← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 2/2023 du 12 janvier 2023 Numéro du rôle : 7661 En cause : la
question préjudicielle relative à l'article 4, § 1er, de la loi du 24 décembre 2020 « portant
confirmation des arrêtés royaux pris en application de la l La
Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges T. Gie(...)"
Extrait de l'arrêt n° 2/2023 du 12 janvier 2023 Numéro du rôle : 7661 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 4, § 1er, de la loi du 24 décembre 2020 « portant confirmation des arrêtés royaux pris en application de la l La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges T. Gie(...) | Uittreksel uit arrest nr. 2/2023 van 12 januari 2023 Rolnummer 7661 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 4, § 1, van de wet van 24 december 2020 « tot bekrachtiging van de koninklijke besluiten genomen met toepassing van Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 2/2023 du 12 janvier 2023 | Uittreksel uit arrest nr. 2/2023 van 12 januari 2023 |
Numéro du rôle : 7661 | Rolnummer 7661 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 4, § 1er, de | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 4, § 1, van de wet |
la loi du 24 décembre 2020 « portant confirmation des arrêtés royaux | van 24 december 2020 « tot bekrachtiging van de koninklijke besluiten |
pris en application de la loi du 27 mars 2020 habilitant le Roi à | genomen met toepassing van de wet van 27 maart 2020 die machtiging |
prendre des mesures de lutte contre la propagation du coronavirus | verleent aan de Koning om maatregelen te nemen in de strijd tegen de |
COVID-19 (II) », posée par la Cour de cassation. | verspreiding van het coronavirus COVID-19 (II) », gesteld door het Hof van Cassatie. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges T. | samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de |
Giet, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne, D. Pieters, S. | rechters T. Giet, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne, D. |
de Bethune, E. Bribosia, W. Verrijdt et K. Jadin, assistée du greffier | Pieters, S. de Bethune, E. Bribosia, W. Verrijdt en K. Jadin, |
P.-Y. Dutilleux, présidée par le président P. Nihoul, | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter P. Nihoul, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt du 20 octobre 2021, dont l'expédition est parvenue au greffe | Bij arrest van 20 oktober 2021, waarvan de expeditie ter griffie van |
de la Cour le 29 octobre 2021, la Cour de cassation a posé la question | het Hof is ingekomen op 29 oktober 2021, heeft het Hof van Cassatie de |
préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 4, § 1er, de la loi du 24 décembre 2020 portant | « Schendt artikel 4, § 1, van de wet van 24 december 2020 tot |
confirmation des arrêtés royaux pris en application de la loi du 27 | bekrachtiging van de koninklijke besluiten genomen met toepassing van |
mars 2020 habilitant le Roi à prendre des mesures contre la | de wet van 27 maart 2020 die machtiging verleent aan de Koning om |
maatregelen te nemen in de strijd tegen de verspreiding van het | |
propagation du coronavirus COVID-19 (II), viole-t-il les articles 10 | coronavirus COVID-19 (II), de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in |
et 11 de la Constitution en ce que la suspension de la prescription de | zoverre de schorsing van de verjaring van de strafvordering ingevoerd |
l'action publique instituée par l'article 3 de l'arrêté royal n° 3 du | bij artikel 3 van het koninklijk besluit nr. 3 van 9 april 2020 |
9 avril 2020 est applicable de manière générale, sans en excepter les | algemeen van toepassing is, zonder daarvan de rechtsplegingen uit te |
procédures dont le jugement a accusé un retard pour des raisons | sluiten waarvan het vonnis vertraging heeft opgelopen om redenen die |
étrangères à la crise sanitaire ayant justifié l'institution de ladite | losstaan van de gezondheidscrisis die de invoering van die schorsing |
suspension ? ». | heeft verantwoord ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à la disposition en cause et à son contexte | Ten aanzien van de in het geding zijnde bepaling en de context ervan |
B.1. La question préjudicielle porte sur la compatibilité de l'article | B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de bestaanbaarheid van |
4, § 1er, de la loi du 24 décembre 2020 « portant confirmation des | artikel 4, § 1, van de wet van 24 december 2020 « tot bekrachtiging |
van de koninklijke besluiten genomen met toepassing van de wet van 27 | |
arrêtés royaux pris en application de la loi du 27 mars 2020 | maart 2020 die machtiging verleent aan de Koning om maatregelen te |
habilitant le Roi à prendre des mesures contre la propagation du | nemen in de strijd tegen de verspreiding van het coronavirus COVID-19 |
coronavirus COVID-19 (II) » (ci-après : la loi du 24 décembre 2020) | (II) » (hierna : de wet van 24 december 2020) met de artikelen 10 en |
avec les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que la suspension | 11 van de Grondwet, in zoverre de schorsing van de verjaring van de |
de la prescription de l'action publique instituée par l'article 3 de | strafvordering ingevoerd bij artikel 3 van het koninklijk besluit nr. |
l'arrêté royal n° 3 du 9 avril 2020 « portant des dispositions | 3 van 9 april 2020 « houdende diverse bepalingen inzake strafprocedure |
diverses relatives à la procédure pénale et à l'exécution des peines | en uitvoering van straffen en maatregelen in het kader van de strijd |
et des mesures prévues dans le cadre de la lutte contre la propagation | tegen de verspreiding van het coronavirus COVID-19 » (hierna : het |
du coronavirus COVID-19 » (ci-après : l'arrêté royal n° 3 du 9 avril | koninklijk besluit nr. 3 van 9 april 2020) algemeen van toepassing is, |
2020) est applicable de manière générale, sans que soient exceptées | zonder daarvan de rechtsplegingen uit te sluiten waarvan het vonnis |
les procédures dont le jugement a accusé un retard pour des raisons | vertraging heeft opgelopen om redenen die losstaan van de |
étrangères à la crise sanitaire qui a justifié l'institution de la | gezondheidscrisis die de invoering van die schorsing heeft |
suspension. | verantwoord. |
B.2.1. L'arrêté royal n° 3 du 9 avril 2020 a été pris en vertu de la | B.2.1. Het koninklijk besluit nr. 3 van 9 april 2020 is genomen |
délégation contenue dans les articles 2, alinéa 1er, et 5, § 1er, 7°, | krachtens de delegatie vervat in de artikelen 2, eerste lid, en 5, § |
de la loi du 27 mars 2020 « habilitant le Roi à prendre des mesures de | 1, 7°, van de wet van 27 maart 2020 « die machtiging verleent aan de |
lutte contre la propagation du virus COVID-19 (II) » (ci-après : la | Koning om maatregelen te nemen in de strijd tegen de verspreiding van |
loi du 27 mars 2020). | het coronavirus COVID-19 (II) » (hierna : de wet van 27 maart 2020). |
Cette loi a été prise dans le cadre de la gestion de la crise | Die wet is genomen in het kader van het beheer van de |
sanitaire liée à la pandémie de COVID-19. | gezondheidscrisis ten gevolge van de COVID-19-pandemie. |
B.2.2. Afin de permettre à la Belgique de réagir face à la pandémie de | B.2.2. Teneinde het België mogelijk te maken te reageren op de |
COVID-19 et d'en gérer les conséquences, le Roi pouvait, par arrêté | COVID-19-pandemie en de gevolgen ervan op te vangen, kon de Koning, |
délibéré en Conseil des ministres (article 2, alinéa 1er), prendre des | bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad (artikel 2, |
mesures visant à garantir le bon fonctionnement des instances | eerste lid), maatregelen nemen om de goede werking van de rechterlijke |
judiciaires, et plus particulièrement la continuité de | instanties en in het bijzonder de continuïteit van de rechtsbedeling |
l'administration de la justice, tant en matière civile qu'en matière | te garanderen, voor zowel burgerlijke en strafzaken, met naleving van |
pénale, dans le respect des principes fondamentaux d'indépendance et | de fundamentele beginselen van onafhankelijkheid en onpartijdigheid |
d'impartialité du pouvoir judiciaire et dans le respect des droits de | van de rechterlijke macht en met inachtneming van de rechten van |
la défense des justiciables. A cette fin, Il pouvait notamment adapter | verdediging van de rechtzoekenden. Daartoe kon Hij met name de |
l'organisation de la compétence et la procédure, en ce compris les | organisatie aanpassen van de bevoegdheid en de rechtspleging, met |
délais prévus par la loi (article 5, § 1er, 7° ). | inbegrip van de bij de wet bepaalde termijnen (artikel 5, § 1, 7° ). |
B.2.3. Les arrêtés de pouvoirs spéciaux pouvaient abroger, compléter, | B.2.3. De bijzonderemachtenbesluiten konden de geldende wettelijke |
modifier ou remplacer les dispositions légales en vigueur, même dans | bepalingen opheffen, aanvullen, wijzigen of vervangen, zelfs inzake |
les matières qui sont expressément réservées à la loi par la | aangelegenheden die de Grondwet uitdrukkelijk aan de wet voorbehoudt |
Constitution (article 5, § 2). | (artikel 5, § 2). |
Les arrêtés de pouvoirs spéciaux devaient être confirmés dans un délai | De bijzonderemachtenbesluiten moesten worden bekrachtigd binnen een |
d'un an à compter de leur entrée en vigueur, sans quoi ils étaient | termijn van een jaar vanaf de inwerkingtreding ervan, zo niet werden |
réputés ne jamais avoir produit d'effets (article 7, alinéas 2 et 3). | zij geacht nooit uitwerking te hebben gehad (artikel 7, tweede en derde lid). |
Les pouvoirs spéciaux ont expiré le 30 juin 2020 (article 7, alinéa | De bijzondere machten zijn vervallen op 30 juni 2020 (artikel 7, |
1er). | eerste lid). |
B.3.1. Aux termes des articles 1er, alinéa 1er, et 3 de l'arrêté royal | B.3.1. Luidens de artikelen 1, eerste lid, en 3 van het koninklijk |
n° 3 du 9 avril 2020, les délais de prescription de l'action publique | besluit nr. 3 van 9 april 2020 worden de verjaringstermijnen van de |
relative aux infractions au Code pénal et aux infractions aux lois | strafvordering voor de inbreuken op het Strafwetboek en voor de |
particulières sont suspendus pour un délai égal à la durée de la | inbreuken op de bijzondere wetten geschorst voor een termijn gelijk |
période du 18 mars 2020 au 3 mai 2020 inclus, complétée d'une période | aan de periode van 18 maart 2020 tot en met 3 mei 2020, aangevuld met |
d'un mois. | een periode van een maand. |
Conformément à l'article 1er, alinéa 3, de l'arrêté royal n° 3 du 9 | Overeenkomstig artikel 1, derde lid, van het koninklijk besluit nr. 3 |
avril 2020, cette période a été prolongée à deux reprises jusqu'au 17 | van 9 april 2020 is die periode tweemaal verlengd tot 17 juni 2020 |
juin 2020 (arrêtés royaux du 28 avril 2020 et du 13 mai 2020). | (koninklijke besluiten van 28 april 2020 en van 13 mei 2020). |
Il en résulte que la période de suspension du délai de prescription de | Hieruit vloeit voort dat de schorsingsperiode van de verjaringstermijn |
l'action publique a couru jusqu'au 17 juillet 2020. | van de strafvordering liep tot 17 juli 2020. |
B.3.2. Dans le rapport au Roi de l'arrêté royal n° 3 du 9 avril 2020, | B.3.2. In het verslag aan de Koning van het koninklijk besluit nr. 3 |
il est exposé : | van 9 april 2020 wordt uiteengezet : |
« [...] il faut des dispositions portant sur la suspension des délais | « [...] bepalingen [zijn] vereist houdende opschorting van de |
de prescription. | verjaringstermijnen. |
Afin de garantir le bon fonctionnement des instances judiciaires tout | Teneinde de goede werking van de gerechtelijke instanties te |
en protégeant le personnel et les justiciables contre les risques | waarborgen en het personeel en de rechtzoekenden te beschermen tegen |
d'infection par le coronavirus, et afin d'assurer la continuité du | de risico's op besmetting met het coronavirus, en teneinde de |
processus judiciaire au niveau pénal, il s'impose d'adapter la | continuïteit van de strafrechtspleging te verzekeren, dient de |
procédure pénale, en ce compris les délais prévus par la loi. | strafrechtelijke procedure te worden aangepast, met inbegrip van de |
Une cause de suspension des délais de prescription est prévue en | termijnen waarin de wet voorziet. Er wordt voorzien in een schorsingsgrond van de verjaringstermijnen in |
matière pénale pour un délai égal à la durée de la crise de | strafzaken voor een termijn gelijk aan de duur van de coronacrisis, |
coronavirus, complétée d'un mois. | aangevuld met een maand. |
[...] cette cause de suspension fait obstacle à l'écoulement des | [...] die schorsingsgrond [verhindert] dat de verjaringstermijnen van |
délais de prescription de l'action publique. Pendant ces délais de | de strafvordering verstrijken. Binnen die verjaringstermijnen, die |
prescription, qui varient selon la gravité de l'infraction (crime, | variëren naargelang van de ernst van het misdrijf (misdaad, |
délit, contravention), l'action publique doit être menée à bien. | wanbedrijf, overtreding), moet de strafvordering zijn uitgeoefend. |
Or, les instances judiciaires sont contraintes par la crise liée à la | Door de crisis in samenhang met de coronavirus-pandemie zijn de |
pandémie de coronavirus, de limiter drastiquement leurs activités aux | gerechtelijke instanties echter verplicht om hun activiteiten |
affaires les plus urgentes et les plus importantes. Elles ne sont plus | drastisch te beperken tot de dringendste en belangrijkste zaken. Zij |
en mesure d'assumer leurs missions habituelles, en particulier | kunnen niet langer hun gewone taken vervullen en kunnen inzonderheid |
d'exercer les poursuites des infractions, en tenant compte des | niet langer de misdrijven vervolgen met inachtneming van de |
priorités de politique criminelle qui leur ont été confiées avant | prioriteiten van het strafrechtelijk beleid zoals vastgesteld vóór de |
l'arrivée de la pandémie. Dès lors, pour garantir l'application | uitbraak van de pandemie. Derhalve is het, om de daadwerkelijke |
effective des lois pénales, protéger la société et garantir l'état de | toepassing van de strafwetten te waarborgen, de maatschappij te |
droit, il est nécessaire de suspendre légalement et pour une durée | beschermen en de rechtsstaat te waarborgen, noodzakelijk om de |
limitée, l'effet d'écoulement du temps sur la prescription des | weerslag van het tijdsverloop op de verjaring van de misdrijven |
infractions. | wettelijk en voor beperkte tijd te schorsen. |
[...] | [...] |
Art. 3.Compte tenu du fait que de nombreuses affaires pénales ne |
Gelet op het feit dat vele strafzaken zowel op het vlak van de |
peuvent être poursuivies ni en termes de procédure pénale ni en termes | strafvordering als op het vlak van de tenuitvoerlegging niet kunnen |
d'exécution, cet article prévoit que les délais de prescription sont | doorgaan, bepaalt dit artikel dat de verjaringstermijnen zijn |
suspendus pour une certaine durée. La durée est fixée à la période de | opgeschort voor een bepaalde duur. De duur is bepaald op de duur van |
la crise, complétée d'un mois. Ce délai supplémentaire d'un mois est | de crisis aangevuld met één maand. Deze aanvulling van één maand wordt |
justifié par le fait qu'après la fin de la crise, ces cas d'enquête, | verantwoord door het feit dat na het einde van de crisis dergelijke |
de procès et d'exécution ne peuvent être traités ou récupérés | zaken van onderzoek, berechtingen en tenuitvoerlegging niet meteen op |
immédiatement en un seul jour. » | één dag kunnen worden behandeld of ingehaald ». |
B.4. L'article 4 de la loi du 24 décembre 2020 confirme l'arrêté royal | B.4. Artikel 4 van de wet van 24 december 2020 bekrachtigt het |
n° 3 du 9 avril 2020 ainsi que les arrêtés royaux du 28 avril 2020 et | koninklijk besluit nr. 3 van 9 april 2020, alsook de koninklijke |
du 13 mai 2020, qui ont prolongé la durée de la période de suspension | besluiten van 28 april 2020 en van 13 mei 2020, die de duur van de |
de la prescription de l'action publique. | schorsingsperiode van de verjaring van de strafvordering hebben verlengd. |
La loi du 24 décembre 2020 est entrée en vigueur le jour de sa | De wet van 24 december 2020 is in werking getreden op de dag van de |
publication au Moniteur belge, à savoir le 15 janvier 2021 (article | bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, namelijk 15 januari |
34). | 2021 (artikel 34). |
Quant au fond | Ten gronde |
B.5. La Cour est interrogée sur la compatibilité de l'article 4, § | B.5. Het Hof wordt ondervraagd over de bestaanbaarheid, van artikel 4, |
1er, de la loi du 24 décembre 2020 avec les articles 10 et 11 de la | § 1, van de wet van 24 december 2020, met de artikelen 10 en 11 van de |
Constitution, en ce que la suspension de la prescription de l'action | Grondwet, in zoverre de schorsing van de verjaring van de |
publique introduite par l'article 3 de l'arrêté royal n° 3 du 9 avril | strafvordering ingevoerd bij artikel 3 van het koninklijk besluit nr. |
2020 s'applique de manière générale, sans que soient exclues les | 3 van 9 april 2020 algemeen van toepassing is, zonder dat de |
procédures dont le jugement a subi un retard pour des motifs qui sont étrangers à la crise sanitaire qui a justifié l'introduction de cette suspension. B.6. Dans son mémoire, la partie demanderesse devant la juridiction a quo soutient que la disposition en cause fait naître une discrimination entre les personnes auxquelles sont applicables les délais de prescription, qui sont suspendus, et les personnes auxquelles sont applicables les délais de recours contre une condamnation pénale, qui ne sont pas suspendus. La question préjudicielle porte sur l'identité de traitement entre deux catégories de personnes : celles dont le jugement a accusé un | rechtsplegingen worden uitgesloten waarvan het vonnis vertraging heeft opgelopen om redenen die losstaan van de gezondheidscrisis die de invoering van die schorsing heeft verantwoord. B.6. In haar memorie voert de eisende partij voor het verwijzende rechtscollege aan dat de in het geding zijnde bepaling een discriminatie doet ontstaan tussen personen op wie de verjaringstermijnen, die worden geschorst, toepassing vinden en personen voor wie de termijnen van beroep tegen een strafrechtelijke veroordeling, niet worden geschorst. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de identieke behandeling van twee categorieën van personen : diegenen wier vonnis achterstand heeft opgelopen om redenen die losstaan van de gezondheidscrisis, en |
retard pour des raisons étrangères à la crise sanitaire et celles dont | diegenen wier vonnis een achterstand heeft opgelopen die aan die |
le jugement a accusé un retard imputable à cette crise sanitaire, eu | gezondheidscrisis toe te schrijven is, gelet op het feit dat die |
égard au fait que celle-ci a justifié l'instauration de la suspension | laatste de invoering van de in het geding zijnde schorsing heeft |
en cause. | verantwoord. |
La partie demanderesse devant la juridiction a quo ne peut modifier le | De eisende partij voor het verwijzende rechtscollege kan de inhoud van |
contenu de la question préjudicielle. La Cour limite son examen à | de prejudiciële vraag niet wijzigen. Het Hof beperkt zijn onderzoek |
l'identité de traitement soulevée dans la question préjudicielle. | tot de in de prejudiciële vraag opgeworpen identieke behandeling. |
B.7. Il ressort de la motivation de l'arrêt de renvoi et de l'arrêt de | B.7. Uit de motivering van het verwijzingsarrest en van het arrest van |
la Cour d'appel de Bruxelles du 12 novembre 2020 que le dernier acte | het Hof van Beroep te Brussel van 12 november 2020 blijkt dat de |
interruptif de la prescription date du 29 juillet 2015, de sorte que, | laatste verjaringstuitende handeling dateert van 29 juli 2015, zodat, |
si l'arrêté royal n° 3 du 9 avril 2020 n'était pas entré en vigueur, | indien het koninklijk besluit nr. 3 van 9 april 2020 niet in werking |
l'action publique aurait été prescrite le 29 juillet 2020. Il ressort | was getreden, de strafvordering zou zijn verjaard op 29 juli 2020. Uit |
des pièces transmises par la juridiction a quo que, lors de l'audience | de door de verwijzende rechter bezorgde stukken blijkt dat, op de |
du 22 novembre 2019, l'audience de plaidoiries a été fixée à deux | terechtzitting van 22 november 2019, de pleitzitting is vastgesteld op |
dates ultérieures au 29 juillet 2020, à savoir les 8 et 9 octobre | twee data na 29 juli 2020, namelijk op 8 en 9 oktober 2020. Met andere |
2020. En d'autres termes, sur la base de ce calendrier, l'arrêt de la | woorden, op basis van dat tijdschema zou het arrest van het Hof van |
Cour d'appel de Bruxelles n'aurait pas pu être prononcé avant le 29 | Beroep te Brussel niet kunnen zijn uitgesproken vóór 29 juli 2020, |
juillet 2020, date à laquelle l'action publique aurait été prescrite. | datum waarop de strafvordering zou zijn verjaard. |
La Cour limite son examen à cette hypothèse. | Het Hof beperkt zijn onderzoek tot die hypothese. |
B.8. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas | B.8. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit |
qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de | dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt |
personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et | ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust |
qu'elle soit raisonnablement justifiée. Ce principe s'oppose, par | en het redelijk verantwoord is. Dat beginsel verzet er zich overigens |
ailleurs, à ce que soient traitées de manière identique, sans | tegen dat categorieën van personen, die zich ten aanzien van de |
qu'apparaisse une justification raisonnable, des catégories de | betwiste maatregel in wezenlijk verschillende situaties bevinden, op |
personnes se trouvant dans des situations qui, au regard de la mesure | identieke wijze worden behandeld, zonder dat daarvoor een redelijke |
critiquée, sont essentiellement différentes. | verantwoording bestaat. |
L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant | Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld |
compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la | rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel |
nature des principes en cause; le principe d'égalité et de | en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van |
non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas | gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat |
de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés | geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende |
et le but visé. | middelen en het beoogde doel. |
B.9.1. Le Conseil des ministres fait valoir qu'il est impossible de | B.9.1. De Ministerraad voert aan dat het onmogelijk is een onderscheid |
faire le départ entre les affaires qui ont connu un retard dans leur | te maken tussen de zaken die een achterstand hebben opgelopen bij de |
traitement en raison de la pandémie et celles pour lesquelles ce | behandeling ervan wegens de pandemie, en die waarvoor die achterstand |
retard est imputable à une cause distincte, de sorte que les personnes | toe te schrijven is aan een andere oorzaak, zodat de personen die |
qui relèvent des deux catégories identifiées dans la question | vallen onder de twee in de prejudiciële vraag geïdentificeerde |
préjudicielle ne se trouveraient pas dans des situations | categorieën, zich niet in fundamenteel verschillende situaties zouden |
fondamentalement différentes. | bevinden. |
B.9.2. Il ressort de ce qui est dit en B.7 que, si la pandémie de | B.9.2. Uit hetgeen wordt vermeld in B.7, blijkt dat, indien de |
COVID-19 et l'arrêté royal n° 3 du 9 avril 2020 n'avaient pas existé, | COVID-19-pandemie en het koninklijk besluit nr. 3 van 9 april 2020 |
l'action publique dirigée contre la partie demanderesse devant la | niet hadden bestaan, de tegen de eisende partij voor het verwijzende |
juridiction a quo aurait été prescrite sur la base du calendrier fixé, | rechtscollege ingestelde strafvordering zou zijn verjaard op basis van |
à moins que fût survenue une éventuelle cause de suspension ou | het vastgestelde tijdschema, tenzij een eventuele grond voor een |
d'interruption du délai de prescription. | schorsing of stuiting van de verjaringstermijn zou zijn voorgevallen. |
Dès lors que l'audience de plaidoiries a été fixée avant le | Aangezien de pleitzitting is vastgesteld vóór de aanvang van de |
commencement de la pandémie de COVID-19 en Belgique, les retards qu'a | COVID-19-pandemie in België, houdt de achterstand die de tegen de |
connus la procédure dirigée contre la partie demanderesse devant la | verzoekende partij voor het verwijzende rechtscollege ingestelde |
juridiction a quo ne sont aucunement liés à cette pandémie. | rechtspleging heeft opgelopen geenszins verband met die pandemie. |
Il ressort de ce qui précède que la catégorie de personnes dont relève | Uit hetgeen voorafgaat, vloeit voort dat de categorie van personen |
la partie demanderesse devant la juridiction a quo se trouve dans une | waartoe de eisende partij voor het verwijzende rechtscollege behoort, |
situation fondamentalement différente de celle des personnes dont | zich bevindt in een situatie die fundamenteel verschilt van die van de |
l'affaire a subi un retard imputable à la pandémie, alors que la | personen wier zaak een achterstand heeft opgelopen die is toe te |
disposition en cause s'applique indistinctement à ces deux catégories | schrijven aan de pandemie, terwijl de in het geding zijnde bepaling |
zonder onderscheid van toepassing is op die twee categorieën van | |
de personnes. | personen. |
B.10. Comme il est dit en B.3.2, l'arrêté royal n° 3 du 9 avril 2020 a | B.10. Zoals is vermeld in B.3.2 heeft het koninklijk besluit nr. 3 van |
pour objectif de garantir l'application effective des lois pénales, de | 9 april 2020 tot doel de daadwerkelijke toepassing van de strafwetten |
protéger la société et de garantir l'Etat de droit, étant donné que la | te waarborgen, de maatschappij te beschermen en de rechtsstaat te |
crise liée à la pandémie de COVID-19 a contraint les instances | vrijwaren, daar de crisis ten gevolge van de COVID-19-pandemie de |
judiciaires à limiter drastiquement leurs activités aux affaires les | rechterlijke instanties ertoe heeft verplicht hun activiteiten |
plus urgentes et les plus importantes. Ces objectifs sont légitimes. | drastisch te beperken tot de dringendste en belangrijkste zaken. Die |
doelstellingen zijn legitiem. | |
B.11. Le législateur a pu raisonnablement estimer que, dans les | B.11. De wetgever vermocht redelijkerwijs ervan uit te gaan dat het in |
circonstances exposées en B.10, il n'était pas nécessaire ni | de in B.10 vermelde omstandigheden niet noodzakelijk, noch haalbaar |
réalisable d'exiger de ces instances qu'elles déterminent au cas par | was van die instanties te eisen dat zij geval per geval bepalen of de |
cas si la pandémie avait eu une incidence concrète sur le traitement | pandemie een concrete weerslag heeft gehad op de behandeling van een |
d'une affaire pour décider que la prescription de l'action publique | zaak om te beslissen dat de verjaring van de strafvordering in die |
était suspendue dans cette affaire. En outre, étant donné que l'arrêté | zaak geschorst was. Bovendien, gelet op het feit dat het koninklijk |
royal n° 3 du 9 avril 2020 a pour objectifs de garantir le bon | besluit nr. 3 van 9 april 2020 tot doel heeft de goede werking van de |
fonctionnement des instances judiciaires et d'assurer la continuité du | rechterlijke instanties en de continuïteit van de rechtsbedeling op |
processus judiciaire au niveau pénal, il n'est pas déraisonnable | strafrechtelijk niveau te garanderen, is het niet onredelijk te |
d'éviter d'imposer une charge de travail supplémentaire aux instances | voorkomen dat de rechterlijke instanties extra werklast wordt |
judiciaires. | opgelegd. |
B.12. Il résulte de ce qui précède que l'article 4, § 1er, de la loi | B.12. Uit het voormelde volgt dat artikel 4, § 1, van de wet van 24 |
du 24 décembre 2020 est compatible avec les articles 10 et 11 de la | december 2020 niet onbestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de |
Constitution. | Grondwet. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 4, § 1er, de la loi du 24 décembre 2020 « portant | Artikel 4, § 1, van de wet van 24 december 2020 « tot bekrachtiging |
confirmation des arrêtés royaux pris en application de la loi du 27 | van de koninklijke besluiten genomen met toepassing van de wet van 27 |
mars 2020 habilitant le Roi à prendre des mesures contre la | maart 2020 die machtiging verleent aan de Koning om maatregelen te |
propagation du coronavirus COVID-19 (II) » ne viole pas les articles | nemen in de strijd tegen de verspreiding van het coronavirus COVID-19 |
10 et 11 de la Constitution. | (II) » schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 12 janvier 2023. | op 12 januari 2023. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
P. Nihoul | P. Nihoul |