statue en premier et dernier ressort, mais ses arrêts peuvent faire l'objet d'un pourvoi devant la Cour de cassation, chambres réunies, qui ne connaît pas du fond des affaires (alinéa 3). Les poursuites en matière répressive à l'encontre d'un ministre sont le monopole du ministère public près la cour d'appel compétente (alinéa 4). Toutes réquisitions en vue du règlement de la procédure, toute citation directe devant la cour d'appel et, sauf le cas de flagrant délit, toute arrestation nécessitent l'autorisation de la Chambre des représentants (alinéa 5). Pour le reste, il appartient au législateur de désigner la cour d'appel compétente, laquelle siège (eerste en derde lid). Dat doet uitspraak in eerste en laatste aanleg, maar tegen zijn arresten kan beroep worden ingesteld bij het Hof van Cassatie, in verenigde kamers, dat niet in de beoordeling van de zaken zelf treedt (derde lid). De vervolging in strafzaken van een minister is het alleenrecht van het openbaar ministerie bij het bevoegde hof van beroep (vierde lid). Voor elke vordering tot regeling van de rechtspleging, voor elke rechtstreekse dagvaarding voor het hof van beroep en, behalve bij ontdekking op heterdaad, voor elke aanhouding is het verlof van de Kamer van volksvertegenwoordigers vereist (vijfde lid). Voor het overige staat het aan de wetgever om het bevoegde hof van beroep aan te wijzen, dat in algemene vergadering zitting houdt,
en assemblée générale, et de préciser la composition de celle-ci, en de samenstelling ervan te bepalen, alsook de toepasselijke
ainsi que de fixer la procédure applicable, tant lors des poursuites procedure vast te stellen, zowel bij de vervolging als bij de
que lors du jugement (alinéas 2 et 3). berechting (tweede en derde lid).
B.4. En exécution de cette habilitation constitutionnelle, la loi du B.4. Ter uitvoering van die grondwettelijke machtiging voorziet de wet
25 juin 1998 prévoit une procédure particulière pour les infractions van 25 juni 1998 in een bijzondere procedure voor misdrijven die door
commises par les ministres dans l'exercice de leurs fonctions ou en ministers zijn gepleegd tijdens de uitoefening van hun ambt of buiten
dehors de l'exercice de leurs fonctions mais jugées au cours de de uitoefening van hun ambt maar die tijdens hun ambtstermijn worden
l'exercice de leurs fonctions. berecht.
L'article 4 de la loi du 25 juin 1998 prévoit que les fonctions qui Artikel 4 van de wet van 25 juni 1998 bepaalt dat de
relèvent en principe de la compétence du juge d'instruction et du ambtsverrichtingen die in de regel tot de bevoegdheid van de
procureur du Roi sont exercées par le conseiller près de la cour onderzoeksrechter en van de procureur des Konings behoren, worden
uitgeoefend door de raadsheer in het bevoegde hof van beroep, daartoe
d'appel compétente désigné à cette fin par le premier président de aangewezen door de eerste voorzitter van dat hof, en door de bevoegde
cette cour et par le procureur général compétent, chacun pour ce qui procureur-generaal, ieder wat hem betreft. Behalve bij op heterdaad
le concerne. Sauf en cas de crime ou de délit flagrant, les mesures de ontdekte misdaden of wanbedrijven kunnen de dwangmaatregelen die het
contrainte nécessitant le mandat d'un juge peuvent uniquement être bevel van een rechter vereisen, alleen worden bevolen door een college
ordonnées par un collège composé du conseiller instructeur et de deux dat is samengesteld uit de raadsheer-onderzoeker en uit twee andere
autres conseillers à la cour d'appel désignés par le président de raadsheren in het hof van beroep die door de voorzitter van dat hof
cette cour (article 7 de la même loi). werden aangewezen (artikel 7 van dezelfde wet).
Au terme de l'instruction, il est prévu un règlement de la procédure Na afloop van het gerechtelijk onderzoek wordt voorzien in een regeling van de rechtspleging door de kamer van
par la chambre des mises en accusation de la cour d'appel compétente, inbeschuldigingstelling van het bevoegde hof van beroep, die kan
qui peut décider qu'il n'y a pas lieu à poursuivre, ordonner des actes beslissen dat er geen reden tot vervolging is, bijkomende
d'instruction complémentaires ou renvoyer l'affaire à la cour d'appel onderzoekshandelingen kan bevelen of de zaak kan verwijzen naar het
compétente (articles 9 et 16 de la loi du 25 juin 1998). Le procureur bevoegde hof van beroep (artikelen 9 en 16 van de wet van 25 juni
1998). De procureur-generaal bij het hof van beroep dient, zowel voor
général près la cour d'appel doit, tant pour la demande de règlement de vordering tot regeling van de rechtspleging als voor de
de la procédure que pour la citation directe, recevoir l'autorisation rechtstreekse dagvaarding, het verlof van de Kamer van
de la Chambre des représentants (articles 10 et 11 de la même loi). volksvertegenwoordigers te verkrijgen (artikelen 10 en 11 van dezelfde
Celle-ci doit, sans se prononcer sur le fond du dossier, vérifier si wet). Die dient, zonder zich over de grond van het dossier uit te
spreken, na te gaan of de vraag ernstig is. Zij kan het verlof
la demande est sérieuse. Elle peut refuser son autorisation lorsqu'il weigeren indien blijkt dat zowel de strafvordering als de feiten
s'avère que tant l'action publique que les faits sont manifestement duidelijk hoofdzakelijk op politieke gronden gestoeld zijn of indien
fondés essentiellement sur des motifs politiques ou que les éléments blijkt dat de aangedragen elementen onrechtmatig, willekeurig of
fournis sont irréguliers, arbitraires ou insignifiants (article 12 de onbeduidend zijn (artikel 12 van dezelfde wet). Ten slotte wordt erin
la même loi). Enfin, il est prévu que l'assemblée générale de la cour voorzien dat de algemene vergadering van het hof van beroep, voor de
d'appel se compose, pour le jugement des ministres, de sept ou de cinq berechting van ministers, bestaat uit zeven of uit vijf raadsheren,
conseillers, selon que les infractions auraient été commises par le naargelang de misdrijven door de minister zouden zijn gepleegd tijdens
ministre dans l'exercice de ses fonctions ou en dehors de l'exercice de uitoefening van zijn ambt of buiten de uitoefening ervan (artikel
de celles-ci (article 22 de la même loi). 22 van dezelfde wet).
B.5. L'article 6, en cause, de la loi du 25 juin 1998 dispose : B.5. Het in het geding zijnde artikel 6 van de wet van 25 juni 1998
« Les règles en matière d'instruction criminelle qui ne sont pas bepaalt : « De regels van de strafrechtspleging die niet in strijd zijn met de
contraires aux formes de procéder prescrites par la présente loi, sont procesvormen bij deze wet voorgeschreven, worden bovendien nagekomen
également respectées ». ».
En vertu de cette disposition, les règles de droit commun en matière Krachtens die bepaling zijn de gemeenrechtelijke regels van de
d'instruction criminelle sont applicables dans la mesure où la loi du 25 juin 1998 n'y déroge pas. strafrechtspleging van toepassing in zoverre de wet van 25 juni 1998 niet ervan afwijkt.
Telle qu'elle est interprétée par le juge a quo, la disposition en Zoals de in het geding zijnde bepaling wordt geïnterpreteerd door de
cause rend applicable à l'instruction menée à l'encontre d'un ministre verwijzende rechter maakt zij artikel 235bis van het Wetboek van
l'article 235bis du Code d'instruction criminelle, en vertu duquel la strafvordering toepasbaar op het tegen een minister gevoerde
chambre des mises en accusation contrôle, sur la réquisition du gerechtelijk onderzoek, artikel krachtens hetwelk de kamer van
ministère public ou à la requête d'une des parties, voire d'office, la inbeschuldigingstelling, op vordering van het openbaar ministerie of
régularité de la procédure qui lui est soumise lors du règlement de la op verzoek van een van de partijen, en zelfs ambtshalve, de
procédure, de même que dans les autres cas de saisine. regelmatigheid controleert van de haar voorgelegde procedure bij de
B.6. Il résulte de la combinaison de ces deux dispositions que la regeling van de rechtspleging, op dezelfde wijze als in de andere
chambre des mises en accusation est compétente pour contrôler, en gevallen waarvan zij kennisneemt.
cours de procédure, la régularité de l'instruction menée à l'encontre B.6. Uit de combinatie van die twee bepalingen vloeit voort dat de
d'un ministre. Le juge a quo demande à la Cour si cette compétence de la chambre des mises en accusation, qui est composée de trois conseillers à la cour d'appel, pour contrôler la régularité de l'instruction menée à l'encontre d'un ministre par des magistrats qui appartiennent à la même cour d'appel, à savoir un conseiller instructeur désigné par le premier président de la cour d'appel compétente, avec le concours, en ce qui concerne les mesures de contrainte nécessitant le mandat d'un juge, de deux autres conseillers à la cour d'appel désignés par le président de cette cour, kamer van inbeschuldigingstelling bevoegd is om tijdens de procedure de regelmatigheid te controleren van het gerechtelijk onderzoek dat tegen een minister wordt gevoerd. De verwijzende rechter vraagt het Hof of die bevoegdheid van de kamer van inbeschuldigingstelling, die bestaat uit drie raadsheren in het hof van beroep, om de regelmatigheid te controleren van het gerechtelijk onderzoek dat tegen een minister wordt gevoerd door magistraten die tot hetzelfde hof van beroep behoren, namelijk een raadsheer-onderzoeker die door de eerste voorzitter van het bevoegde hof van beroep is aangewezen, met de medewerking van, wat betreft de dwangmaatregelen die het bevel van een rechter vereisen, twee andere raadsheren in het hof van beroep die door de voorzitter van dat hof zijn aangewezen, overeenkomstig de
conformément aux articles 4 et 7 de la loi du 25 juin 1998, est artikelen 4 en 7 van de wet van 25 juni 1998, bestaanbaar is met de in
compatible avec les normes de référence citées en B.1. B.1 aangehaalde referentienormen.
Le juge a quo demande s'il est raisonnablement justifié que ce De verwijzende rechter vraagt of het redelijk verantwoord is dat die
contrôle ne soit pas opéré par des juges d'un degré supérieur à celui controle niet wordt verricht door rechters van een hogere graad dan
des magistrats responsables de l'instruction, ce qui serait le cas die van de magistraten die verantwoordelijk zijn voor het gerechtelijk
pour les autres justiciables, ou à tout le moins par des juges d'un onderzoek, hetgeen het geval zou zijn voor de andere rechtzoekenden,
autre ressort que ces magistrats. of minstens door rechters van een ander rechtsgebied dan die
B.7. Les articles 10 et 11 de la Constitution ont une portée générale. magistraten. B.7. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet hebben een algemene
Ils interdisent toute discrimination, quelle qu'en soit l'origine : draagwijdte. Zij verbieden elke discriminatie, ongeacht de oorsprong
les règles constitutionnelles de l'égalité et de la non-discrimination ervan : de grondwettelijke regels van de gelijkheid en van de
sont applicables à l'égard de tous les droits et de toutes les niet-discriminatie zijn toepasselijk ten aanzien van alle rechten en
libertés, en ce compris ceux résultant des conventions internationales alle vrijheden, met inbegrip van die welke voortvloeien uit
liant la Belgique. internationale verdragen die België binden.
B.8.1. La différence de traitement entre certaines catégories de B.8.1. Het verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van
personnes qui découle de l'application de règles procédurales personen dat voortvloeit uit de toepassing van verschillende
différentes dans des circonstances différentes n'est pas procedureregels in verschillende omstandigheden houdt op zich geen
discriminatoire en soi. Il ne pourrait être question de discrimination discriminatie in. Van discriminatie zou slechts sprake zijn indien het
que si la différence de traitement qui découle de l'application de ces verschil in behandeling dat voortvloeit uit de toepassing van die
règles de procédure entraînait une limitation disproportionnée des procedureregels een onevenredige beperking van de rechten van de
droits des personnes concernées. daarbij betrokken personen met zich zou meebrengen.
B.8.2. Le fait que des procédures différentes s'appliquent aux B.8.2. Het feit dat op de ministers en op de andere rechtzoekenden
ministres et aux autres justiciables découle d'un choix du verschillende procedures van toepassing zijn, vloeit voort uit een
Constituant, au sujet duquel la Cour ne peut se prononcer. La Cour est keuze van de Grondwetgever waarover het Hof zich niet mag uitspreken.
compétente en revanche pour contrôler la manière dont le législateur a Het Hof is daarentegen wel bevoegd om de wijze waarop de wetgever de
exécuté l'habilitation, mentionnée en B.3, contenue dans l'article 103 in artikel 103 van de Grondwet opgenomen machtiging, zoals vermeld in
de la Constitution. Le législateur dispose toutefois d'un pouvoir B.3, heeft uitgevoerd, te toetsen. De wetgever beschikt ter zake
d'appréciation étendu en la matière. La Cour ne peut mettre en cause evenwel over een ruime beoordelingsbevoegdheid. Het Hof kan de door de
les choix opérés par le législateur dans ce domaine que s'ils sont wetgever op dat vlak gemaakte keuzes enkel in het geding brengen
déraisonnables ou s'ils aboutissent à une limitation disproportionnée indien ze onredelijk zijn of indien ze leiden tot een onevenredige
des droits des personnes concernées. beperking van de rechten van de daarbij betrokken personen.
B.9.1. L'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme B.9.1. Artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens
garantit à toute personne le droit à un procès équitable devant un waarborgt aan eenieder het recht op een eerlijk proces voor een
tribunal indépendant et impartial pour décider du bien-fondé de toute onafhankelijke en onpartijdige rechterlijke instantie bij het bepalen
accusation en matière pénale dirigée contre elle. van de gegrondheid van een tegen hem ingestelde strafvervolging.
B.9.2. La Cour européenne des droits de l'homme reconnaît que, si la B.9.2. Het Europees Hof voor de Rechten van de Mens erkent dat, hoewel
notion de « tribunal » au sens de l'article 6 de la Convention het begrip « rechterlijke instantie » in de zin van artikel 6 van het
Europees Verdrag voor de rechten van de mens zich niet uitstrekt tot
européenne des droits de l'homme ne s'étend pas au juge d'instruction, de onderzoeksrechter, aangezien die laatste zich niet dient uit te
ce dernier n'étant pas appelé à se prononcer sur le bien-fondé d'une « spreken over de gegrondheid van een « strafvervolging », de
accusation en matière pénale », les actes qu'il accomplit influent handelingen die hij stelt, rechtstreeks en onvermijdelijk een invloed
directement et inéluctablement sur la conduite et, dès lors, sur hebben op het voeren en, bijgevolg, op de billijkheid van de verdere
l'équité de la procédure ultérieure, y compris le procès proprement procedure, met inbegrip van het eigenlijke proces. Het Europees Hof is
dit. Elle estime que, dans cette mesure, même si certaines des van oordeel dat, in die mate, zelfs indien een aantal van de in
garanties procédurales envisagées par l'article 6, paragraphe 1, de la artikel 6, lid 1, van het Verdrag bedoelde procedurele waarborgen
mogelijk niet van toepassing zijn op het stadium van het gerechtelijk
Convention peuvent ne pas s'appliquer au stade de l'instruction, les onderzoek, de vereisten van het recht op een eerlijk proces sensu
exigences du droit à un procès équitable au sens large impliquent stricto noodzakelijkerwijs inhouden dat de onderzoeksrechter
nécessairement que le juge d'instruction soit impartial (CEDH, 6 onpartijdig is (EHRM, 6 januari 2010, Vera Fernssndez-Huidobro t.
janvier 2010, Vera Fernssndez-Huidobro c. Espagne,
ECLI:CE:ECHR:2010:0106JUD007418101, §§ 111-114). Il en va de même pour Spanje, ECLI:CE:ECHR:2010:0106JUD007418101, §§ 111-114). Hetzelfde
les juridictions d'instruction (voy. en ce sens : Cass., 2 avril 2003, geldt voor de onderzoeksgerechten (zie in die zin : Cass., 2 april
P.03.0040.F, ECLI:BE:CASS:2003:ARR.20030402.7; 4 avril 2007, 2003, P.03.0040.F, ECLI:BE:CASS:2003:ARR.20030402.7; 4 april 2007,
P.07.0218.F, ECLI:BE:CASS:2007:ARR.20070404.2). P.07.0218.F, ECLI:BE:CASS:2007:ARR.20070404.2).
Le principe de l'indépendance et de l'impartialité du juge, en tant De beginselen van de rechterlijke onafhankelijkheid en onpartijdigheid
zijn als algemene rechtsbeginselen overigens van toepassing op alle
que principe général de droit, s'applique du reste à toutes les rechtscolleges, ook op de onderzoeksgerechten.
juridictions, y compris aux juridictions d'instruction. B.9.3. De rechterlijke onpartijdigheid dient op twee manieren te
B.9.3. L'impartialité du juge doit s'apprécier de deux manières. worden onderzocht. De subjectieve onpartijdigheid, die wordt vermoed
L'impartialité subjective, qui se présume jusqu'à preuve du contraire, tot het bewijs van het tegendeel, vereist dat de rechter in een zaak
exige que, dans une affaire sur laquelle il doit statuer, le juge waarover hij dient te oordelen, niet vooringenomen is, noch
n'ait ni de parti pris ni de préjugés et qu'il n'ait pas d'intérêt à vooroordelen heeft, en dat hij geen belang heeft bij de uitkomst
l'issue de celle-ci. L'impartialité objective exige qu'il y ait ervan. De objectieve onpartijdigheid vereist dat er voldoende
suffisamment de garanties pour exclure également des appréhensions waarborgen zijn om ook een gerechtvaardigde vrees op die punten uit te
justifiées sur ces points (CEDH, 1er octobre 1982, Piersack c. sluiten (EHRM, 1 oktober 1982, Piersack t. België,
Belgique, ECLI:CE:ECHR:1982:1001JUD000869279, § 30; 16 décembre 2003, ECLI:CE:ECHR:1982:1001JUD000869279, § 30; 16 december 2003, Grieves t.
Grieves c. Royaume-Uni, ECLI:CE:ECHR:2003:1216JUD005706700, § 69). Verenigd Koninkrijk, ECLI:CE:ECHR:2003:1216JUD005706700, § 69).
B.9.4. En ce qui concerne l'impartialité objective, il y a lieu de B.9.4. Wat de objectieve onpartijdigheid betreft, moet worden nagegaan
vérifier si, indépendamment du comportement des juges, il existe des of er, los van het gedrag van de rechters, aantoonbare feiten bestaan
faits démontrables faisant naître un doute au sujet de cette die twijfel doen ontstaan omtrent die onpartijdigheid. In dat opzicht
impartialité. A cet égard, même une apparence de partialité peut kan zelfs een gewekte schijn van partijdigheid belangrijk zijn (EHRM,
revêtir de l'importance (CEDH, 6 juin 2000, Morel c. France, 6 juni 2000, Morel t. Frankrijk, ECLI:CE:ECHR:2000:0606JUD003413096, § 42).
ECLI:CE:ECHR:2000:0606JUD003413096, § 42). Indien dient te worden onderzocht of een rechter in een concreet geval
S'il faut examiner si un juge a suscité, dans un cas concret, de aanleiding heeft gegeven tot een dergelijke vrees, wordt het standpunt
telles appréhensions, le point de vue du justiciable est pris en van de rechtzoekende in aanmerking genomen, maar speelt het geen
compte mais ne joue pas un rôle décisif. Ce qui est par contre doorslaggevende rol. Wat daarentegen wel doorslaggevend is, is of de
déterminant, c'est de savoir si les appréhensions de l'intéressé vrees van de betrokkene als objectief verantwoord kan worden beschouwd
peuvent passer pour objectivement justifiées (CEDH, 21 décembre 2000, (EHRM, 21 december 2000, Wettstein t. Zwitserland,
Wettstein c. Suisse, ECLI:CE:ECHR:2000:1221JUD003395896, § 44). En ce ECLI:CE:ECHR:2000:1221JUD003395896, § 44). Wat betreft de
qui concerne les liens hiérarchiques ou autres qui existent entre le hiërarchische of andere banden die tussen de rechter en andere actoren
juge et d'autres acteurs de la procédure, il faut décider dans chaque van de procedure bestaan, moet in elk voorliggend geval worden beslist
cas d'espèce si la nature et le degré du lien en question sont tels of de aard en de graad van de band in kwestie dusdanig zijn dat zij
qu'ils dénotent un manque d'impartialité de la part du tribunal (CEDH, wijzen op een gebrek aan onpartijdigheid van de rechtbank (EHRM, grote
grande chambre, 6 novembre 2018, Ramos Nunes de Carvalho e Sss c. kamer, 6 november 2018, Ramos Nunes de Carvalho e SCA t. Portugal,
Portugal, ECLI:CE:ECHR:2018:1106JUD005539113, § 148). Le principe de ECLI:CE:ECHR:2018:1106JUD005539113, § 148). Het beginsel van de
objectieve onpartijdigheid mag evenwel niet tot gevolg hebben dat het
l'impartialité objective ne peut toutefois pas avoir pour effet de functioneren van het gerechtelijk apparaat in het gedrang wordt
compromettre le fonctionnement du système judiciaire (CEDH, 22 gebracht (EHRM, 22 september 1994, Debled t. België,
septembre 1994, Debled c. Belgique,
ECLI:CE:ECHR:1994:0922JUD001383988, § 37; 10 juin 1996, Thomann c. ECLI:CE:ECHR:1994:0922JUD001383988, § 37; 10 juni 1996, Thomann t.
Suisse, ECLI:CE:ECHR:1996:0610JUD001760291, § 36; décision, 12 Zwitserland, ECLI:CE:ECHR:1996:0610JUD001760291, § 36; beslissing, 12
décembre 2002, Sofianopoulos et autres c. Grèce, december 2002, Sofianopoulos en anderen t. Griekenland,
ECLI:CE:ECHR:2002:1212DEC000198802, p. 9). ECLI:CE:ECHR:2002:1212DEC000198802, p. 9).
B.10. Lors de l'adoption des règles relatives au « privilège de B.10. Bij de aanneming van de regels inzake het « voorrecht van
juridiction » des ministres, le Constituant s'est inspiré en partie du rechtsmacht » van de ministers heeft de Grondwetgever zich
système existant du « privilège de juridiction » des magistrats (Doc. gedeeltelijk geïnspireerd op het bestaande stelsel van het « voorrecht
parl., Chambre, 1997-1998, n° 1258/1, p. 5). Même s'il existe des van rechtsmacht » van de magistraten (Parl. St., Kamer, 1997-1998, nr.
différences substantielles entre les deux régimes, il a été précisé, 1258/1, p. 5). Ook al bestaan er aanzienlijke verschillen tussen beide
dans les travaux préparatoires, que « la philosophie qui sous-tend [le stelsels, toch werd in de parlementaire voorbereiding gepreciseerd dat
privilège de juridiction des magistrats] paraît parfaitement « de achterliggende filosofie van [het voorrecht van rechtsmacht van
applicable aux ministres » (Doc. parl., Chambre, 1997-1998, n° 1258/1, de magistraten] [...] perfect toepasbaar [lijkt] op ministers » (Parl.
p. 5). St., Kamer, 1997-1998, nr. 1258/1, p. 5).
B.11. L'option du Constituant est de confier à la cour d'appel le B.11. De keuze van de Grondwetgever bestaat erin aan het hof van
jugement des ministres en ce qui concerne certaines infractions qu'ils beroep de berechting van de ministers toe te vertrouwen met betrekking
tot bepaalde misdrijven die zij zouden hebben gepleegd. Hij voorziet
auraient commises. Il prévoit que la loi détermine le mode de procéder erin dat de wet bepaalt op welke wijze tegen hen in rechte wordt
contre eux, notamment lors des poursuites (article 103, alinéa 2, de opgetreden, met name bij vervolging (artikel 103, tweede lid, van de
la Constitution). Dans la mesure où ces éléments relèvent de la loi, Grondwet). In zoverre die elementen onder de wet ressorteren, dient
la Cour doit encore vérifier que la situation des ministres qui, selon het Hof nog na te gaan of de situatie van de ministers aan wie,
le juge a quo, sont privés du bénéfice du contrôle de la régularité de volgens de verwijzende rechter, het voordeel wordt ontzegd van de
l'instruction par des juges d'un degré supérieur à celui des controle van de regelmatigheid van het gerechtelijk onderzoek door
magistrats instructeurs ou par des juges d'un autre ressort que ces rechters van een hogere graad dan die van de onderzoeksmagistraten of
door rechters van een ander rechtsgebied dan die magistraten,
magistrats, est admissible au regard des normes de référence citées toelaatbaar is ten aanzien van de in de prejudiciële vraag aangehaalde
dans la question préjudicielle, lues en combinaison avec l'article 103 referentienormen, in samenhang gelezen met artikel 103 van de
de la Constitution. Grondwet.
B.12. Dans le système établi par le Constituant, la cour d'appel est B.12. In het door de Grondwetgever ingevoerde stelsel is het hof van
exclusivement compétente, en premier et dernier ressort, pour juger beroep, in eerste en laatste aanleg, exclusief bevoegd om de ministers
les ministres en ce qui concerne certaines infractions qu'ils auraient te berechten met betrekking tot bepaalde misdrijven die zij zouden
commises. Les ministres ne bénéficient donc pas d'un double degré de hebben gepleegd. De ministers genieten dus geen dubbele aanleg. Tegen
juridiction. Les arrêts de la cour d'appel sont susceptibles d'un de arresten van het hof van beroep kan hogere voorziening worden
pourvoi devant la Cour de cassation, chambres réunies, laquelle ne ingesteld bij het Hof van Cassatie, in verenigde kamers, dat evenwel
connaît cependant pas du fond des affaires. niet in de beoordeling van de zaken zelf treedt.
Il est dans la logique de ce système que toute la procédure du « Het behoort tot de logica van dat stelsel dat de gehele procedure van
privilège de juridiction » des ministres, y compris lors de het « voorrecht van rechtsmacht » van de ministers, ook tijdens het
l'instruction, ait lieu au niveau de la cour d'appel, et non au niveau gerechtelijk onderzoek, plaatsvindt op het niveau van het hof van
d'une juridiction d'un degré supérieur, la Cour de cassation, et, en beroep, en niet op het niveau van een rechtscollege van een hogere
particulier, que l'instruction contre un ministre soit menée par un ou graad, het Hof van Cassatie, en, in het bijzonder, dat het
plusieurs conseillers à la cour d'appel et que la chambre des mises en gerechtelijk onderzoek tegen een minister wordt gevoerd door een of
accusation soit compétente pour contrôler la régularité de cette meerdere raadsheren in het hof van beroep en dat de kamer van
instruction, tant en cours d'instruction que lors du règlement de la inbeschuldigingstelling bevoegd is om de regelmatigheid van dat
procédure. Comme il est dit en B.2, le « privilège de juridiction » a gerechtelijk onderzoek te controleren, zowel tijdens het gerechtelijk
précisément été instauré dans le but de garantir une administration de onderzoek als bij de regeling van de rechtspleging. Zoals in B.2 werd
la justice impartiale à l'égard des personnes qui peuvent en vermeld, is het « voorrecht van rechtsmacht » net ingesteld met het
bénéficier. En ce qui concerne le fait de ne pas confier le contrôle doel een onpartijdige rechtsbedeling te garanderen ten aanzien van de
personen die dat voorrecht kunnen genieten. Wat betreft het niet
de la régularité de l'instruction à une juridiction supérieure, ce toekennen van de controle op de regelmatigheid van het gerechtelijk
motif, tout comme les autres motifs du « privilège de juridiction » onderzoek aan een hoger rechtscollege, kan dat motief, net als de
mentionnés en B.2, peut dès lors justifier que les personnes overige in B.2 vermelde beweegredenen voor het « voorrecht van
auxquelles s'applique le « privilège de juridiction » soient, en rechtsmacht », dan ook verantwoorden dat de personen op wie het «
voorrecht van rechtsmacht » van toepassing is, op het gebied van het
matière d'instruction, de poursuites et de jugement, traitées gerechtelijk onderzoek, de vervolging en de berechting anders worden
différemment des justiciables auxquels s'appliquent les règles behandeld dan de rechtsonderhorigen op wie de gewone regels van de
ordinaires de la procédure pénale. strafrechtspleging van toepassing zijn.
Une telle situation est d'autant moins critiquable que l'article 103, Een dergelijke situatie kan des te minder worden bekritiseerd daar
alinéa 3, de la Constitution fait défense à la Cour de cassation de artikel 103, derde lid, van de Grondwet het Hof van Cassatie verbiedt
connaître du fond des affaires. om in de beoordeling van de zaken zelf te treden.
B.13.1. Le fait que le contrôle de la régularité de l'instruction menée à l'encontre d'un ministre par un ou plusieurs conseillers à la cour d'appel soit effectué par la chambre des mises en accusation de la même cour d'appel, composée de magistrats appartenant à la même juridiction, n'est d'ailleurs pas une anomalie au regard du droit commun de la procédure pénale. Il existe en effet plusieurs hypothèses dans lesquelles la régularité de l'instruction est contrôlée par des juges appartenant à la même juridiction que le magistrat instructeur. Tel est le cas lors du règlement de la procédure à la clôture d'une instruction, qui relève B.13.1. Het feit dat de controle van de regelmatigheid van het gerechtelijk onderzoek, dat door een of meerdere raadsheren in het hof van beroep tegen een minister wordt gevoerd, wordt verricht door de kamer van inbeschuldigingstelling van hetzelfde hof van beroep, die bestaat uit magistraten die tot hetzelfde rechtscollege behoren, is trouwens geen anomalie ten aanzien van het gemeen recht van de strafrechtspleging. Er bestaan immers verschillende gevallen waarin de regelmatigheid van het gerechtelijk onderzoek wordt gecontroleerd door rechters die tot hetzelfde rechtscollege als de onderzoeksmagistraat behoren. Zulks is het geval bij de regeling van de rechtspleging bij het afsluiten van
de la compétence de la chambre du conseil, laquelle est composée d'un een gerechtelijk onderzoek, die tot de bevoegdheid van de raadkamer
juge appartenant à la même juridiction que le juge d'instruction behoort, die bestaat uit een rechter die tot hetzelfde rechtscollege
(articles 127 et suivants du Code d'instruction criminelle, als de onderzoeksrechter behoort (artikelen 127 en volgende van het
articles 195 et 259sexies, § 1er, 1°, du Code judiciaire). Tel est Wetboek van strafvordering, artikelen 195 en 259sexies, § 1, 1°, van
également le cas lorsque la chambre des mises en accusation retire une het Gerechtelijk Wetboek). Dat is ook het geval wanneer de kamer van
instruction au juge d'instruction qui en était chargé et qu'elle inbeschuldigingstelling een gerechtelijk onderzoek afneemt van de
désigne un magistrat comme conseiller instructeur (articles 136, onderzoeksrechter die ermee was belast en een magistraat aanwijst als
alinéa 1er, et 236 du Code d'instruction criminelle). Dans pareil cas, raadsheer-onderzoeker (artikelen 136, eerste lid, en 236 van het
lors du règlement de la procédure, la chambre des mises en accusation Wetboek van strafvordering). In een dergelijk geval is de kamer van
est compétente pour contrôler la régularité de l'instruction. Une telle configuration n'est pas en soi de nature à créer, dans le chef des parties ou de tiers, une suspicion légitime quant à la stricte impartialité des juges qui contrôlent la régularité de l'instruction. Il s'agit du fonctionnement normal de l'institution judiciaire. B.13.2. Il n'en irait autrement que s'il existait entre les magistrats instructeurs et les juges chargés de contrôler la régularité de l'instruction des liens plus spécifiques, entre autres hiérarchiques ou familiaux, qui seraient de nature à susciter dans le chef des inbeschuldigingstelling, bij de regeling van de rechtspleging, bevoegd om de regelmatigheid van het gerechtelijk onderzoek te controleren. Een dergelijke samenstelling is op zich niet van dien aard dat zij ten aanzien van de partijen of van derden een wettige verdenking in het leven roept omtrent de strikte onpartijdigheid van de rechters die de regelmatigheid van het gerechtelijk onderzoek controleren. Het betreft de normale werking van het gerechtelijk instituut. B.13.2. Dat zou enkel anders zijn indien er tussen de onderzoeksmagistraten en de rechters die zijn belast met het controleren van de regelmatigheid van het gerechtelijk onderzoek, specifiekere - onder andere hiërarchische of familiale - banden zouden
parties ou des tiers une appréhension objective relative à bestaan die ten aanzien van de partijen of van derden een objectieve
l'impartialité (CEDH, 8 octobre 2020, Jhangiryan c. Arménie, vrees inzake onpartijdigheid zouden kunnen doen ontstaan (EHRM, 8
oktober 2020, Jhangiryan t. Armenië,
ECLI:CE:ECHR:2020:1008JUD004484108, § 100). ECLI:CE:ECHR:2020:1008JUD004484108, § 100).
B.13.3. La situation qui est soumise à la Cour se distingue par B.13.3. De situatie die aan het Hof is voorgelegd, onderscheidt zich
ailleurs de celle dans laquelle un magistrat serait personnellement daarenboven van die waarin een magistraat persoonlijk betrokken zou
concerné par la procédure en cours. La Cour de cassation a jugé à zijn bij de lopende procedure. Het Hof van Cassatie heeft herhaalde
plusieurs reprises que les relations professionnelles et sociales malen geoordeeld dat de professionele en sociale relaties die bestaan
existant entre les juges d'une même juridiction peuvent faire naître, tussen de rechters van eenzelfde rechtscollege bij de partijen en
dans le chef des parties et de tiers, une suspicion légitime quant à derden een wettige verdenking kunnen doen ontstaan over de strikte
la stricte impartialité de tous les juges de cette juridiction appelés onpartijdigheid van alle rechters van dat rechtscollege om uitspraak
à statuer sur une poursuite pénale lorsque l'un d'eux est concerné par te doen in een strafvervolging wanneer de procedure in kwestie
la procédure en question (Cass., 9 novembre 2011, P.11.1616.F, betrekking heeft op een van hen (Cass., 9 november 2011, P.11.1616.F,
ECLI:BE:CASS:2011:ARR.20111109.3; 18 juin 2019, P.19.0311.N, ECLI:BE:CASS:2011:ARR.20111109.3; 18 juni 2019, P.19.0311.N,
ECLI:BE:CASS:2019:ARR.20190618.2; 7 septembre 2021, P.21.1125.N, ECLI:BE:CASS:2019:ARR.20190618.2; 7 september 2021, P.21.1125.N,
ECLI:BE:CASS:2021:ARR.20210907.2N.21). ECLI:BE:CASS:2021:ARR.20210907.2N.21).
B.14.1. Enfin, comme il est dit en B.4, les fonctions de juge B.14.1. Ten slotte, zoals in B.4 is vermeld, worden de
ambtsverrichtingen van onderzoeksrechter uitgeoefend door een
d'instruction sont exercées par un conseiller désigné à cette fin par raadsheer die daartoe is aangewezen door de eerste voorzitter van het
le premier président de la cour d'appel (article 4 de la loi du 25 hof van beroep (artikel 4 van de wet van 25 juni 1998); de
dwangmaatregelen waarvoor het bevel van een rechter is vereist, kunnen
juin 1998) ; les mesures de contrainte nécessitant le mandat d'un juge in beginsel enkel worden bevolen door een college dat is samengesteld
peuvent en principe uniquement être ordonnées par un collège composé uit de raadsheer-onderzoeker en uit twee andere raadsheren in het hof
du conseiller instructeur et de deux autres conseillers à la cour van beroep (artikel 7); het verlof van de Kamer van
d'appel (article 7); l'autorisation de la Chambre des représentants volksvertegenwoordigers is vereist voor de regeling van de
est requise pour le règlement de la procédure (articles 10 et 11); la rechtspleging (artikelen 10 en 11); de kamer van
chambre des mises en accusation, qui se compose de trois conseillers à inbeschuldigingstelling, die bestaat uit drie raadsheren in het hof
la cour d'appel, est compétente pour décider des suites qu'il y a lieu van beroep, is bevoegd om te beslissen over het gevolg dat moet worden
de donner à la procédure et pour contrôler la régularité de gegeven aan de procedure en om de regelmatigheid van het gerechtelijk
onderzoek te controleren, ook tijdens het gerechtelijk onderzoek
l'instruction, y compris en cours d'instruction (articles 6, 9 et 16 (artikelen 6, 9 en 16 van dezelfde wet; artikel 235bis van het Wetboek
de la même loi; article 235bis du Code d'instruction criminelle); van strafvordering); ten slotte houdt het hof van beroep, voor de
enfin, la cour d'appel siège, pour le jugement des ministres, en
assemblée générale de sept ou cinq conseillers, selon le cas (article berechting van ministers, zitting in algemene vergadering met zeven of
22 de la loi précitée). vijf raadsheren, naargelang van het geval (artikel 22 van de voormelde wet).
B.14.2. Il découle de ce qui précède que les ministres bénéficient de B.14.2. Uit het voorafgaande vloeit voort dat de ministers voldoende
garanties suffisantes, qui sont de nature à assurer à leur égard une waarborgen genieten, die van dien aard zijn dat zij hun een
administration de la justice impartiale et sereine, conformément à onpartijdige en serene rechtsbedeling bieden, overeenkomstig het in
l'objectif mentionné en B.2. B.2 vermelde doel.
B.15. Compte tenu de ce qui est dit en B.13.2, l'article 6 de la loi B.15. Rekening houdend met hetgeen is vermeld in B.13.2 is artikel 6
du 25 juin 1998, lu en combinaison avec l'article 235bis du Code van de wet van 25 juni 1998, in samenhang gelezen met artikel 235bis
d'instruction criminelle, est compatible avec les articles 10 et 11 de van het Wetboek van strafvordering, bestaanbaar met de artikelen 10 en
la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6 de la Convention 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het
européenne des droits de l'homme, en ce qu'il rend la chambre des Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre het de kamer
mises en accusation compétente pour contrôler la régularité d'une van inbeschuldigingstelling bevoegd maakt om de regelmatigheid te
instruction menée à l'encontre d'un ministre. controleren van een gerechtelijk onderzoek dat tegen een minister
wordt gevoerd.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
Compte tenu de ce qui est dit en B.13.2, l'article 6 de la loi du 25 Rekening houdend met hetgeen is vermeld in B.13.2 schendt artikel 6
juin 1998 « réglant la responsabilité pénale des ministres », lu en van de wet van 25 juni 1998 « tot regeling van de strafrechtelijke
combinaison avec l'article 235bis du Code d'instruction criminelle, ne verantwoordelijkheid van ministers », in samenhang gelezen met artikel
viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison 235bis van het Wetboek van strafvordering, niet de artikelen 10 en 11
avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, en van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees
Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre het de kamer van
ce qu'il rend la chambre des mises en accusation compétente pour inbeschuldigingstelling bevoegd maakt om de regelmatigheid te
contrôler la régularité d'une instruction menée à l'encontre d'un controleren van een gerechtelijk onderzoek dat tegen een minister
ministre. wordt gevoerd.
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof,
la Cour constitutionnelle, le 12 janvier 2023. op 12 januari 2023.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
Le président, De voorzitter,
P. Nihoul P. Nihoul
^