Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 153/2022 du 24 novembre 2022 Numéros du rôle : 7553 et 7554 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 4, 1°, de l'ordonnance de la Commission communautaire commune du 25 avril 2019 « réglant l'octroi La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges T. Gie(...)"
Extrait de l'arrêt n° 153/2022 du 24 novembre 2022 Numéros du rôle : 7553 et 7554 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 4, 1°, de l'ordonnance de la Commission communautaire commune du 25 avril 2019 « réglant l'octroi La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges T. Gie(...) Uittreksel uit arrest nr. 153/2022 van 24 november 2022 Rolnummers 7553 en 7554 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 4, 1°, van de ordonnantie van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 25 april 2019 « tot regeling v Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 153/2022 du 24 novembre 2022 Uittreksel uit arrest nr. 153/2022 van 24 november 2022
Numéros du rôle : 7553 et 7554 Rolnummers 7553 en 7554
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 4, 1°, In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 4, 1°, van de
de l'ordonnance de la Commission communautaire commune du 25 avril ordonnantie van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 25
2019 « réglant l'octroi des prestations familiales », posées par le april 2019 « tot regeling van de toekenning van gezinsbijslag »,
Tribunal du travail francophone de Bruxelles. gesteld door de Franstalige Arbeidsrechtbank te Brussel.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges T. samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de
Giet, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne, D. Pieters, S. rechters T. Giet, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne, D.
de Bethune, E. Bribosia, W. Verrijdt et K. Jadin, assistée du greffier Pieters, S. de Bethune, E. Bribosia, W. Verrijdt en K. Jadin,
P.-Y. Dutilleux, présidée par le président P. Nihoul, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter P. Nihoul,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging
Par deux jugements du 6 avril 2021, dont les expéditions sont Bij twee vonnissen van 6 april 2021, waarvan de expedities ter griffie
parvenues au greffe de la Cour le 13 avril 2021, le Tribunal du van het Hof zijn ingekomen op 13 april 2021, heeft de Franstalige
travail francophone de Bruxelles a posé les questions préjudicielles suivantes : Arbeidsrechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld :
« 1. L'article 4, 1° de l'ordonnance de la Commission communautaire « 1. Schendt artikel 4, 1°, van de ordonnantie van de
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad van 25
commune de Bruxelles-Capitale du 25 avril 2019 réglant l'octroi des april 2019 tot regeling van de toekenning van gezinsbijslag, al dan
prestations familiales, lu seul ou en combinaison avec l'article 3, 4° niet in samenhang gelezen met artikel 3, 4°, van dezelfde ordonnantie,
de la même ordonnance, viole-t-il les articles 10 et 11 de la de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het een verschil in
Constitution en ce qu'il entraîne une différence de traitement entre behandeling met zich meebrengt tussen de kinderen die in het Brusselse
les enfants qui résident en région bruxelloise mais qui n'y ont aucun Gewest verblijven, maar er geen enkele woonplaats hebben, en de
domicile et les enfants qui ont un domicile en région bruxelloise et kinderen die een woonplaats in het Brusselse Gewest hebben en er
qui y résident également, en privant les premiers du bénéfice des tevens verblijven, door de eerstgenoemden het voordeel te ontzeggen
allocations familiales prévues par l'ordonnance précitée, sans van de kinderbijslag waarin de voormelde ordonnantie voorziet, zonder
qu'existe pour ce faire une justification raisonnable ni aucun rapport dat daartoe een redelijke verantwoording, noch enig redelijk verband
raisonnable de proportionnalité entre le moyen employé et le but van evenredigheid tussen het aangewende middel en het eventueel
éventuellement visé, singulièrement pour ce qui concerne les enfants beoogde doel bestaat, inzonderheid voor de kinderen die geen enkele
qui n'ont aucun domicile en Belgique ? woonplaats in België hebben ?
2. L'article 4, 1° de l'ordonnance de la Commission communautaire 2. Schendt artikel 4, 1°, van de ordonnantie van de Gemeenschappelijke
commune de Bruxelles-Capitale du 25 avril 2019 réglant l'octroi des Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad van 25 april 2019 tot
regeling van de toekenning van gezinsbijslag, al dan niet in samenhang
prestations familiales, lu seul ou en combinaison avec l'article 3, 4° gelezen met artikel 3, 4°, van dezelfde ordonnantie, de artikelen
de la même ordonnance, viole-t-il les articles 22bis et 23 de la 22bis en 23 van de Grondwet en de daarin vervatte
Constitution et l'obligation de standstill qu'il comporte, en ce qu'il standstill-verplichting, in zoverre het een aanzienlijke vermindering
réduit sensiblement le niveau de protection des enfants qui résident inhoudt van het niveau van bescherming van de kinderen die in het
en région bruxelloise mais qui n'y ont aucun domicile, en ce qu'il les
prive, à partir du 1er janvier 2020, des allocations familiales dont Brusselse Gewest verblijven, maar er geen enkele woonplaats hebben, in
ils bénéficiaient précédemment en vertu de la loi générale relative zoverre het hun, vanaf 1 januari 2020, de kinderbijslag ontzegt die
aux allocations familiales du 19 décembre 1939, sans qu'existent pour zij voorheen genoten krachtens de Algemene kinderbijslagwet van 19
december 1939, zonder dat daartoe redenen in verband met het algemeen
ce faire des motifs liés à l'intérêt général, ni aucun rapport belang, noch enig redelijk verband van evenredigheid tussen [de
raisonnable de proportionnalité entre [le recul constaté (R.7553)][la vastgestelde achteruitgang (R.7553)][de vastgestelde vermindering
réduction constatée (R.7554)] et les objectifs éventuellement (R.7554)] en de eventueel nagestreefde doelstellingen bestaan,
poursuivis, singulièrement pour ce qui concerne les enfants qui n'ont inzonderheid voor de kinderen die geen enkele woonplaats in België
aucun domicile en Belgique ? hebben ?
3. L'article 4, 1° de l'ordonnance de la Commission communautaire 3. Schenden artikel 4, 1°, van de ordonnantie van de
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad van 25
commune de Bruxelles-Capitale du 25 avril 2019 réglant l'octroi des april 2019 tot regeling van de toekenning van gezinsbijslag, al dan
prestations familiales, lu seul ou en combinaison avec l'article 3, 4° niet in samenhang gelezen met artikel 3, 4°, van dezelfde ordonnantie,
de la même ordonnance, et/ou l'article 37 de la même ordonnance, en/of artikel 37 van de dezelfde ordonnantie, artikel 191 van de
viole(nt)-t-il(s) l'article 191 de la Constitution, lu seul ou en Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 22bis en
combinaison avec les articles 22bis et 23 de la Constitution et 23 van de Grondwet en de daarin vervatte standstill-verplichting, in
l'obligation de standstill qu'il comporte, en ce qu'il(s) prive(nt), à zoverre zij, vanaf 1 januari 2020, de buitenlandse kinderen die in het
partir du 1er janvier 2020, les enfants étrangers qui résident en
région bruxelloise mais qui n'ont aucun domicile, des allocations Brusselse Gewest verblijven, maar geen enkele woonplaats hebben, de
familiales dont ils bénéficiaient précédemment en vertu de la loi kinderbijslag ontzeggen die zij voorheen genoten krachtens de algemene
générale relative aux allocations familiales du 19 décembre 1939, sans kinderbijslagwet van 19 december 1939, zonder dat daartoe een
qu'existent pour ce faire une justification raisonnable, des motifs redelijke verantwoording, noch redenen in verband met het algemeen
liés à l'intérêt général, ni aucun rapport raisonnable de belang, noch enig redelijk verband van evenredigheid tussen de
proportionnalité entre le recul constaté et les objectifs
éventuellement poursuivis, singulièrement lorsque l'absence de vastgestelde achteruitgang en de eventueel nagestreefde doelstellingen
domicile dans leur chef résulte de l'irrégularité de leur séjour en bestaan, inzonderheid wanneer het feit dat zij geen woonplaats hebben,
Belgique ? ». voortvloeit uit het illegale karakter van hun verblijf in België ? ».
Ces affaires, inscrites sous les numéros 7553 et 7554 du rôle de la Die zaken, ingeschreven onder de nummers 7553 en 7554 van de rol van
Cour, ont été jointes. het Hof, werden samengevoegd.
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. L'ordonnance de la Commission communautaire commune du 25 avril B.1. De ordonnantie van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie
2019 « réglant l'octroi des prestations familiales » (ci-après : van 25 april 2019 « tot regeling van de toekenning van gezinsbijslag »
l'ordonnance du 25 avril 2019) fixe « les droits aux prestations (hierna : de ordonnantie van 25 april 2019) bepaalt « de rechten op
familiales en région bilingue de Bruxelles-Capitale » (article 2 de la gezinsbijslag in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad » (artikel 2
même ordonnance). van dezelfde ordonnantie).
Parmi ces prestations familiales figurent les allocations familiales Tot die gezinsbijslag behoort de kinderbijslag (artikelen 7 tot 14 van
(articles 7 à 14 de l'ordonnance du 25 avril 2019). de ordonnantie van 25 april 2019).
B.2.1. L'article 4 de l'ordonnance du 25 avril 2019 dispose : B.2.1. Artikel 4 van de ordonnantie van 25 april 2019 bepaalt :
« Ouvre droit aux prestations familiales, l'enfant : « Opent recht op gezinsbijslag, het kind :
1° ayant son domicile en région bilingue de Bruxelles-Capitale; 1° dat zijn woonplaats heeft in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad;
2° belge ou étranger bénéficiaire d'un titre de séjour; 2° dat de Belgische nationaliteit heeft of een buitenlander is die
begunstigde is van een verblijfsvergunning;
3° répondant aux conditions fixées par l'article 25 ou 26 ». 3° dat aan de voorwaarden voldoet bepaald in artikel 25 of 26 ».
B.2.2. Aux termes de l'article 3, 4°, de la même ordonnance, le « B.2.2. Luidens artikel 3, 4°, van dezelfde ordonnantie wordt de «
domicile » au sens de la disposition précitée s'entend du « lieu où la woonplaats » in de zin van de voormelde bepaling begrepen als « de
personne a sa résidence principale selon les informations fournies par plaats waar de persoon zijn hoofdverblijfplaats heeft volgens de
le Registre national des personnes physiques et où elle a gegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen en waar die
effectivement son principal établissement ». persoon daadwerkelijk en hoofdzakelijk verblijft ».
Le « Registre national des personnes physiques » est défini par la Het « Rijksregister van de natuurlijke personen » wordt in dezelfde
même ordonnance comme « le registre organisé par la loi du 8 août 1983 ordonnantie gedefinieerd als « het door de wet van 8 augustus 1983 tot
organisant un Registre national des personnes physiques » (article 3, regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen geregelde
3°, de l'ordonnance du 25 avril 2019). register » (artikel 3, 3°, van de ordonnantie van 25 april 2019).
B.3. Les dispositions législatives précitées sont entrées en vigueur B.3. De voormelde wetsbepalingen zijn in werking getreden op 1 januari
le 1er janvier 2020 (article 40 de l'ordonnance du 25 avril 2019). 2020 (artikel 40 van de ordonnantie van 25 april 2019).
Quant à la première question préjudicielle Ten aanzien van de eerste prejudiciële vraag
B.4. Il ressort des motifs des deux décisions de renvoi que la Cour B.4. Uit de motieven van de twee verwijzingsbeslissingen blijkt dat
est invitée à vérifier si, en réservant le droit aux allocations het Hof wordt verzocht na te gaan of artikel 4, 1°, van de ordonnantie
familiales aux « enfants » qui ont leur « domicile » en région
bilingue de Bruxelles-Capitale, l'article 4, 1°, de l'ordonnance du 25 van 25 april 2019, in samenhang gelezen met artikel 3, 4°, van
dezelfde ordonnantie, door het recht op kinderbijslag voor te behouden
avril 2019, lu en combinaison avec l'article 3, 4°, de la même aan de « kinderen » die hun « woonplaats » hebben in het tweetalige
gebied Brussel-Hoofdstad, bestaanbaar is met het beginsel van
ordonnance, est compatible avec le principe d'égalité et de gelijkheid en niet-discriminatie, zoals het voortvloeit uit de
non-discrimination, tel qu'il découle des articles 10 et 11 de la artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre die wetsbepalingen een
Constitution, en ce que ces dispositions législatives feraient naître discriminerend verschil in behandeling zouden doen ontstaan tussen
une différence de traitement discriminatoire entre deux catégories d'«
enfants » étrangers auxquels s'applique l'ordonnance précitée et qui twee categorieën van buitenlandse « kinderen » op wie de voormelde
résident effectivement et principalement en région bilingue de ordonnantie van toepassing is en die daadwerkelijk en hoofdzakelijk in
Bruxelles-Capitale : d'une part, ceux qui sont inscrits dans les het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad verblijven : enerzijds
registres de la population que tient la commune de leur résidence et, diegenen die zijn ingeschreven in het door de gemeente van hun
d'autre part, ceux qui ne sont inscrits dans aucun des registres de la verblijfplaats gehouden bevolkingsregister en anderzijds diegenen die
population tenus par une commune belge. niet zijn ingeschreven in een door een Belgische gemeente gehouden
bevolkingsregister.
B.5.1. Le « lieu où la personne a sa résidence principale selon les B.5.1. De « plaats waar de persoon zijn hoofdverblijfplaats heeft
informations fournies par le Registre national des personnes physiques volgens de gegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen
», dont il est question à l'article 3, 4°, de l'ordonnance du 25 avril », waarvan sprake is in artikel 3, 4°, van de ordonnantie van 25 april
2019, cité en B.2.2, est le « domicile légal » au sens de l'article 2019, vermeld in B.2.2, is de « wettelijke woonplaats » in de zin van
1er, 4°, de l'accord de coopération « portant sur les facteurs de artikel 1, 4°, van het samenwerkingsakkoord « betreffende de
rattachement, la gestion des charges du passé, l'échange des données aanknopingsfactoren, het beheer van de lasten van het verleden, de
en matière de prestations familiales et les modalités concernant le gegevensuitwisseling inzake de gezinsbijslagen en de praktische regels
transfert de compétence entre caisses d'allocations familiales », que betreffende de bevoegdheidsoverdracht tussen de kinderbijslagfondsen
la Commission communautaire commune a conclu le 6 septembre 2017 avec », die de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie op 6 september 2017
la Communauté flamande, la Région wallonne et la Communauté heeft gesloten met de Vlaamse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de
germanophone (Doc. parl., Assemblée réunie de la Commission Duitstalige Gemeenschap (Parl. St., Verenigde Vergadering van de
communautaire commune, 2018-2019, n° B-160/1, p. 11). Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, 2018-2019, nr. B-160/1, p. 11).
Cet accord de coopération définit le « domicile légal » comme « le Dat samenwerkingsakkoord definieert de « wettelijke woonplaats » als «
lieu où une personne est inscrite à titre principal sur les registres de plaats waar een persoon in de bevolkingsregisters is ingeschreven
de la population, conformément à l'article 32, 3°, du Code judiciaire en daar zijn hoofdverblijfplaats heeft overeenkomstig artikel 32, 3°,
». van het Gerechtelijk Wetboek ».
Lesdits registres auxquels renvoie cette dernière définition sont « De registers waarnaar in die laatste definitie wordt verwezen, zijn «
les registres tels que définis à l'article 1er, [alinéa 1er,] 1° [,] de registers zoals opgenomen in art. 1, [eerste lid,] 1° [,] van de
de la loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de la population, wet van 19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters, de
aux cartes d'identité, aux cartes d'étranger et aux documents de identiteitskaarten, de vreemdelingenkaarten en de verblijfsdocumenten
séjour et modifiant la loi du 8 août 1983 organisant un Registre en tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een
national des personnes physiques » (article 1er, 3°, de l'accord de Rijksregister van de natuurlijke personen » (artikel 1, 3°, van het
coopération du 6 septembre 2017). samenwerkingsakkoord van 6 september 2017).
Tel qu'il a été complété par l'article 8 de la loi du 4 mai 2016 « Zoals aangevuld bij artikel 8 van de wet van 4 mei 2016 « houdende
relative à l'internement et à diverses dispositions en matière de internering en diverse bepalingen inzake Justitie » definieert artikel
Justice », l'article 32, 3°, du Code judiciaire définit le « domicile 32, 3°, van het Gerechtelijk Wetboek de « woonplaats » als « de plaats
» comme « le lieu où la personne est inscrite à titre principal sur waar de persoon in de bevolkingsregisters is ingeschreven als hebbende
les registres de la population ». aldaar zijn hoofdverblijf ».
B.5.2. L'article 1er, § 1er, alinéa 1er, 1°, de la loi du 19 juillet B.5.2. Artikel 1, § 1, eerste lid, 1°, van de wet van 19 juli 1991 «
1991 « relative aux registres de la population, aux cartes d'identité, betreffende de bevolkingsregisters, de identiteitskaarten, de
aux cartes des étrangers et aux documents de séjour » dispose, depuis vreemdelingenkaarten en de verblijfdocumenten » bepaalt, sinds de
sa modification par l'article 9 de la loi du 9 novembre 2015 « portant wijziging ervan bij artikel 9 van de wet van 9 november 2015 «
dispositions diverses Intérieur » : houdende diverse bepalingen Binnenlandse Zaken » :
« Dans chaque commune sont tenus : « In elke gemeente worden gehouden :
1° des registres de la population dans lesquels sont inscrits au lieu 1° bevolkingsregisters waarin ingeschreven worden op de plaats waar
où ils ont établi leur résidence principale, qu'ils y soient présents zij hun hoofdverblijfplaats gevestigd hebben, ongeacht of zij er
ou qu'ils en soient temporairement absents, les Belges et les aanwezig dan wel tijdelijk afwezig zijn, de Belgen en de vreemdelingen
étrangers admis ou autorisés à séjourner plus de trois mois dans le die toegelaten of gemachtigd zijn om voor een langere termijn dan drie
Royaume, autorisés à s'y établir, ou les étrangers inscrits pour une maanden in het Rijk te verblijven, die gemachtigd zijn zich er te
vestigen, of die om een andere reden ingeschreven worden
autre raison conformément aux dispositions de la loi du 15 décembre overeenkomstig de bepalingen van de wet van 15 december 1980
1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging
l'éloignement des étrangers, à l'exception des étrangers qui sont en de verwijdering van vreemdelingen, met uitzondering van de
inscrits au registre d'attente visé au 2° ainsi que les personnes vreemdelingen die zijn ingeschreven in het in 2° bedoelde register
visées à l'article 2bis de la loi du 8 août 1983 organisant un evenals de personen bedoeld in artikel 2bis van de wet van 8 augustus
Registre national des personnes physiques; 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen;
[...] ». [...] ».
B.5.3. Les « personnes inscrites aux registres de la population et au B.5.3. De « personen die ingeschreven zijn in de bevolkingsregisters
registre des étrangers visés à l'article 1er, § 1er, alinéa 1er, 1°, en in het vreemdelingenregister bedoeld in artikel 1, § 1, eerste lid,
de la loi du 19 juillet 1991 » sont « inscrites au Registre national 1°, van de wet van 19 juli 1991 » worden « ingeschreven in het
des personnes physiques » (article 2, § 1er, 1°, de la loi du 8 août Rijksregister van de natuurlijke personen » (artikel 2, § 1, 1°, van
1983 « organisant un Registre national des personnes physiques », tel de wet van 8 augustus 1983 « tot regeling van een Rijksregister van de
qu'il a été remplacé par l'article 3 de la loi du 25 novembre 2018 « natuurlijke personen », zoals vervangen bij artikel 3 van de wet van
portant des dispositions diverses concernant le Registre national et 25 november 2018 « houdende diverse bepalingen met betrekking tot het
les registres de population »). Rijksregister en de bevolkingsregisters »).
La « résidence principale » est l'une des informations qui sont De « hoofdverblijfplaats » is een van de gegevens die worden
enregistrées dans le Registre national des personnes physiques pour geregistreerd in het Rijksregister van de natuurlijke personen voor
chaque personne inscrite dans les registres visés à l'article 1er, § elke persoon die wordt ingeschreven in de registers bedoeld in artikel
1er, alinéa 1er, 1°, de la loi du 19 juillet 1991 (article 3, alinéa 1, § 1, eerste lid, 1°, van de wet van 19 juli 1991 (artikel 3, eerste
1er, 5°, de la loi du 8 août 1983, tel qu'il a été modifié par lid, 5°, van de wet van 8 augustus 1983, zoals gewijzigd bij artikel
l'article 6, 1°, de la loi du 25 novembre 2018). 6, 1°, van de wet van 25 november 2018).
B.6. Il résulte de ce qui précède que l'« enfant » étranger auquel B.6. Uit hetgeen voorafgaat, vloeit voort dat het buitenlands « kind »
s'applique l'ordonnance du 25 avril 2019, qui a sa résidence op wie de ordonnantie van 25 april 2019 van toepassing is en zijn
principale effective en région bilingue de Bruxelles-Capitale et qui daadwerkelijke hoofdverblijfplaats in het tweetalige gebied
est inscrit dans les registres de la population que la commune de sa Brussel-Hoofdstad heeft en is ingeschreven in de bevolkingsregisters
résidence tient en application de l'article 1er, § 1er, alinéa 1er, die de gemeente van zijn verblijfplaats houdt met toepassing van
1°, de la loi du 19 juillet 1991, remplit la condition énoncée à artikel 1, § 1, eerste lid, 1°, van de wet van 19 juli 1991, voldoet
l'article 4, 1°, de la même ordonnance. aan de in artikel 4, 1°, van dezelfde ordonnantie vermelde voorwaarde.
Il résulte aussi de ce qui précède que l'« enfant » étranger auquel Uit hetgeen voorafgaat, vloeit ook voort dat het buitenlands « kind »
op wie dezelfde ordonnantie van toepassing is en dat ook zijn
s'applique la même ordonnance, qui a aussi sa résidence principale daadwerkelijke hoofdverblijfplaats in het tweetalige gebied
effective en région bilingue de Bruxelles-Capitale mais qui n'est pas Brussel-Hoofdstad heeft, maar niet is ingeschreven in de
inscrit dans les registres de la population que les communes belges bevolkingsregisters die de Belgische gemeenten houden met toepassing
tiennent en application de la disposition précitée de la loi du 19 van de voormelde bepaling van de wet van 19 juli 1991, niet voldoet
juillet 1991, ne remplit pas la condition énoncée à l'article 4, 1°,
de l'ordonnance du 25 avril 2019, de sorte qu'il n'a pas droit aux aan de voorwaarde vermeld in artikel 4, 1°, van de ordonnantie van 25
allocations familiales prévues par cette ordonnance. april 2019, zodat het geen recht heeft op de kinderbijslag waarin die
ordonnantie voorziet.
B.7. Il résulte de ce qui est exposé en B.5 que cette différence de B.7. Uit hetgeen in B.5 wordt uiteengezet, blijkt dat dat verschil in
traitement découle des mots « selon les informations fournies par le behandeling voortvloeit uit de woorden « volgens de gegevens van het
Registre national des personnes physiques » contenus dans l'article 3, Rijksregister van de natuurlijke personen » in artikel 3, 4°, van de
4°, de l'ordonnance du 25 avril 2019. ordonnantie van 25 april 2019.
B.8.1. L'article 10, alinéa 2, de la Constitution dispose : B.8.1. Artikel 10, tweede lid, van de Grondwet bepaalt :
« Les Belges sont égaux devant la loi; [...] ». « De Belgen zijn gelijk voor de wet; [...] ».
L'article 11 de la Constitution dispose : Artikel 11 van de Grondwet bepaalt :
« La jouissance des droits et libertés reconnus aux Belges doit être « Het genot van de rechten en vrijheden aan de Belgen toegekend moet
assurée sans discrimination [...] ». zonder discriminatie verzekerd worden. [...] ».
B.8.2. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas B.8.2. Het beginsel van gelijkheid en niet discriminatie sluit niet
qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen
personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium
qu'elle soit raisonnablement justifiée. berust en het redelijk verantwoord is.
L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld
compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel
nature des principes en cause; le principe d'égalité et de en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van
non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas gelijkheid en niet discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat
de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de
et le but visé. aangewende middelen en het beoogde doel.
B.8.3. L'article 191 de la Constitution dispose : B.8.3. Artikel 191 van de Grondwet bepaalt :
« Tout étranger qui se trouve sur le territoire de la Belgique jouit « Iedere vreemdeling die zich op het grondgebied van België bevindt,
de la protection accordée aux personnes et aux biens, sauf les geniet de bescherming verleend aan personen en aan goederen, behoudens
exceptions établies par la loi ». de bij de wet gestelde uitzonderingen ».
B.9.1. L'ordonnance du 25 avril 2019 détermine les conditions de B.9.1. De ordonnantie van 25 april 2019 legt de voorwaarden vast voor
l'exercice du « droit aux prestations familiales », qui est reconnu de uitoefening van het « recht op gezinsbijslagen » dat is erkend bij
par l'article 23, alinéa 3, 6°, de la Constitution. artikel 23, derde lid, 6°, van de Grondwet.
Comme les autres « droits économiques et sociaux » cités à l'article Zoals de andere « economische en sociale rechten » vermeld in artikel
23, alinéa 3, de la Constitution, le « droit aux prestations 23, derde lid, van de Grondwet dient het « recht op gezinsbijslag » te
familiales » doit être garanti en vue de permettre à chacun de « mener worden gewaarborgd teneinde ieder in staat te stellen « een
une vie conforme à la dignité humaine », mentionné à l'article 23, menswaardig leven te leiden », zoals vermeld in artikel 23, eerste
alinéa 1er, de la Constitution. lid, van de Grondwet.
B.9.2. Le « droit aux prestations familiales » est le droit de B.9.2. Het « recht op gezinsbijslagen » is het recht om van de
recevoir des pouvoirs publics compétents une contribution financière bevoegde overheid een financiële bijdrage te verkrijgen die op zijn
destinée à couvrir au moins partiellement les frais d'entretien et minst gedeeltelijk de kosten van onderhoud en opvoeding van een kind
d'éducation d'un enfant (Doc. parl., Sénat, 2012-2013, n° 5-2240/1, p. compenseert (Parl. St., Senaat, 2012-2013, nr. 5-2240/1, p. 2; ibid.,
2; ibid., 2013-2014, n° 5-2232/5, pp. 91-92). 2013-2014, nr. 5-2232/5, pp. 91-92).
B.10. Lors des travaux préparatoires de l'ordonnance du 25 avril 2019, B.10. Tijdens de parlementaire voorbereiding van de ordonnantie van 25
ni la condition de domicile énoncée à l'article 4, 1°, de cette april 2019 is noch de in artikel 4, 1°, van die ordonnantie vermelde
ordonnance ni la différence de traitement décrite en B.6 n'ont été woonplaatsvoorwaarde, noch het in B.6 beschreven verschil in
justifiées. behandeling verantwoord.
En revanche, les travaux préparatoires de l'article 37 font apparaître Uit de parlementaire voorbereiding van artikel 37 blijkt integendeel
que le législateur ordonnanciel entendait explicitement éviter que des dat de ordonnantiegever expliciet de bedoeling had om te vermijden dat
enfants étrangers qui avaient droit aux prestations familiales en
décembre 2019 perdent ce droit à cause de l'introduction de l'exigence buitenlandse kinderen die in december 2019 recht hadden op
gezinsbijslag, dit recht zouden verliezen door de invoering van de
de la régularité du séjour : vereiste dat het verblijf een regelmatig karakter dient te hebben :
« Il prévoit par ailleurs une mesure de sauvegarde des droits des « Er wordt tevens voorzien in een maatregel ter vrijwaring van de
rechten van buitenlandse kinderen die voor de maand december 2019
enfants étrangers bénéficiaires d'allocations familiales d'un régime recht op kinderbijslag volgens een Belgische regeling hebben. Deze
belge pour le mois de décembre 2019. La régularité de leur séjour, kinderen worden verondersteld hier regelmatig te verblijven. Het
condition non prévue par les législations remplacées par la présente betreft een voorwaarde die niet werd vastgelegd in de wetgeving die
ordonnance, est présumée » (Doc. parl., Assemblée réunie de la deze ordonnantie vervangt » (Parl. St., Verenigde Vergadering van de
Commission communautaire commune, 2018-2019, n° B-160/1, p. 7). Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, 2018-2019, nr. B-160/1, p.
B.11. Dans la mesure où elle subordonne le droit d'un enfant aux 7). B.11. In zoverre zij het recht van een kind op kinderbijslag
allocations familiales à l'inscription de celui-ci dans les registres afhankelijk maakt van de inschrijving van dat kind in de
de la population, cette condition a pour effet qu'un enfant étranger bevolkingsregisters, heeft die voorwaarde tot gevolg dat een
auquel l'ordonnance du 25 avril 2019 peut s'appliquer, qui réside buitenlands kind op wie de ordonnantie van 25 april 2019 van
effectivement et principalement en région bilingue de toepassing kan zijn en dat daadwerkelijk en hoofdzakelijk in het
tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad verblijft en dat niet kan worden
Bruxelles-Capitale et qui ne peut être rattaché à aucun des régimes de gekoppeld aan een van de gezinsbijslagstelsels die van toepassing zijn
prestations familiales applicables dans les autres régions du Royaume in de andere gewesten van het Rijk, het recht op gezinsbijslag kan
peut être privé du droit aux prestations familiales reconnu par worden ontnomen dat, zowel ten behoeve van de Belgen als de
l'article 23, alinéa 3, 6°, de la Constitution tant au profit des vreemdelingen, is erkend bij artikel 23, derde lid, 6°, van de
Belges que des étrangers parce qu'il n'est pas inscrit dans les registres précités. Grondwet omdat het niet is ingeschreven in de voormelde registers.
B.12. Il résulte de ce qui précède que la différence de traitement B.12. Uit hetgeen voorafgaat, vloeit voort dat het in B.6 beschreven
décrite en B.6 n'est pas raisonnablement justifiée. verschil in behandeling niet redelijk verantwoord is.
Quant aux deuxième et troisième questions préjudicielles Ten aanzien van de tweede en de derde prejudiciële vraag
B.13. Ces questions préjudicielles invitent aussi la Cour à statuer B.13. Die prejudiciële vragen verzoeken het Hof eveneens uitspraak te
sur la constitutionnalité de la condition de domicile énoncée à doen over de grondwettigheid van de woonplaatsvoorwaarde vermeld in
l'article 4, 1°, de l'ordonnance du 25 avril 2019, en ce que la artikel 4, 1°, van de ordonnantie van 25 april 2019, in zoverre de
définition du domicile mentionnée à l'article 3, 4°, de la même definitie van de woonplaats vermeld in artikel 3, 4°, van dezelfde
ordonnance a pour effet de priver du droit aux allocations familiales ordonnantie tot gevolg heeft dat de buitenlandse kinderen die
les enfants étrangers qui résident effectivement et principalement en daadwerkelijk en hoofdzakelijk in het tweetalige gebied
région bilingue de Bruxelles-Capitale mais qui ne sont pas inscrits Brussel-Hoofdstad verblijven, maar niet zijn ingeschreven in de
dans les registres de la population au sens de l'article 1er, § 1er, bevolkingsregisters in de zin van artikel 1, § 1, eerste lid, 1°, van
alinéa 1er, 1°, de la loi du 19 juillet 1991. de wet van 19 juli 1991, het recht op kinderbijslag wordt ontnomen.
B.14. Compte tenu de la réponse donnée à la première question B.14. Gelet op het antwoord gegeven op de eerste prejudiciële vraag,
préjudicielle, les deuxième et troisième questions préjudicielles n'appellent pas de réponse. behoeven de tweede en de derde prejudiciële vraag geen antwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
1. Les mots « selon les informations fournies par le Registre national 1. De woorden « volgens de gegevens van het Rijksregister van de
des personnes physiques » contenus dans l'article 3, 4°, de natuurlijke personen » in artikel 3, 4°, van de ordonnantie van de
l'ordonnance de la Commission communautaire commune du 25 avril 2019 « Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 25 april 2019 « tot
réglant l'octroi des prestations familiales » violent les articles 10 regeling van de toekenning van gezinsbijslag » schenden de artikelen
et 11 de la Constitution. 10 en 11 van de Grondwet.
2. Les deuxième et troisième questions préjudicielles n'appellent pas 2. De tweede en de derde prejudiciële vraag behoeven geen antwoord.
de réponse. Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof
la Cour constitutionnelle, le 24 novembre 2022. op 24 november 2022.
Le greffier, Le président, De griffier, De voorzitter,
P.-Y. Dutilleux P. Nihoul P.-Y. Dutilleux P. Nihoul
^