Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 7/2023 du 19 janvier 2023 Numéro du rôle : 7637 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 4, 1°, de l'ordonnance de la Commission communautaire commune du 25 avril 2019 « réglant l'octroi des prestations La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges Y. Khe(...)"
Extrait de l'arrêt n° 7/2023 du 19 janvier 2023 Numéro du rôle : 7637 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 4, 1°, de l'ordonnance de la Commission communautaire commune du 25 avril 2019 « réglant l'octroi des prestations La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges Y. Khe(...) Uittreksel uit arrest nr. 7/2023 van 19 januari 2023 Rolnummer 7637 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 4, 1°, van de ordonnantie van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 25 april 2019 « tot regeling van de toekenn Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 7/2023 du 19 janvier 2023 Uittreksel uit arrest nr. 7/2023 van 19 januari 2023
Numéro du rôle : 7637 Rolnummer 7637
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 4, 1°, de In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 4, 1°, van de
l'ordonnance de la Commission communautaire commune du 25 avril 2019 « ordonnantie van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 25
réglant l'octroi des prestations familiales », posée par le Tribunal april 2019 « tot regeling van de toekenning van gezinsbijslag »,
du travail francophone de Bruxelles. gesteld door de Franstalige Arbeidsrechtbank te Brussel.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges Y. samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de
Kherbache, T. Detienne, E. Bribosia, W. Verrijdt et K. Jadin, assistée rechters Y. Kherbache, T. Detienne, E. Bribosia, W. Verrijdt en K.
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président P. Nihoul, Jadin, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter P. Nihoul,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par jugement du 14 septembre 2021, dont l'expédition est parvenue au Bij vonnis van 14 september 2021, waarvan de expeditie ter griffie van
greffe de la Cour le 21 septembre 2021, le Tribunal du travail het Hof is ingekomen op 21 september 2021, heeft de Franstalige
francophone de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : Arbeidsrechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 4, 1° de l'ordonnance de la Commission communautaire « Schendt artikel 4, 1°, van de ordonnantie van de Gemeenschappelijke
commune de Bruxelles-Capitale du 25 avril 2019 réglant l'octroi des Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad van 25 april 2019 tot
prestations familiales, lu en combinaison avec l'article 3, 4° de la regeling van de toekenning van gezinsbijslag, in samenhang gelezen met
même ordonnance, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, artikel 3, 4°, van dezelfde ordonnantie, de artikelen 10 en 11 van de
lus en combinaison avec son article 23, alinéa 3, 6°, en ce qu'il Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 23, derde lid, 6°, ervan,
prive d'allocations familiales des enfants qui ne sont plus inscrits in zoverre het kinderen die niet langer zijn ingeschreven in het
au registre de la population suite à une radiation d'office, alors bevolkingsregister ingevolge een ambtshalve schrapping, kinderbijslag
qu'ils conservent leur droit de séjourner en Belgique et qu'ils ontzegt, terwijl zij hun recht om in België te verblijven behouden en
continuent à résider effectivement sur le territoire de la Région de daadwerkelijk blijven wonen op het grondgebied van het Brusselse
Bruxelles-Capitale pendant cette période de radiation d'office ? ». Hoofdstedelijke Gewest gedurende die periode van ambtshalve schrapping ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. L'ordonnance de la Commission communautaire commune du 25 avril B.1. De ordonnantie van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie
2019 « réglant l'octroi des prestations familiales » (ci-après : van 25 april 2019 « tot regeling van de toekenning van gezinsbijslag »
l'ordonnance du 25 avril 2019) fixe « les droits aux prestations (hierna : de ordonnantie van 25 april 2019) bepaalt « de rechten op
familiales en région bilingue de Bruxelles-Capitale » (article 2 de la gezinsbijslag in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad » (artikel 2
même ordonnance). van dezelfde ordonnantie).
Parmi ces prestations familiales figurent les allocations familiales Tot die gezinsbijslag behoort de kinderbijslag (artikelen 7 tot en met
(articles 7 à 14 de l'ordonnance du 25 avril 2019). 14 van de ordonnantie van 25 april 2019).
B.2.1. L'article 4 de l'ordonnance du 25 avril 2019 dispose : B.2.1. Artikel 4 van de ordonnantie van 25 april 2019 bepaalt :
« Ouvre droit aux prestations familiales, l'enfant : « Opent recht op gezinsbijslag, het kind :
1° ayant son domicile en région bilingue de Bruxelles-Capitale; 1° dat zijn woonplaats heeft in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad;
2° belge ou étranger bénéficiaire d'un titre de séjour; 2° dat de Belgische nationaliteit heeft of een buitenlander is die
begunstigde is van een verblijfsvergunning;
3° répondant aux conditions fixées par l'article 25 ou 26 ». 3° dat aan de voorwaarden voldoet bepaald in artikel 25 of 26 ».
B.2.2. Aux termes de l'article 3, 4°, de la même ordonnance, le « B.2.2. Luidens artikel 3, 4°, van dezelfde ordonnantie wordt de «
domicile » au sens de la disposition précitée s'entend du « lieu où la woonplaats » in de zin van de voormelde bepaling begrepen als « de
personne a sa résidence principale selon les informations fournies par plaats waar de persoon zijn hoofdverblijfplaats heeft volgens de
le Registre national des personnes physiques et où elle a gegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen en waar die
effectivement son principal établissement ». persoon daadwerkelijk en hoofdzakelijk verblijft ».
Le « Registre national des personnes physiques » est défini par la Het « Rijksregister van de natuurlijke personen » wordt in dezelfde
même ordonnance comme « le registre organisé par la loi du 8 août 1983 ordonnantie gedefinieerd als « het door de wet van 8 augustus 1983 tot
organisant un Registre national des personnes physiques » (article 3, regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen geregelde
3°, de l'ordonnance du 25 avril 2019). register » (artikel 3, 3°, van de ordonnantie van 25 april 2019).
B.3. Les dispositions législatives précitées sont entrées en vigueur B.3. De voormelde wetsbepalingen zijn in werking getreden op 1 januari
le 1er janvier 2020 (article 40 de l'ordonnance du 25 avril 2019). 2020 (artikel 40 van de ordonnantie van 25 april 2019).
B.4. Il ressort des motifs de la décision de renvoi que la Cour est B.4. Uit de motieven van de verwijzingsbeslissing blijkt dat het Hof
invitée à vérifier si l'article 4, 1°, de l'ordonnance du 25 avril wordt verzocht na te gaan of artikel 4, 1°, van de ordonnantie van 25
2019, lu en combinaison avec l'article 3, 4°, de la même ordonnance, april 2019, in samenhang gelezen met artikel 3, 4°, van dezelfde
est compatible avec le principe d'égalité et de non-discrimination, ordonnantie, bestaanbaar is met het beginsel van gelijkheid en
tel qu'il découle des articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que niet-discriminatie, zoals het voortvloeit uit de artikelen 10 en 11
ces dispositions législatives feraient naître une différence de van de Grondwet, in zoverre die bepalingen een discriminerend verschil
traitement discriminatoire entre les enfants qui ont leur « domicile » in behandeling zouden doen ontstaan tussen de kinderen die hun «
au sens de l'ordonnance précitée en Région de Bruxelles-Capitale et woonplaats » in de zin van de voormelde ordonnantie in het Brusselse
les enfants qui ont leur résidence principale effective sur ce même Hoofdstedelijke Gewest hebben en de kinderen die hun daadwerkelijke
territoire mais ne sont plus inscrits dans le registre de la hoofdverblijfplaats op datzelfde grondgebied hebben, maar die niet
population à la suite d'une radiation d'office. langer zijn ingeschreven in het bevolkingsregister ingevolge een
ambtshalve schrapping.
B.5.1. Le « lieu où la personne a sa résidence principale selon les B.5.1. De « plaats waar de persoon zijn hoofdverblijfplaats heeft
informations fournies par le Registre national des personnes physiques volgens de gegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen
», dont il est question à l'article 3, 4°, de l'ordonnance du 25 avril », waarvan sprake is in artikel 3, 4°, van de ordonnantie van 25 april
2019, cité en B.2.2, est le « domicile légal » au sens de l'article 2019, vermeld in B.2.2, is de « wettelijke woonplaats » in de zin van
1er, 4°, de l'accord de coopération portant sur les facteurs de artikel 1, 4°, van het samenwerkingsakkoord betreffende de
rattachement, la gestion des charges du passé, l'échange des données aanknopingsfactoren, het beheer van de lasten van het verleden, de
en matière de prestations familiales et les modalités concernant le gegevensuitwisseling inzake de gezinsbijslagen en de praktische regels
transfert de compétence entre caisses d'allocations familiales, que la betreffende de bevoegdheidsoverdracht tussen de kinderbijslagfondsen,
Commission communautaire commune a conclu le 6 septembre 2017 avec la die de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie op 6 september 2017
Communauté flamande, la Région wallonne et la Communauté germanophone heeft gesloten met de Vlaamse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de
(Doc. parl., Assemblée réunie de la Commission communautaire commune, Duitstalige Gemeenschap (Parl. St., Verenigde Vergadering van de
2018-2019, n° B-160/1, p. 11). Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, 2018-2019, nr. B-160/1, p. 11).
Cet accord de coopération définit le « domicile légal » comme « le Dat samenwerkingsakkoord definieert de « wettelijke woonplaats » als «
lieu où une personne est inscrite à titre principal sur les registres de plaats waar een persoon in de bevolkingsregisters is ingeschreven
de la population, conformément à l'article 32, 3°, du Code judiciaire en daar zijn hoofdverblijfplaats heeft overeenkomstig artikel 32, 3°,
». van het Gerechtelijk Wetboek ».
Les registres auxquels renvoie cette dernière définition sont « les De registers waarnaar in die laatste definitie wordt verwezen, zijn «
registres tels que définis à l'article 1er, 1° [,] de la loi du 19 de registers zoals opgenomen in art. 1, 1° [,] van de wet van 19 juli
juillet 1991 relative aux registres de la population, aux cartes 1991 betreffende de bevolkingsregisters, de identiteitskaarten, de
d'identité, aux cartes d'étranger et aux documents de séjour et vreemdelingenkaarten en de verblijfsdocumenten en tot wijziging van de
modifiant la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de
personnes physiques » (article 1er, 3°, de l'accord de coopération du natuurlijke personen » (artikel 1, 3°, van het samenwerkingsakkoord
6 septembre 2017). van 6 september 2017).
Tel qu'il a été complété par l'article 8 de la loi du 4 mai 2016 « Zoals aangevuld bij artikel 8 van de wet van 4 mei 2016 « houdende
relative à l'internement et à diverses dispositions en matière de internering en diverse bepalingen inzake Justitie », definieert
Justice », l'article 32, 3°, du Code judiciaire définit le « domicile artikel 32, 3°, van het Gerechtelijk Wetboek de « woonplaats » als «
» comme « le lieu où la personne est inscrite à titre principal sur de plaats waar de persoon in de bevolkingsregisters is ingeschreven
les registres de la population ». als hebbende aldaar zijn hoofdverblijf ».
B.5.2. L'article 1er, § 1er, alinéa 1er, 1°, de la loi du 19 juillet B.5.2. Artikel 1, § 1, eerste lid, 1°, van de wet van 19 juli 1991 «
1991 « relative aux registres de la population, aux cartes d'identité, betreffende de bevolkingsregisters, de identiteitskaarten, de
aux cartes des étrangers et aux documents de séjour » dispose, depuis vreemdelingenkaarten en de verblijfdocumenten » bepaalt, sinds de
sa modification par l'article 9 de la loi du 9 novembre 2015 « portant wijziging ervan bij artikel 9 van de wet van 9 november 2015 «
dispositions diverses Intérieur » : houdende diverse bepalingen Binnenlandse Zaken » :
« Dans chaque commune sont tenus : « In elke gemeente worden gehouden :
1° des registres de la population dans lesquels sont inscrits au lieu 1° bevolkingsregisters waarin ingeschreven worden op de plaats waar
où ils ont établi leur résidence principale, qu'ils y soient présents zij hun hoofdverblijfplaats gevestigd hebben, ongeacht of zij er
ou qu'ils en soient temporairement absents, les Belges et les étrangers admis ou autorisés à séjourner plus de trois mois dans le Royaume, autorisés à s'y établir, ou les étrangers inscrits pour une autre raison conformément aux dispositions de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, à l'exception des étrangers qui sont inscrits au registre d'attente visé au 2° ainsi que les personnes visées à l'article 2bis de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques; ». aanwezig dan wel tijdelijk afwezig zijn, de Belgen en de vreemdelingen die toegelaten of gemachtigd zijn om voor een langere termijn dan drie maanden in het Rijk te verblijven, die gemachtigd zijn zich er te vestigen, of die om een andere reden ingeschreven worden overeenkomstig de bepalingen van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, met uitzondering van de vreemdelingen die zijn ingeschreven in het in 2° bedoelde register evenals de personen bedoeld in artikel 2bis van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen; ».
B.5.3. Les « personnes inscrites aux registres de la population et au B.5.3. De « personen die ingeschreven zijn in de bevolkingsregisters
registre des étrangers visés à l'article 1er, § 1er, alinéa 1er, 1°, en in het vreemdelingenregister bedoeld in artikel 1, § 1, eerste lid,
de la loi du 19 juillet 1991 » sont « inscrites au Registre national 1°, van de wet van 19 juli 1991 » worden « ingeschreven in het
des personnes physiques » (article 2, § 1er, 1°, de la loi du 8 août Rijksregister van de natuurlijke personen » (artikel 2, § 1, 1°, van
1983 « organisant un Registre national des personnes physiques », tel de wet van 8 augustus 1983 « tot regeling van een Rijksregister van de
qu'il a été remplacé par l'article 3 de la loi du 25 novembre 2018 « natuurlijke personen », zoals vervangen bij artikel 3 van de wet van
portant des dispositions diverses concernant le Registre national et 25 november 2018 « houdende diverse bepalingen met betrekking tot het
les registres de population »). Rijksregister en de bevolkingsregisters »).
La « résidence principale » est l'une des informations qui sont De « hoofdverblijfplaats » is een van de gegevens die worden
enregistrées dans le Registre national des personnes physiques pour geregistreerd in het Rijksregister van de natuurlijke personen voor
chaque personne inscrite dans les registres visés à l'article 1er, § elke persoon die wordt ingeschreven in de registers bedoeld in artikel
1er, alinéa 1er, 1°, de la loi du 19 juillet 1991 (article 3, alinéa 1, § 1, eerste lid, 1°, van de wet van 19 juli 1991 (artikel 3, eerste
1er, 5°, de la loi du 8 août 1983, tel qu'il a été modifié par lid, 5°, van de wet van 8 augustus 1983, zoals gewijzigd bij artikel
l'article 6, 1°, de la loi du 25 novembre 2018). 6, 1°, van de wet van 25 november 2018).
B.6. Il résulte de ce qui précède que l'enfant auquel s'applique B.6. Uit hetgeen voorafgaat, vloeit voort dat het kind op wie de
l'ordonnance du 25 avril 2019, qui a sa résidence principale effective ordonnantie van 25 april 2019 van toepassing is en dat zijn
daadwerkelijke hoofdverblijfplaats in het tweetalige gebied
en région bilingue de Bruxelles-Capitale et qui est inscrit dans les Brussel-Hoofdstad heeft en is ingeschreven in de bevolkingsregisters
registres de la population que la commune de sa résidence tient en die de gemeente van zijn verblijfplaats houdt met toepassing van
application de l'article 1er, § 1er, alinéa 1er, 1°, de la loi du 19 artikel 1, § 1, eerste, lid, 1°, van de wet van 19 juli 1991, voldoet
juillet 1991, remplit la condition énoncée à l'article 4, 1°, de la même ordonnance. aan de in artikel 4, 1°, van dezelfde ordonnantie vermelde voorwaarde.
Il résulte aussi de ce qui précède que l'enfant auquel s'applique la Uit hetgeen voorafgaat, vloeit ook voort dat het kind op wie dezelfde
même ordonnance, qui a aussi sa résidence principale effective en ordonnantie van toepassing is en dat ook zijn daadwerkelijke
hoofdverblijfplaats in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad heeft,
région bilingue de Bruxelles-Capitale mais qui n'est plus inscrit dans maar niet langer is ingeschreven in de bevolkingsregisters die de
les registres de la population que les communes belges tiennent en Belgische gemeenten houden met toepassing van de voormelde bepaling
application de la disposition précitée de la loi du 19 juillet 1991 en van de wet van 19 juli 1991, wegens een ambtshalve schrapping, niet
raison d'une radiation d'office ne remplit pas la condition énoncée à voldoet aan de voorwaarde vermeld in artikel 4, 1°, van de ordonnantie
l'article 4, 1°, de l'ordonnance du 25 avril 2019, de sorte qu'il n'a van 25 april 2019, zodat het geen recht heeft op de kinderbijslag
pas droit aux allocations familiales prévues par cette ordonnance. waarin die ordonnantie voorziet.
B.7. Il résulte de ce qui est dit en B.5 que cette différence de B.7. Uit hetgeen in B.5 is vermeld, blijkt dat dat verschil in
traitement découle des mots « selon les informations fournies par le behandeling voortvloeit uit de woorden « volgens de gegevens van het
Registre national des personnes physiques » contenus dans l'article 3, Rijksregister van de natuurlijke personen » in artikel 3, 4°, van de
4°, de l'ordonnance du 25 avril 2019. ordonnantie van 25 april 2019.
B.8. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas B.8. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit
qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt
personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust
qu'elle soit raisonnablement justifiée. en het redelijk verantwoord is.
L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld
compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel
nature des principes en cause; le principe d'égalité et de en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van
non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat
de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de
et le but visé. aangewende middelen en het beoogde doel.
B.9.1. L'ordonnance du 25 avril 2019 détermine les conditions de B.9.1. De ordonnantie van 25 april 2019 legt de voorwaarden vast voor
l'exercice du « droit aux prestations familiales », qui est reconnu de uitoefening van het « recht op gezinsbijslagen » dat is erkend bij
par l'article 23, alinéa 3, 6°, de la Constitution. artikel 23, derde lid, 6°, van de Grondwet.
Comme les autres « droits économiques et sociaux » cités à l'article Zoals de andere « economische en sociale rechten » vermeld in artikel
23, alinéa 3, de la Constitution, le « droit aux prestations 23, derde lid, van de Grondwet dient het « recht op gezinsbijslag » te
familiales » doit être garanti en vue de permettre à chacun de « mener worden gewaarborgd teneinde ieder in staat te stellen « een
une vie conforme à la dignité humaine », mentionné à l'article 23, menswaardig leven te leiden », zoals vermeld in artikel 23, eerste
alinéa 1er, de la Constitution. lid, van de Grondwet.
B.9.2. Le « droit aux prestations familiales » est le droit de B.9.2. Het « recht op gezinsbijslagen » is het recht om van de
recevoir des pouvoirs publics compétents une contribution financière bevoegde overheid een financiële bijdrage te verkrijgen die op zijn
destinée à couvrir au moins partiellement les frais d'entretien et minst gedeeltelijk de kosten van onderhoud en opvoeding van een kind
d'éducation d'un enfant (Doc. parl., Sénat, 2012-2013, n° 5-2240/1, p. compenseert (Parl. St., Senaat, 2012-2013, nr. 5-2240/1, p. 2; ibid.,
2; ibid., 2013-2014, n° 5-2232/5, pp. 91-92). 2013-2014, nr. 5-2232/5, pp. 91-92).
B.10. Lors des travaux préparatoires de l'ordonnance du 25 avril 2019, B.10. Tijdens de parlementaire voorbereiding van de ordonnantie van 25
ni la condition de domicile énoncée à l'article 4, 1°, de cette april 2019 werd noch de in artikel 4, 1°, van die ordonnantie vermelde
ordonnance ni la différence de traitement décrite en B.6 n'ont été woonplaatsvoorwaarde, noch het in B.6 beschreven verschil in
justifiées. behandeling verantwoord.
B.11. Dans la mesure où elle subordonne le droit d'un enfant aux B.11. In zoverre zij het recht van een kind op kinderbijslag
allocations familiales à l'inscription de celui-ci dans les registres afhankelijk maakt van de inschrijving van dat kind in de
de la population, cette condition a pour effet qu'un enfant auquel bevolkingsregisters, heeft die voorwaarde tot gevolg dat een kind op
l'ordonnance du 25 avril 2019 peut s'appliquer, qui réside wie de ordonnantie van 25 april 2019 van toepassing kan zijn en dat
effectivement et principalement en région bilingue de daadwerkelijk en hoofdzakelijk in het tweetalige gebied
Bruxelles-Capitale et qui ne peut être rattaché à aucun des régimes de Brussel-Hoofdstad verblijft en dat niet kan worden gekoppeld aan een
prestations familiales applicables dans les autres régions du Royaume van de gezinsbijslagstelsels die van toepassing zijn in de andere
peut être privé du droit aux prestations familiales reconnu par gewesten van het Rijk, het recht op gezinsbijslag kan worden ontnomen
l'article 23, alinéa 3, 6°, de la Constitution. dat is erkend bij artikel 23, derde lid, 6°, van de Grondwet.
B.12. Il résulte de ce qui précède que la différence de traitement B.12. Uit het voorgaande volgt dat het in B.6 beschreven verschil in
décrite en B.6 n'est pas raisonnablement justifiée. behandeling niet redelijk verantwoord is.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
Les mots « selon les informations fournies par le Registre national De woorden « volgens de gegevens van het Rijksregister van de
des personnes physiques » contenus dans l'article 3, 4°, de natuurlijke personen » in artikel 3, 4°, van de ordonnantie van de
l'ordonnance de la Commission communautaire commune du 25 avril 2019 « Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 25 april 2019 « tot
réglant l'octroi des prestations familiales » violent les articles 10 regeling van de toekenning van gezinsbijslag » schenden de artikelen
et 11 de la Constitution. 10 en 11 van de Grondwet.
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof,
la Cour constitutionnelle, le 19 janvier 2023. op 19 januari 2023.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
Le président, De voorzitter,
P. Nihoul P. Nihoul
^