← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 5/2023 du 12 janvier 2023 Numéro du rôle : 7807 En cause : la
question préjudicielle relative à l'article 14, § 1er, alinéa 1er, des lois sur le Conseil d'Etat,
coordonnées le 12 janvier 1973, et à l'article 108, &s La Cour constitutionnelle, composée
des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges Y. Khe(...)"
Extrait de l'arrêt n° 5/2023 du 12 janvier 2023 Numéro du rôle : 7807 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 14, § 1er, alinéa 1er, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, et à l'article 108, &s La Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges Y. Khe(...) | Uittreksel uit arrest nr. 5/2023 van 12 januari 2023 Rolnummer 7807 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 14, § 1, eerste lid, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, en artikel 108, § 1, Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de rechters(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 5/2023 du 12 janvier 2023 | Uittreksel uit arrest nr. 5/2023 van 12 januari 2023 |
Numéro du rôle : 7807 | Rolnummer 7807 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 14, § 1er, | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 14, § 1, eerste |
alinéa 1er, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier | lid, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
1973, et à l'article 108, § 1er, de la loi du 3 décembre 2017 « | 1973, en artikel 108, § 1, van de wet van 3 december 2017 « tot |
portant création de l'Autorité de protection des données », posée par | oprichting van de Gegevensbeschermingsautoriteit », gesteld door de |
le Conseil d'Etat. | Raad van State. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges Y. | samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de |
Kherbache, T. Detienne, E. Bribosia, W. Verrijdt et K. Jadin, assistée | rechters Y. Kherbache, T. Detienne, E. Bribosia, W. Verrijdt en K. |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président L. Lavrysen, | Jadin, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter L. Lavrysen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt n° 253.657 du 5 mai 2022, dont l'expédition est parvenue au | Bij arrest nr. 253.657 van 5 mei 2022, waarvan de expeditie ter |
greffe de la Cour le 18 mai 2022, le Conseil d'Etat a posé la question | griffie van het Hof is ingekomen op 18 mei 2022, heeft de Raad van |
préjudicielle suivante : | State de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 14, § 1er, alinéa 1er, des lois coordonnées sur le Conseil | « Schendt artikel 14, § 1, eerste lid, van de gecoördineerde wetten op |
d'Etat, lu en combinaison avec l'article 108, § 1er, de la loi du 3 | de Raad van State, gelezen in samenhang met artikel 108, § 1, van de |
décembre 2017 ` portant création de l'Autorité de protection des | wet van 3 december 2017 ` tot oprichting van de |
données ', viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en | Gegevensbeschermingsautoriteit ' de artikelen 10 en 11 van de |
combinaison ou non avec l'article 78, paragraphe 1, du règlement | Grondwet, al dan niet gelezen in samenhang met artikel 78, lid 1, van |
général sur la protection des données, en ce que ces dispositions | de algemene verordening gegevensbescherming, in zoverre die wettelijke |
législatives sont interprétées en ce sens que le Conseil d'Etat, | bepalingen zo worden gelezen dat de Raad van State, afdeling |
section du contentieux administratif, n'a pas compétence pour statuer | Bestuursrechtspraak, geen rechtsmacht heeft om uitspraak te doen over |
sur un recours en annulation introduit par un tiers intéressé contre | een beroep tot nietigverklaring dat door een derde-belanghebbende |
une décision de la chambre contentieuse de l'Autorité de protection | wordt ingesteld tegen een beslissing van de geschillenkamer van de |
des données ? ». | Gegevensbeschermingsautoriteit ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux dispositions en cause et à leur contexte | Ten aanzien van de in het geding zijnde bepalingen en de context ervan |
B.1. La question préjudicielle porte sur la possibilité, pour un tiers | B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de mogelijkheid, voor |
intéressé, d'introduire un recours contre une décision de la chambre | een derde-belanghebbende, om een beroep in te stellen tegen een |
contentieuse de l'Autorité de protection des données. | beslissing van de Geschillenkamer van de Gegevensbeschermingsautoriteit. |
B.2.1. L'article 14, § 1er, des lois sur le Conseil d'Etat, | B.2.1. Artikel 14, § 1, van de wetten op de Raad van State, |
coordonnées le 12 janvier 1973 (ci-après : les lois coordonnées sur le | gecoördineerd op 12 januari 1973 (hierna : de gecoördineerde wetten op |
Conseil d'Etat), dispose : | de Raad van State), bepaalt : |
« Si le contentieux n'est pas attribué par la loi à une autre | « Indien het geschil niet door de wet aan een ander rechtscollege |
juridiction, la section statue par voie d'arrêts sur les recours en | wordt toegekend, doet de afdeling uitspraak, bij wijze van arresten, |
annulation pour violation des formes soit substantielles, soit | over de beroepen tot nietigverklaring wegens overtreding van hetzij |
substantiële, hetzij op straffe van nietigheid voorgeschreven vormen, | |
prescrites à peine de nullité, excès ou détournement de pouvoir, | overschrijding of afwending van macht, ingesteld tegen de akten en |
formés contre les actes et règlements : | reglementen : |
1° des diverses autorités administratives; | 1° van de onderscheiden administratieve overheden; |
2° des assemblées législatives ou de leurs organes, en ce compris les | 2° van de wetgevende vergaderingen of van hun organen, daarbij |
médiateurs institués auprès de ces assemblées, de la Cour des comptes | inbegrepen de ombudsmannen ingesteld bij deze assemblees, van het |
et de la Cour constitutionnelle, du Conseil d'Etat et des juridictions | Rekenhof en van het Grondwettelijk Hof, van de Raad van State en de |
administratives ainsi que des organes du pouvoir judiciaire et du | administratieve rechtscolleges evenals van organen van de rechterlijke |
Conseil supérieur de la Justice, relatifs aux marchés publics, aux | macht en van de Hoge Raad voor de Justitie, met betrekking tot |
membres de leur personnel, ainsi qu'au recrutement, à la désignation, | overheidsopdrachten en leden van hun personeel, evenals de aanwerving, |
à la nomination dans une fonction publique ou aux mesures ayant un | de aanwijzing, de benoeming in een openbaar ambt of de maatregelen die |
caractère disciplinaire. | een tuchtkarakter vertonen. |
Les irrégularités visées à l'alinéa 1er ne donnent lieu à une | De in het eerste lid bedoelde onregelmatigheden geven slechts |
annulation que si elles ont été susceptibles d'exercer, en l'espèce, | aanleiding tot een nietigverklaring als ze, in dit geval, een invloed |
une influence sur le sens de la décision prise, ont privé les | konden uitoefenen op de draagwijdte van de genomen beslissing, de |
intéressés d'une garantie ou ont pour effet d'affecter la compétence | betrokkenen een waarborg hebben ontnomen of als gevolg hebben de |
de l'auteur de l'acte. | bevoegdheid van de steller van de handeling te beïnvloeden. |
L'article 159 de la Constitution s'applique également aux actes et | Artikel 159 van de Grondwet is eveneens van toepassing op de in het |
règlements visés à l'alinéa 1er, 2° ». | eerste lid, 2°, bedoelde akten en reglementen ». |
B.2.2. L'article 14, § 1er, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat | B.2.2. Artikel 14, § 1, van de gecoördineerde wetten op de Raad van |
a connu de nombreuses modifications, en conséquence notamment de | State werd herhaaldelijk gewijzigd, meer bepaald ingevolge |
plusieurs arrêts rendus par la Cour (arrêts nos 33/94 du 26 avril 1994 | verschillende arresten van het Hof (arresten nrs. 33/94 van 26 april |
(ECLI:BE:GHCC:1994:ARR.033), 31/96 du 15 mai 1996 | 1994 (ECLI:BE:GHCC:1994:ARR.033), 31/96 van 15 mei 1996 |
(ECLI:BE:GHCC:1996:ARR.031), 54/2002 du 13 mars 2002 | (ECLI:BE:GHCC:1996:ARR.031), 54/2002 van 13 maart 2002 |
(ECLI:BE:GHCC:2002:ARR.054), 89/2004 du 19 mai 2004 | (ECLI:BE:GHCC:2002:ARR.054), 89/2004 van 19 mei 2004 |
(ECLI:BE:GHCC:2004:ARR.089), 93/2004 du 26 mai 2004 | (ECLI:BE:GHCC:2004:ARR.089), 93/2004 van 26 mei 2004 |
(ECLI:BE:GHCC:2004:ARR.093), 79/2010 du 1er juillet 2010 | (ECLI:BE:GHCC:2004:ARR.093), 79/2010 van 1 juli 2010 |
(ECLI:BE:GHCC:2010:ARR.079), 36/2011 du 10 mars 2011 | (ECLI:BE:GHCC:2010:ARR.079), 36/2011 van 10 maart 2011 |
(ECLI:BE:GHCC:2011:ARR.036) et 161/2011 du 20 octobre 2011 | (ECLI:BE:GHCC:2011:ARR.036) en 161/2011 van 20 oktober 2011 |
(ECLI:BE:GHCC:2011:ARR.161)). Le législateur a, sans affecter la | (ECLI:BE:GHCC:2011:ARR.161)). De wetgever heeft, zonder aan het begrip |
notion même d'« autorité administrative », progressivement élargi la | « administratieve overheid » zelf te raken, de bevoegdheid van de Raad |
compétence du Conseil d'Etat à des actes administratifs accomplis par | van State geleidelijk uitgebreid tot administratieve akten die uitgaan |
des autorités étrangères au pouvoir exécutif et aux organes qui en | van overheden die geen deel uitmaken van de uitvoerende macht en de |
relèvent. Cette extension porte notamment sur les actes et règlements | organen die daarvan afhangen. Die uitbreiding betreft onder meer de |
de la Chambre des représentants et de ses organes, pour autant qu'ils | akten en reglementen van de Kamer van volksvertegenwoordigers en van |
concernent les marchés publics et les membres du personnel. | haar organen, voor zover die betrekking hebben op overheidsopdrachten |
en leden van het personeel. | |
B.3.1. L'article 108 de la loi du 3 décembre 2017 « portant création | B.3.1. Artikel 108 van de wet van 3 december 2017 « tot oprichting van |
de l'Autorité de protection des données » (ci-après : la loi du 3 | de Gegevensbeschermingsautoriteit » (hierna : de wet van 3 december |
décembre 2017) dispose : | 2017) bepaalt : |
« § 1er. La chambre contentieuse informe les parties de sa décision et | « § 1. De geschillenkamer stelt de partijen in kennis van haar |
de la possibilité de recours dans un délai de trente jours, à compter | beslissing en van de mogelijkheid om beroep aan te tekenen binnen een |
de la notification à la Cour des marchés. | termijn van dertig dagen, vanaf de kennisgeving, bij het Marktenhof. |
Sauf les exceptions prévues par la loi ou sauf si la chambre | Behoudens de uitzonderingen die de wet bepaalt of tenzij de |
contentieuse en décide autrement par décision spécialement motivée, la | geschillenkamer bij met bijzondere redenen omklede beslissing anders |
décision est exécutoire par provision, nonobstant recours. | beveelt is de beslissing uitvoerbaar bij voorraad, zulks |
niettegenstaande hoger beroep. | |
La décision d'effacement des données conformément à l'article 100, § | De beslissing tot verwijdering van gegevens overeenkomstig artikel |
1er, 10°, n'est pas exécutoire par provision. | 100, § 1, 10°, is niet uitvoerbaar bij voorraad. |
§ 2. Un recours peut être introduit contre les décisions de la chambre | § 2. Tegen de beslissingen van de geschillenkamer op grond van de |
contentieuse en vertu des articles 71 et 90 devant la Cour des marchés | artikelen 71 en 90 staat beroep open bij het Marktenhof die de zaak |
qui traite l'affaire selon les formes du référé conformément aux | behandelt zoals in kort geding overeenkomstig de artikelen 1035 tot |
articles 1035 à 1038, 1040 et 1041 du Code judiciaire ». | 1038, 1040 en 1041 van het Gerechtelijk Wetboek ». |
B.3.2. La Cour des marchés est une section de la Cour d'appel de | B.3.2. Het Marktenhof is een sectie van het Hof van Beroep te Brussel, |
Bruxelles, composée des chambres qui traitent les affaires des marchés | bestaande uit de kamers voor marktzaken (artikel 101, vierde lid, van |
(article 101, alinéa 4, du Code judiciaire). Elle siège toujours au | het Gerechtelijk Wetboek). Het houdt steeds zitting met drie |
nombre de trois conseillers (article 109bis, § 2, du Code judiciaire). | raadsheren (artikel 109bis, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek). De |
Les conseillers qui siègent prioritairement à la Cour des marchés | raadsheren die bij voorrang zitting nemen in het Marktenhof, dienen te |
doivent posséder quinze années au moins d'expérience professionnelle | beschikken over ten minste vijftien jaar nuttige beroepservaring die |
utile attestant d'une connaissance spécialisée du droit économique, | blijk geeft van gespecialiseerde kennis van het economisch, financieel |
financier ou des marchés (article 207, § 3, 4°, du Code judiciaire). | of marktrecht (artikel 207, § 3, 4°, van het Gerechtelijk Wetboek). |
B.3.3. Selon l'exposé des motifs de la loi du 3 décembre 2017, | B.3.3. Luidens de memorie van toelichting van de wet van 3 december |
l'article 108, précité, dispose qu'après notification de la décision, | 2017 houdt het voormelde artikel 108 in dat « na kennisgeving van de |
« un recours contre une décision de la chambre contentieuse peut être | beslissing een beroep kan worden ingesteld bij het Marktenhof tegen |
formé devant la Cour des marchés » (Doc. parl., Chambre, 2016-2017, | een beslissing van de geschillenkamer » (Parl. St., Kamer, 2016-2017, |
DOC 54-2648/001, p. 53). | DOC 54-2648/001, p. 53). |
Le rapport fait au nom de la commission de la Justice mentionne, au | Het verslag namens de commissie voor de Justitie vermeldt met |
sujet de cette même disposition : | betrekking tot diezelfde bepaling : |
« Cet article règle la notification de la décision de la chambre | « Dit artikel regelt de kennisgeving van de beslissing van de |
contentieuse, le caractère exécutoire de cette décision et désigne la | geschillenkamer, de uitvoerbaarheid ervan en wijst de bevoegde |
juridiction de recours compétente (c'est-à-dire la Cour des marchés) » | beroepsrechtbank aan (i.e. het Marktenhof) » (Parl. St., Kamer, |
(Doc. parl., Chambre, 2017-2018, DOC 54-2648/006, p. 36). | 2017-2018, DOC 54-2648/006, p. 36). |
Ce rapport mentionne également : | In dat verslag is eveneens te lezen : |
« Pour le reste, le secrétaire d'Etat signale qu'un recours | « Voor het overige meldt de staatssecretaris dat er tegen de |
juridictionnel peut être formé auprès de la Cour des marchés qui peut | |
connaître de recours de plein contentieux contre les décisions de la | beslissingen van de geschillenkamer een rechterlijk beroep openstaat |
chambre contentieuse » (ibid. p. 5). | bij het Marktenhof dat oordeelt met volle rechtsmacht » (ibid., p. 5). |
« Le secrétaire d'Etat fait observer que c'est sciemment qu'il a été | « De staatssecretaris stipt aan dat er bewust voor gekozen is om het |
choisi de retenir la Cour des marchés comme juridiction compétente | Marktenhof aan te wijzen als bevoegd rechtscollege voor de behandeling |
pour connaître des recours formés contre les décisions de la chambre | van beroepen tegen de beslissingen van de geschillenkamer. Hij legt |
contentieuse. Il indique que, dans la majorité des cas, les parties | uit dat de betrokken partijen in de meerderheid van de gevallen |
concernées sont des acteurs économiques (entreprises) et que la Cour a | economische actoren (bedrijven en ondernemingen) zijn en dat dit Hof |
acquis une grande expérience et une grande expertise dans la | veel ervaring en deskundigheid heeft opgebouwd om met deze partijen te |
collaboration avec ces parties. Le secrétaire d'Etat dit être ouvert | werken. De staatssecretaris zegt ook open te staan voor suggesties |
aux suggestions d'alternatives » (ibid. p. 18). | voor alternatieven » (ibid., p. 18). |
Plusieurs amendements ont été introduits en vue d'attribuer à une | |
autre juridiction, à savoir le tribunal de première instance ou la | Er werden meerdere amendementen ingediend die ertoe strekten een ander |
Cour d'appel de Bruxelles, la compétence de connaître des recours | rechtscollege bevoegd te maken voor beroepen tegen beslissingen van de |
dirigés contre les décisions de la chambre contentieuse (Doc. parl., | Geschillenkamer, namelijk de rechtbank van eerste aanleg of het Hof |
Chambre, 2017-2018, DOC 54-2648/003, pp. 17-18; ibid., DOC | van Beroep te Brussel (Parl. St., Kamer, 2017-2018, DOC 54-2648/003, |
54-2648/004, pp. 4-5; ibid., DOC 54-2648/005, pp. 18-21). Aucun de ces | pp. 17-18; ibid., DOC 54-2648/004, pp. 4-5; ibid., DOC 54-2648/005, |
amendements n'a été adopté. | pp. 18-21). Geen van die amendementen werd aangenomen. |
Quant au fond | Ten gronde |
B.4.1. La Cour doit se prononcer sur la différence de traitement | B.4.1. Het Hof dient zich uit te spreken over het verschil in |
entre, d'une part, les parties à la procédure devant la chambre | behandeling tussen, enerzijds, de partijen in de procedure voor de |
contentieuse de l'Autorité de protection des données et, d'autre part, | Geschillenkamer van de Gegevensbeschermingsautoriteit en, anderzijds, |
les « tiers intéressés », en ce qui concerne la possibilité | « derde-belanghebbenden », wat de mogelijkheid betreft om een beroep |
d'introduire un recours contre une décision de la chambre | in te stellen tegen een beslissing van de Geschillenkamer. Uit de |
contentieuse. Il ressort de la motivation de la décision de renvoi | motivering van de verwijzingsbeslissing blijkt dat onder « |
qu'il faut entendre par « tiers intéressé » la personne qui n'était | derde-belanghebbende » dient te worden verstaan de persoon die geen |
pas partie à la procédure devant la chambre contentieuse et qui n'est | partij was in de procedure voor de Geschillenkamer en die derhalve ook |
dès lors pas non plus la destinataire de la décision prise par la | niet de adressaat is van de door de Geschillenkamer genomen |
chambre contentieuse, mais qui subit néanmoins des conséquences | beslissing, maar niettemin nadelige gevolgen ondervindt van die |
défavorables en raison de cette décision et qui, dans cette mesure, | beslissing en in die mate doet blijken van een belang bij de |
justifie d'un intérêt à son annulation. | vernietiging ervan. |
Selon la juridiction a quo, l'article 14, § 1er, des lois coordonnées | Volgens het verwijzende rechtscollege leiden artikel 14, § 1, van de |
sur le Conseil d'Etat et l'article 108, § 1er, de la loi du 3 décembre | gecoördineerde wetten op de Raad van State en artikel 108, § 1, van de |
2017 ont pour effet qu'un tiers intéressé ne peut pas introduire | wet van 3 december 2017 ertoe dat een derde-belanghebbende noch bij de |
devant la section du contentieux administratif du Conseil d'Etat, ni | afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State, noch bij het |
devant la Cour des marchés un recours dirigé contre une décision de la | Marktenhof een beroep kan instellen tegen een beslissing van de |
chambre contentieuse de l'Autorité de protection des données. Dans | Geschillenkamer van de Gegevensbeschermingsautoriteit. In de aan het |
l'interprétation soumise à la Cour, il résulte plus précisément de | Hof voorgelegde interpretatie volgt meer bepaald uit artikel 108, § 1, |
l'article 108, § 1er, de la loi du 3 décembre 2017 qu'un recours | van de wet van 3 december 2017 dat een beroep bij het Marktenhof enkel |
devant la Cour des marchés n'est ouvert qu'aux parties à la procédure | openstaat voor de partijen in de procedure voor de Geschillenkamer. |
devant la chambre contentieuse. Cette interprétation repose sur le | Die interpretatie steunt op de tekst van het eerste lid van die |
texte de l'alinéa 1er de cette disposition, selon lequel la chambre | bepaling, volgens hetwelk de Geschillenkamer « de partijen in kennis |
contentieuse « informe les parties de sa décision et de la possibilité | [stelt] van haar beslissing en van de mogelijkheid om beroep aan te |
de recours dans un délai de trente jours, à compter de la notification | tekenen binnen een termijn van dertig dagen, vanaf de kennisgeving, |
à la Cour des marchés ». Selon la juridiction a quo, un tiers | bij het Marktenhof ». Evenmin kan volgens het verwijzende |
intéressé ne peut pas non plus introduire un recours en annulation | rechtscollege een derde-belanghebbende een annulatieberoep instellen |
fondé sur l'article 14, § 1er, des lois coordonnées sur le Conseil | op grond van artikel 14, § 1, van de gecoördineerde wetten op de Raad |
d'Etat, étant donné que l'objectif du législateur était de rendre la | van State, aangezien het de bedoeling van de wetgever was om het |
Cour des marchés exclusivement compétente pour connaître des recours | Marktenhof exclusief bevoegd te maken voor beroepen gericht tegen |
dirigés contre des décisions de la chambre contentieuse. | beslissingen van de Geschillenkamer. |
B.4.2. La juridiction a quo invite la Cour à contrôler cette | B.4.2. Het verwijzende rechtscollege vraagt het Hof dat verschil in |
différence de traitement au regard des articles 10 et 11 de la | behandeling te toetsen aan de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al |
Constitution, lus en combinaison ou non avec l'article 78, paragraphe | dan niet in samenhang gelezen met artikel 78, lid 1, van de |
1, du règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du | verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 |
27 avril 2016 « relatif à la protection des personnes physiques à | april 2016 « betreffende de bescherming van natuurlijke personen in |
l'égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre | verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het |
circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE | vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn |
(règlement général sur la protection des données) » (ci-après : le | 95/46/EG (algemene verordening gegevensbescherming) » (hierna : de |
RGPD). | AVG). |
B.5. Selon le Conseil des ministres et l'Autorité de protection des | B.5. Volgens de Ministerraad en de Gegevensbeschermingsautoriteit is |
données, la question préjudicielle n'est recevable qu'en ce qu'elle | de prejudiciële vraag slechts ontvankelijk in zoverre zij betrekking |
porte sur l'article 14, § 1er, des lois coordonnées sur le Conseil | heeft op artikel 14, § 1, van de gecoördineerde wetten op de Raad van |
d'Etat. Ils font valoir qu'il n'est pas utile pour la solution du | State. Zij voeren aan dat het niet nuttig is voor de oplossing van het |
litige au fond d'examiner également la constitutionnalité de l'article | bodemgeschil om eveneens de grondwettigheid te beoordelen van artikel |
108, § 1er, de la loi du 3 décembre 2017, puisque cette disposition | 108, § 1, van de wet van 3 december 2017, aangezien die bepaling de |
concerne la procédure devant la Cour des marchés, et non celle devant | procedure voor het Marktenhof betreft en niet die bij het verwijzende |
la juridiction a quo. Même si la Cour constatait | rechtscollege. Zelfs al zou het Hof de ongrondwettigheid vaststellen |
l'inconstitutionnalité de l'article 108, § 1er, de la loi du 3 | van artikel 108, § 1, van de wet van 3 december 2017, dan nog zou het |
décembre 2017, la juridiction a quo devrait se déclarer incompétente. | verwijzende rechtscollege zich zonder rechtsmacht dienen te verklaren. |
Die exceptie houdt verband met de draagwijdte van de in het geding | |
Cette exception est liée à la portée des dispositions en cause et à | zijnde bepalingen en met hun onderlinge samenhang. Het onderzoek ervan |
leur connexité. Son examen se confond avec celui du fond de l'affaire. | valt samen met dat van de grond van de zaak. |
B.6. La partie requérante devant la juridiction a quo fait valoir que | B.6. De verzoekende partij voor het verwijzende rechtscollege voert |
les dispositions en cause, dans l'interprétation soumise à la Cour, ne | aan dat de in het geding zijnde bepalingen, in de aan het Hof |
sont pas compatibles avec les articles 6 et 13 de la Convention | voorgelegde interpretatie, niet bestaanbaar zijn met de artikelen 6 en |
européenne des droits de l'homme, ni avec l'article 1er du Premier | 13 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met artikel |
protocole additionnel à cette Convention. Il n'appartient toutefois | 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij dat Verdrag. Het staat |
pas à une partie devant la juridiction a quo de définir l'objet et | evenwel niet aan een partij voor het verwijzende rechtscollege om het |
l'étendue de la question préjudicielle. | onderwerp en de omvang van de prejudiciële vraag te bepalen. |
B.7.1. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas | B.7.1. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet |
qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de | uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen |
personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et | wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium |
qu'elle soit raisonnablement justifiée. | berust en het redelijk verantwoord is. |
L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant | Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld |
compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la | rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel |
nature des principes en cause; le principe d'égalité et de | en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van |
non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas | gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat |
de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés | er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de |
et le but visé. | aangewende middelen en het beoogde doel. |
B.7.2. L'article 78, paragraphe 1, du RGPD dispose : | B.7.2. Artikel 78, lid 1, van de AVG bepaalt : |
« Sans préjudice de tout autre recours administratif ou | « Onverminderd andere mogelijkheden van administratief of |
extrajudiciaire, toute personne physique ou morale a le droit de | buitengerechtelijk beroep, heeft iedere natuurlijke persoon of |
former un recours juridictionnel effectif contre une décision | rechtspersoon het recht om tegen een hem betreffend juridisch bindend |
juridiquement contraignante d'une autorité de contrôle qui la concerne | besluit van een toezichthoudende autoriteit een doeltreffende |
». | voorziening in rechte in te stellen ». |
B.8.1. Ainsi que la Cour l'a jugé notamment par son arrêt n° 74/2020 | B.8.1. Zoals het Hof onder meer heeft geoordeeld bij zijn arrest nr. |
du 28 mai 2020 (ECLI:BE:GHCC:2020:ARR.074), le fait que les assemblées législatives disposent dans l'exercice de leur mission de la plus large indépendance relève des principes de base de la structure démocratique de l'Etat. Il en découle qu'une assemblée législative doit pouvoir régler elle-même les matières qui lui ont été confiées et exercer ses compétences de manière autonome. Ce principe a pour effet que lorsque des assemblées législatives ou l'un de leurs organes posent des actes qui sont liés à leur activité politique ou législative, ces actes peuvent être soustraits au contrôle juridictionnel. Toutefois, la nécessité de sauvegarder cette indépendance ne justifie pas d'exclure tout recours contre les décisions d'un organe de la Chambre des représentants, lorsque cet organe exerce une compétence qui n'est pas liée à l'activité politique ou législative de la Chambre des représentants. B.8.2. En l'espèce, il n'est pas nécessaire de déterminer si la | 74/2020 van 28 mei 2020 (ECLI:BE:GHCC:2020:ARR.074), behoort het tot de basisbeginselen van de democratische opbouw van de Staat dat de wetgevende vergaderingen bij de uitoefening van hun opdracht over de ruimste onafhankelijkheid beschikken. Daaruit volgt dat een wetgevende vergadering de haar toevertrouwde aangelegenheden zelf dient te kunnen regelen en haar bevoegdheden op autonome wijze dient te kunnen uitoefenen. Dat beginsel brengt met zich mee dat, wanneer wetgevende vergaderingen of een van hun organen handelingen verrichten die verbonden zijn met hun politiek of wetgevend optreden, die handelingen aan rechterlijk toezicht kunnen worden onttrokken. De noodzaak om die onafhankelijkheid te vrijwaren, rechtvaardigt evenwel niet dat elk beroep wordt uitgesloten tegen beslissingen van een orgaan van de Kamer van volksvertegenwoordigers, wanneer dat orgaan een bevoegdheid uitoefent die niet verbonden is met het politiek of wetgevend optreden van de Kamer van volksvertegenwoordigers. B.8.2. Te dezen is het niet noodzakelijk te bepalen of de |
chambre contentieuse de l'Autorité de protection des données doit être | Geschillenkamer van de Gegevensbeschermingsautoriteit dient te worden |
considérée comme une autorité qui fait partie du pouvoir exécutif, | beschouwd als een overheid die deel uitmaakt van de uitvoerende macht, |
ainsi que le considèrent la juridiction a quo, le Conseil des | zoals wordt aangenomen door het verwijzende rechtscollege, de |
ministres et la partie requérante dans le litige au fond, ou comme un | Ministerraad en de verzoekende partij in het bodemgeschil, dan wel als |
organe lié à la Chambre des représentants, comme le fait valoir | een orgaan verbonden aan de Kamer van volksvertegenwoordigers, zoals |
l'Autorité de protection des données. Il suffit en effet de constater | de Gegevensbeschermingsautoriteit aanvoert. Het volstaat immers vast |
que le législateur a prévu, dans l'article 108 de la loi du 3 décembre | te stellen dat de wetgever in artikel 108 van de wet van 3 december |
2017, que les décisions de la chambre contentieuse peuvent faire | 2017 erin heeft voorzien dat tegen de beslissingen van de |
l'objet d'un recours juridictionnel. | Geschillenkamer een jurisdictioneel beroep kan worden ingesteld. |
B.9.1. Lorsque le législateur prévoit une faculté du recours, il ne | B.9.1. Wanneer de wetgever in een beroepsmogelijkheid voorziet, mag |
peut priver une catégorie déterminée de justiciables de cette faculté | hij die mogelijkheid niet zonder redelijke verantwoording aan een |
sans justification raisonnable. | bepaalde categorie van rechtzoekenden ontzeggen. |
B.9.2. Il ressort des travaux préparatoires mentionnés en B.3.3 que le | B.9.2. Uit de in B.3.3 vermelde parlementaire voorbereiding blijkt dat |
législateur a choisi délibérément de désigner la Cour des marchés, et | de wetgever bewust ervoor heeft gekozen het Marktenhof, en dus niet de |
non donc le Conseil d'Etat, comme juridiction exclusivement compétente | Raad van State, aan te wijzen als het rechtscollege dat exclusief |
pour connaître, dans le cadre d'un contentieux objectif et de pleine | bevoegd is om in het kader van een objectief contentieux en met volle |
juridiction, des litiges relatifs aux décisions de la chambre | rechtsmacht te oordelen over de geschillen inzake de beslissingen van |
contentieuse de l'Autorité de protection des données. Plusieurs | de Geschillenkamer van de Gegevensbeschermingsautoriteit. |
propositions d'attribuer cette compétence à une autre juridiction ont | Verschillende voorstellen om een ander rechtscollege bevoegd te maken |
été rejetées. Ce choix a été dicté par le constat que les intéressés | werden verworpen. Die keuze is ingegeven door de vaststelling dat de |
sont en général des acteurs économiques, ainsi que par l'expérience et | betrokkenen meestal economische actoren zijn, alsook door de ervaring |
l'expertise de la Cour des marchés. Le législateur a donc voulu, à | en deskundigheid van het Marktenhof. De wetgever beoogde bijgevolg om, |
l'égard des décisions de la chambre contentieuse de l'Autorité de | ten aanzien van de beslissingen van de Geschillenkamer van de |
protection des données, créer une possibilité de recours spécifique | Gegevensbeschermingsautoriteit, een specifieke beroepsmogelijkheid te |
devant une juridiction spécialisée. | creëren bij een gespecialiseerd rechtscollege. |
B.9.3. Au regard des objectifs poursuivis par le législateur, il n'est | B.9.3. Het is niet pertinent ten aanzien van de door de wetgever |
pas pertinent que le recours objectif ainsi prévu contre les décisions | nagestreefde doelstellingen dat het objectief beroep waarin aldus is |
de la chambre contentieuse de l'Autorité de protection des données ne | voorzien tegen de beslissingen van de Geschillenkamer van de |
soit pas ouvert aux justiciables qui subissent un préjudice personnel, | Gegevensbeschermingsautoriteit wordt ontzegd aan rechtzoekenden die |
direct, certain, actuel et légitime à la suite d'une telle décision, | een persoonlijk, rechtstreeks, zeker, actueel en wettig nadeel lijden |
même s'ils n'étaient pas parties à la phase contentieuse | als gevolg van een dergelijke beslissing, ook al waren zij niet als |
administrative qui a conduit à cette décision. L'intérêt protégé par | partijen betrokken in de administratieve geschillenfase die tot die |
l'instauration de ce recours est aussi réel et aussi légitime pour de | beslissing heeft geleid. Het door het invoeren van dat beroep |
beschermde belang is even reëel en even wettig voor zulke | |
tels justiciables que pour les destinataires de la décision de la | rechtzoekenden als voor de adressaten van de beslissing van de |
chambre contentieuse, en ce qu'ils justifient tous d'un intérêt à | Geschillenkamer, in zoverre zij allen doen blijken van een belang bij |
l'annulation de cette décision. Au demeurant, les travaux | de vernietiging daarvan. Uit de parlementaire voorbereiding van de wet |
préparatoires de la loi du 3 décembre 2017 ne permettent pas de | van 3 december 2017 kan overigens niet worden afgeleid dat de wetgever |
déduire que le législateur avait effectivement l'intention d'exclure | daadwerkelijk de bedoeling had om derde-belanghebbenden uit te sluiten |
les tiers intéressés du recours devant la Cour des marchés et, a | van het beroep bij het Marktenhof, laat staan dat daarin wordt |
fortiori, ces travaux préparatoires ne permettent pas d'identifier les | verduidelijkt welke redenen een dergelijke uitsluiting zouden |
motifs qui justifieraient une telle exclusion. | verantwoorden. |
B.10.1. Il résulte de ce qui précède que la différence de traitement | B.10.1. Uit het bovenstaande volgt dat het aan het Hof voorgelegde |
soumise à la Cour est incompatible avec les articles 10 et 11 de la | verschil in behandeling onbestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van |
Constitution. | de Grondwet. |
B.10.2. La lecture combinée de ces dispositions avec l'article 78, | B.10.2. De combinatie van die bepalingen met artikel 78, lid 1, van de |
paragraphe 1, du RGPD ne saurait aboutir à un constat | AVG kan niet leiden tot een ruimere vaststelling van |
d'inconstitutionnalité plus étendu. Pour cette raison, la question | ongrondwettigheid. De door de Ministerraad en de |
préjudicielle à la Cour de justice de l'Union européenne suggérée par | Gegevensbeschermingsautoriteit gesuggereerde prejudiciële vraag aan |
le Conseil des ministres et l'Autorité de protection des données ne | het Hof van Justitie van de Europese Unie dient daarom niet te worden |
doit pas être posée. | gesteld. |
B.11.1. L'inconstitutionnalité constatée résulte, non pas de l'article | B.11.1. De vastgestelde ongrondwettigheid vloeit niet voort uit |
14, § 1er, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, mais de | artikel 14, § 1, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
l'article 108 de la loi du 3 décembre 2017, en ce que cette | maar uit artikel 108 van de wet van 3 december 2017, in zoverre die |
disposition ne comporte pas une règle en vertu de laquelle les | |
personnes intéressées qui n'étaient pas parties à la procédure devant | bepaling geen regeling bevat op grond waarvan belanghebbenden die geen |
la chambre contentieuse peuvent introduire un recours devant la Cour | partij waren in de procedure voor de Geschillenkamer een beroep kunnen |
des marchés. Comme il est dit en B.9.2, le législateur entendait en | instellen bij het Marktenhof. Zoals is vermeld in B.9.2, beoogde de |
effet attribuer exclusivement à la Cour des marchés les litiges | |
objectifs relatifs aux décisions de la chambre contentieuse. | wetgever immers de objectieve geschillen inzake de beslissingen van de |
Il appartient au législateur de combler cette lacune dans l'article | Geschillenkamer exclusief toe te kennen aan het Marktenhof. |
108 de la loi du 3 décembre 2017, en prévoyant notamment un régime spécifique de délai pour les tiers intéressés, à qui la chambre contentieuse ne peut pas notifier individuellement la décision, ni la possibilité d'introduire un recours contre cette décision devant la Cour des marchés. B.11.2. Afin de garantir, dans l'attente d'une intervention du législateur, à ces tiers intéressés le droit à un recours effectif devant la juridiction compétente, ceux-ci doivent disposer, par analogie avec la règle existante figurant dans l'article 108, § 1er, | Het staat aan de wetgever die lacune in artikel 108 van de wet van 3 december 2017 op te vullen, waarbij hij onder meer zal moeten voorzien in een specifieke termijnregeling ten aanzien van derde-belanghebbenden, die door de Geschillenkamer niet op individuele wijze in kennis kunnen worden gesteld van de beslissing, alsook van de mogelijkheid om daartegen een beroep aan te tekenen bij het Marktenhof. B.11.2. Teneinde aan die derde-belanghebbenden het recht op een daadwerkelijk beroep bij het bevoegde rechtscollege te waarborgen, dienen zij in afwachting van een wetgevend optreden, naar analogie met de bestaande regeling van artikel 108, § 1, eerste lid, van de wet van |
alinéa 1er, de la loi du 3 décembre 2017, d'un délai de trente jours | 3 december 2017, over een termijn van dertig dagen te beschikken om |
pour introduire un recours devant la Cour des marchés contre une | een beroep tegen een beslissing van de Geschillenkamer in te stellen |
décision de la chambre contentieuse, qui prend cours le jour où ils | bij het Marktenhof, die ingaat op de dag waarop zij kunnen worden |
peuvent être réputés avoir pris connaissance de cette décision et au | geacht kennis te hebben gekregen van die beslissing en ten vroegste op |
plus tôt le jour de la publication du présent arrêt au Moniteur belge. | de dag waarop dit arrest wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
1. L'article 14, § 1er, alinéa 1er, des lois sur le Conseil d'Etat, | 1. Artikel 14, § 1, eerste lid, van de wetten op de Raad van State, |
coordonnées le 12 janvier 1973, ne viole pas les articles 10 et 11 de | gecoördineerd op 12 januari 1973, schendt de artikelen 10 en 11 van de |
la Constitution. | Grondwet niet. |
2. L'article 108, § 1er, de la loi du 3 décembre 2017 « portant | 2. Artikel 108, § 1, van de wet van 3 december 2017 « tot oprichting |
création de l'Autorité de protection des données » viole les articles | |
10 et 11 de la Constitution en ce que cette disposition ne comporte | van de Gegevensbeschermingsautoriteit » schendt de artikelen 10 en 11 |
pas une règle en vertu de laquelle les personnes intéressées qui | van de Grondwet, in zoverre die bepaling geen regeling bevat op grond |
n'étaient pas parties à la procédure devant la chambre contentieuse de | waarvan belanghebbenden die geen partij waren in de procedure voor de |
l'Autorité de protection des données peuvent introduire un recours | Geschillenkamer van de Gegevensbeschermingsautoriteit bij het |
devant la Cour des marchés contre la décision prise par la chambre | Marktenhof een beroep kunnen instellen tegen de beslissing van de |
contentieuse. | Geschillenkamer. |
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 12 janvier 2023. | op 12 januari 2023. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
L. Lavrysen | L. Lavrysen |