Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 91/2022 du 30 juin 2022 Numéro du rôle : 7667 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 42quinquies, § 1 er , 2°, de la loi du 1 er août 1985 « portant des mesures fiscales et autr La Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges J.-P. (...)"
Extrait de l'arrêt n° 91/2022 du 30 juin 2022 Numéro du rôle : 7667 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 42quinquies, § 1 er , 2°, de la loi du 1 er août 1985 « portant des mesures fiscales et autr La Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges J.-P. (...) Uittreksel uit arrest nr. 91/2022 van 30 juni 2022 Rolnummer 7667 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 42quinquies, § 1, 2°, van de wet van 1 augustus 1985 « houdende fiscale en andere bepalingen », gesteld door de Raad va Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de rechters(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 91/2022 du 30 juin 2022 Uittreksel uit arrest nr. 91/2022 van 30 juni 2022
Numéro du rôle : 7667 Rolnummer 7667
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 42quinquies, In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 42quinquies, § 1,
§ 1er, 2°, de la loi du 1er août 1985 « portant des mesures fiscales 2°, van de wet van 1 augustus 1985 « houdende fiscale en andere
et autres », posée par le Conseil d'Etat. bepalingen », gesteld door de Raad van State.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges J.-P. samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de
Moerman, Y. Kherbache, T. Detienne, E. Bribosia et W. Verrijdt, rechters J.-P. Moerman, Y. Kherbache, T. Detienne, E. Bribosia en W.
assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président L. Verrijdt, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder
Lavrysen, voorzitterschap van voorzitter L. Lavrysen,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par arrêt n° 251.928 du 26 octobre 2021, dont l'expédition est Bij arrest nr. 251.928 van 26 oktober 2021, waarvan de expeditie ter
parvenue au greffe de la Cour le 10 novembre 2021, le Conseil d'Etat a griffie van het Hof is ingekomen op 10 november 2021, heeft de Raad
posé la question préjudicielle suivante : van State de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 42quinquies, § 1er, 2°, de la loi du 1er août 1985 ' « Schendt artikel 42quinquies, § 1, 2°, van de wet van 1 augustus 1985
portant des mesures fiscales et autres ' viole-t-il les articles 10 et ' houdende fiscale en andere bepalingen ' de artikelen 10 en 11 van de
11 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6 de la Grondwet, gelezen in samenhang met artikel 6 van het Europees Verdrag
Convention européenne des droits de l'homme, dès lors que le délai over de Rechten van de Mens, nu de wettelijke termijn voor het
légal pour introduire une demande d'obtention d'une aide financière indienen van een verzoek tot het verkrijgen van een financiële hulp
est, pour les victimes de terrorisme, de trois ans à partir de la voor slachtoffers van terrorisme drie jaar is te rekenen vanaf de
publication de l'arrêté royal reconnaissant l'événement en question en bekendmaking van het koninklijk besluit waarbij de desbetreffende
tant qu'acte de terrorisme, alors que, pour les victimes d'actes gebeurtenis als daad van terrorisme is erkend, terwijl de termijn voor
intentionnels de violence, le délai est de trois ans soit à partir du slachtoffers van opzettelijke gewelddaden drie jaar is, hetzij vanaf
jour de la première décision de classement sans suite pour auteurs de dag van de eerste beslissing tot seponering wegens onbekende dader
inconnus ou du jour où une décision de non-lieu pour auteurs inconnus, of vanaf de dag waarop een onderzoeksgerecht een beslissing tot
qui a acquis force de chose jugée, a été prononcée par une juridiction buitenvervolgingstelling wegens onbekende daders uitgesproken heeft
d'instruction (article 31bis, § 1er, 3°, de la loi du 1er août 1985), die kracht van gewijsde heeft verkregen (artikel 31bis, § 1, 3°, van
soit à partir du jour où il a été statué définitivement sur l'action de wet van 1 augustus 1985), hetzij vanaf de dag waarop er definitief
publique par une décision coulée en force de chose jugée, prononcée uitspraak is gedaan over de strafvordering bij een in kracht van
par une juridiction d'instruction ou de jugement, du jour où une gewijsde gegane beslissing door een onderzoeks- of vonnisgerecht, de
décision sur les intérêts civils, coulée en force de chose jugée, a dag waarop een strafrechtbank bij een in kracht van gewijsde gegane
été prononcée par la juridiction répressive postérieurement à la beslissing uitspraak heeft gedaan over de burgerlijke belangen na de
décision sur l'action publique, ou du jour où une décision, coulée en beslissing over de strafvordering, of de dag waarop uitspraak is
force de chose jugée, sur l'imputabilité ou l'indemnisation du gedaan door een burgerlijke rechtbank bij een in kracht van gewijsde
dommage, a été prononcée par un tribunal civil (article 31bis, § 1er, gegane beslissing over de toerekening van of over de vergoeding van de
4°, de la loi du 1er août 1985) ? ». schade (artikel 31bis, § 1, 4°, van de wet van 1 augustus 1985) ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. La question préjudicielle porte sur le délai dont dispose une B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de termijn waarover een
victime de terrorisme pour introduire une demande d'obtention d'une slachtoffer van terrorisme beschikt om op grond van de wet van 1
aide financière sur la base de la loi du 1er août 1985 « portant des augustus 1985 « houdende fiscale en andere bepalingen » (hierna : de
mesures fiscales et autres » (ci-après : la loi du 1er août 1985). wet van 1 augustus 1985) een verzoek tot het verkrijgen van een
financiële hulp in te dienen.
B.2.1. La section II du chapitre III de la loi du 1er août 1985 B.2.1. Afdeling II van hoofdstuk III van de wet van 1 augustus 1985
prévoit l'octroi d'une aide de l'Etat dans le cas d'actes voorziet in de toekenning van hulp van de Staat in geval van
intentionnels de violence. Cette aide peut consister en une aide opzettelijke gewelddaden. Die hulp kan bestaan in een noodhulp, een
d'urgence, une aide financière ou un complément d'aide (article 30, § financiële hulp of een aanvullende hulp (artikel 30, § 1, van de wet
1er, de la loi du 1er août 1985). van 1 augustus 1985).
En vertu de l'article 31 de la loi du 1er août 1985, la Commission Krachtens artikel 31 van de wet van 1 augustus 1985 kan de Commissie
pour l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels de violence voor financiële hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden en
et aux sauveteurs occasionnels (ci-après : la Commission) peut aan de occasionele redders (hierna : de Commissie) een financiële hulp
octroyer une aide financière aux « victimes directes », à savoir les toekennen aan de « rechtstreekse slachtoffers », namelijk de personen
personnes qui subissent un préjudice physique ou psychique important die ernstige lichamelijke of psychische schade ondervinden als
résultant directement d'un acte intentionnel de violence (article 31, rechtstreeks gevolg van een opzettelijke gewelddaad (artikel 31, 1°),
1°), ainsi qu'à leurs successibles (article 31, 2° à 4°). Une aide en aan hun erfgerechtigden (artikel 31, 2° tot 4°). Een financiële
financière peut également être octroyée aux « sauveteurs occasionnels hulp kan eveneens worden toegekend aan de « occasionele redders ».
». B.2.2. L'article 31bis, § 1er, de la loi du 1er août 1985 fixe les B.2.2. Artikel 31bis, § 1, van de wet van 1 augustus 1985 bepaalt de
voorwaarden waaronder een financiële hulp wordt toegekend aan de
conditions auxquelles une aide financière est accordée aux victimes rechtstreekse slachtoffers van een opzettelijke gewelddaad en hun
directes d'un acte intentionnel de violence et à leurs successibles : erfgerechtigden :
« 1° L'acte de violence a été commis en Belgique. « 1° De gewelddaad is in België gepleegd.
[...] [...]
2° [...] 2° [...]
3° Lorsque l'auteur est demeuré inconnu, le requérant doit avoir porté 3° Indien de dader onbekend is, moet de verzoeker klacht hebben
plainte, acquis la qualité de personne lésée ou s'être constitué partie civile. Lorsque le dossier pénal a été classé sans suite pour ce motif, le dépôt de plainte ou l'acquisition de la qualité de personne lésée par le requérant est suffisant. La demande est introduite dans un délai de trois ans. Le délai prend cours, selon le cas, à partir du jour de la première décision de classement sans suite pour auteurs inconnus, ou du jour où une décision de non-lieu pour auteurs inconnus, qui a acquis force de chose jugée, a été prononcée par une juridiction d'instruction. ingediend, de hoedanigheid van benadeelde partij hebben aangenomen of zich burgerlijke partij hebben gesteld. Indien het strafdossier geseponeerd wordt wegens die reden is het indienen van een klacht of het aannemen van de hoedanigheid van benadeelde persoon voldoende. Het verzoek is binnen drie jaar ingediend. De termijn loopt, naargelang het geval, vanaf de dag van de eerste beslissing tot seponering wegens onbekende dader of vanaf de dag waarop een onderzoeksgerecht een beslissing tot buitenvervolgingstelling wegens onbekende daders uitgesproken heeft die kracht van gewijsde heeft bekomen.
[...] [...]
L'aide peut également être octroyée lorsqu'un délai de plus d'un an De hulp kan ook worden toegekend indien er meer dan een jaar
s'est écoulé depuis le dépôt de plainte, l'acquisition de la qualité verstreken is sinds het indienen van een klacht, het aannemen van de
de personne lésée ou la date de constitution de partie civile et que hoedanigheid van benadeelde persoon of de datum van de burgerlijke
l'auteur demeure inconnu. partijstelling en de dader onbekend blijft.
4° Lorsque l'auteur est connu, le requérant doit tenter d'obtenir 4° Indien de dader bekend is, moet de verzoeker schadevergoeding
réparation de son préjudice en s'étant constitué partie civile, en nastreven door middel van een burgerlijke partijstelling, een
ayant procédé à une citation directe ou en ayant intenté une procédure rechtstreekse dagvaarding of een vordering voor een burgerlijke
devant un tribunal civil. rechtbank.
La requête ne pourra toutefois être introduite, selon le cas, qu'après Het verzoek kan slechts worden ingediend, naargelang het geval, na een
qu'il aura été statué sur l'action publique par une décision in kracht van gewijsde gegane beslissing over de strafvordering of na
judiciaire passée en force de chose jugée ou qu'après une décision du een in kracht van gewijsde gegane beslissing van de burgerlijke
tribunal civil passée en force de chose jugée sur l'imputabilité ou rechtbank over de toerekening van of over de vergoeding van de schade.
l'indemnisation du dommage. Het verzoek is binnen drie jaar ingediend.
La demande est introduite dans un délai de trois ans. De termijn loopt, naargelang het geval, vanaf de dag waarop er
Le délai prend cours, selon le cas, à partir du jour où il a été definitief uitspraak is gedaan over de strafvordering bij een in
statué définitivement sur l'action publique par une décision coulée en kracht van gewijsde gegane beslissing door een onderzoeks- of
force de chose jugée, prononcée par une juridiction d'instruction ou vonnisgerecht, de dag waarop een strafrechtbank bij een in kracht van
de jugement, du jour où une décision sur les intérêts civils, coulée gewijsde gegane beslissing uitspraak heeft gedaan over de burgerlijke
en force de chose jugée, a été prononcée par la juridiction répressive belangen na de beslissing over de strafvordering, of de dag waarop
postérieurement à la décision sur l'action publique, ou du jour où une uitspraak is gedaan door een burgerlijke rechtbank bij een in kracht
décision, coulée en force de chose jugée, sur l'imputabilité ou l'indemnisation du dommage, a été prononcée par un tribunal civil. 5° La réparation du préjudice ne peut pas être assurée de façon effective et suffisante par l'auteur ou le civilement responsable, par un régime de sécurité sociale ou par une assurance privée, ou de toute autre manière. 6° Lorsque le requérant, suite à des circonstances absolument indépendantes de sa volonté n'a pas pu porter plainte, n'a pas pu acquérir la qualité de personne lésée, n'a pas pu se constituer partie civile, n'a pas pu introduire une action ou n'a pas pu obtenir un jugement ou lorsque l'introduction d'une action ou l'obtention d'un van gewijsde gegane beslissing over de toerekening van of over de vergoeding van de schade. 5° De schade kan niet afdoende worden hersteld door de dader of de burgerlijk aansprakelijke partij, op grond van een stelsel van sociale zekerheid of een private verzekering, noch op enige andere manier. 6° Wanneer de verzoeker door omstandigheden volledig buiten zijn wil om geen klacht kon indienen, de hoedanigheid van benadeelde partij niet kon aannemen, zich geen burgerlijke partij kon stellen, geen vordering kon instellen of geen vonnis kon bekomen of wanneer het instellen van een vordering of het bekomen van een vonnis gelet op de
jugement apparaît comme manifestement déraisonnable compte tenu de insolvabiliteit van de dader kennelijk onredelijk lijkt, kan de
l'insolvabilité de l'auteur, la commission peut estimer que les commissie oordelen dat de door de verzoeker aangehaalde redenen
raisons invoquées par le requérant sont suffisantes pour le dispenser voldoende zijn om hem te ontslaan van de in 3° en 4° voorziene
des conditions prévues aux 3° et 4° ». voorwaarden ».
B.3.1. La section IV du chapitre III de la loi du 1er août 1985 B.3.1. Afdeling IV van hoofdstuk III van de wet van 1 augustus 1985
prévoit des dispositions particulières dans le cadre de l'octroi d'une bevat bijzondere bepalingen in het kader van de toekenning van hulp
aide financière aux victimes d'actes de terrorisme. Ces dispositions aan slachtoffers van daden van terrorisme. Die bepalingen werden
ont été en grande partie instaurées par la loi du 15 janvier 2019 « grotendeels ingevoerd bij de wet van 15 januari 2019 « tot wijziging
modifiant la loi du 1er août 1985 portant des mesures fiscales et van de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale en andere bepalingen
autres en ce qui concerne l'aide aux victimes du terrorisme » et par wat de hulp aan de slachtoffers van terrorisme betreft » en de wet van
la loi du 3 février 2019 « modifiant la loi du 1er août 1985 portant 3 februari 2019 « tot wijziging van de wet van 1 augustus 1985
des mesures fiscales et autres, en ce qui concerne les compétences de houdende fiscale en andere bepalingen wat de bevoegdheden van de
la commission pour l'aide financière aux victimes d'actes commissie voor financiële hulp aan slachtoffers van opzettelijke
intentionnels de violence et aux sauveteurs occasionnels pour les gewelddaden en aan de occasionele redders betreft inzake de
victimes de terrorisme ». slachtoffers van terrorisme ».
Selon les travaux préparatoires de ces lois, les dispositions Luidens de parlementaire voorbereiding van die wetten zijn de
particulières en faveur des victimes d'actes de terrorisme ont été bijzondere bepalingen ten voordele van slachtoffers van daden van
dictées, notamment, par le constat selon lequel « le traitement des terrorisme onder meer ingegeven door de vaststelling dat « de
demandes des victimes de terrorisme [diverge] intrinsèquement sur behandeling van de aanvragen van de slachtoffers van terrorisme op
certains points de celui des ' dossiers de droit commun ' de la bepaalde punten inherent afwijkend is van deze van de '
commission pour l'aide financière aux victimes » (Doc. parl., Chambre, gemeenrechtelijke dossiers ' van de Commissie voor financiële hulp aan
2017-2018, DOC 54-3258/001, p. 9), et selon lequel « de par sa slachtoffers » (Parl. St., Kamer, 2017-2018, DOC 54-3258/001, p. 9) en
spécificité, un attentat terroriste, dirigé contre les valeurs dat « de eigenheid van een terroristische aanslag, gericht tegen de
démocratiques d'un pays, dans le cadre duquel l'intervention se fait democratische waarden van een land, waarbij in eerste instantie wordt
d'abord au sein d'une structure de réponse à une crise, requiert une opgetreden binnen een crisisresponsstructuur, [...] een andere
toute autre approche structurelle des victimes » (Doc. parl., Chambre, structurele aanpak van de slachtoffers [vergt] » (Parl. St., Kamer,
2017-2018, DOC 54-3259/001, p. 6). 2017-2018, DOC 54-3259/001, p. 6).
B.3.2. L'aide aux victimes d'actes de terrorisme est elle aussi B.3.2. De hulp aan slachtoffers van daden van terrorisme wordt
octroyée par la Commission précitée et peut consister en une avance, eveneens toegekend door de voormelde Commissie en kan bestaan in een
une aide financière ou un complément d'aide (article 42ter de la loi voorschot, een financiële hulp of een aanvullende hulp (artikel 42ter
du 1er août 1985). Il appartient au Roi de procéder, par un arrêté van de wet van 1 augustus 1985). Het komt de Koning toe, bij een
royal délibéré en Conseil des ministres, à la reconnaissance d'actes besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, daden te erkennen
en tant qu'actes de terrorisme (article 42bis, alinéa 1er, de la loi als daden van terrorisme (artikel 42bis, eerste lid, van de wet van 1
du 1er août 1985). augustus 1985).
Dans le cas d'actes de terrorisme, il est dès lors dérogé, dans une In geval van daden van terrorisme wordt aldus, tot op zekere hoogte,
certaine mesure, aux règles de droit commun qui s'appliquent aux actes afgeweken van de gemeenrechtelijke regeling die geldt bij opzettelijke
intentionnels de violence. C'est ainsi qu'une victime d'un acte de
terrorisme peut prétendre à des frais d'avocat pour un montant maximal gewelddaden. Zo kan een slachtoffer van een daad van terrorisme
de 12 000 euros, au lieu de l'indemnité de procédure prévue à aanspraak maken op advocatenkosten voor een maximumbedrag van 12 000
l'article 32, § 1er, 6°, § 2, 5°, et § 3, 3°, de la loi du 1er août euro in plaats van de in artikel 32, § 1, 6°, § 2, 5°, en § 3, 3°, van
de wet van 1 augustus 1985 voorgeschreven rechtsplegingsvergoeding
1985 (article 42sexies de la loi du 1er août 1985), de même qu'au (artikel 42sexies van de wet van 1 augustus 1985), alsook op de
remboursement des frais de voyage et de séjour nécessaires pour un terugbetaling van de noodzakelijke reis- en verblijfkosten voor een
montant maximal de 6 000 euros (article 42septies de la loi du 1er maximumbedrag van 6 000 euro (artikel 42septies van de wet van 1
août 1985). augustus 1985).
B.3.3. L'article 42quinquies de la loi du 1er août 1985 fixe les B.3.3. Artikel 42quinquies van de wet van 1 augustus 1985 bepaalt de
conditions auxquelles l'aide financière est octroyée dans le cas d'un voorwaarden waaronder de financiële hulp wordt toegekend in geval van
acte de terrorisme. Le législateur entendait réécrire dans cette een daad van terrorisme. De wetgever beoogde om in die bepaling de
disposition les exigences relatives à l'octroi d'une aide financière vereisten te herschrijven met betrekking tot de toekenning van een
dans le cas d'actes intentionnels de violence, telles que celles-ci financiële hulp in geval van opzettelijke gewelddaden, zoals
sont établies à l'article 31bis de la loi du 1er août 1985, « en vastgelegd in artikel 31bis van de wet van 1 augustus 1985, « rekening
tenant compte du caractère spécifique des actes de terrorisme » (Doc. houdend met het specifieke karakter van daden van terrorisme » (Parl.
parl., Chambre, 2017-2018, DOC 54-3258/001, p. 10). St., Kamer, 2017-2018, DOC 54-3258/001, p. 10).
En vertu de l'article 42quinquies, § 1er, dont le 2° est soumis au Krachtens artikel 42quinquies, § 1, waarvan het 2° aan de toetsing van
contrôle de la Cour, une aide financière est octroyée aux victimes het Hof wordt voorgelegd, wordt aan de rechtstreekse slachtoffers van
directes d'actes de terrorisme et à leurs successibles lorsque les daden van terrorisme en hun erfgerechtigden een financiële hulp
conditions suivantes sont remplies : toegekend wanneer is voldaan aan de volgende voorwaarden :
« 1° l'acte de terrorisme a été commis en Belgique. En cas d'acte « 1° de daad van terrorisme is gepleegd in België. In geval van een in
terrorisme commis à l'étranger, la victime doit avoir la nationalité het buitenland gepleegde daad van terrorisme moet het slachtoffer van
belge ou sa résidence habituelle en Belgique au sens de l'article 4 de terrorisme op het moment van deze daad de Belgische nationaliteit
hebben of zijn gewone verblijfplaats in België hebben in de zin van
la loi du 16 juillet 2004 portant le Code de droit international privé artikel 4 van de wet van 16 juli 2004 houdende het Wetboek van
au moment où cet acte de terrorisme est commis. L'acte de terrorisme internationaal privaatrecht. De daad van terrorisme moet bij een
doit être reconnu par un arrêté royal tel que visé à l'article 42bis, koninklijk besluit als bedoeld in artikel 42bis, eerste lid, erkend
alinéa 1er; zijn;
2° la demande d'obtention d'une aide financière doit être introduite 2° het verzoek tot het bekomen van een financiële hulp moet ingediend
dans un délai de trois ans à partir de la publication de l'arrêté worden binnen een termijn van drie jaar vanaf de bekendmaking van het
royal visé à l'article 42bis, alinéa 1er, reconnaissant l'événement en koninklijk besluit als bedoeld in artikel 42bis, tweede lid, waarbij
question en tant qu'acte de terrorisme; de desbetreffende gebeurtenis als daad van terrorisme werd erkend;
3° la réparation du préjudice ne peut pas être assurée de façon 3° de schade kan niet afdoende worden hersteld door de dader of de
effective et suffisante par l'auteur ou la partie civilement
responsable, par un régime de sécurité sociale ou par une assurance burgerlijk aansprakelijke partij, op grond van een stelsel van sociale
privée, ou de toute autre manière ». zekerheid of een private verzekering, noch op enige andere manier ».
B.4.1. La juridiction a quo demande à la Cour si la différence de B.4.1. Het verwijzende rechtscollege vraagt aan het Hof of het
traitement entre, d'une part, les victimes d'actes de terrorisme et, verschil in behandeling tussen, enerzijds, slachtoffers van daden van
d'autre part, les victimes d'actes intentionnels de violence, en ce terrorisme en, anderzijds, slachtoffers van opzettelijke gewelddaden,
qui concerne le délai pour introduire une demande d'obtention d'une wat de termijn betreft om een verzoek in te dienen tot het verkrijgen
aide financière, est compatible avec les articles 10 et 11 de la van een financiële hulp, bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van
Constitution, lus en combinaison avec l'article 6 de la Convention de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees
européenne des droits de l'homme. Verdrag voor de rechten van de mens.
B.4.2. Tant les victimes d'actes de terrorisme que les victimes B.4.2. Zowel de slachtoffers van daden van terrorisme als de
d'actes intentionnels de violence disposent d'un délai de forclusion slachtoffers van opzettelijke gewelddaden beschikken over een
de trois ans pour demander l'octroi d'une aide financière à la vervaltermijn van drie jaar om bij de Commissie te verzoeken om de
Commission. Toutefois, chacun de ces deux délais prend cours à un toekenning van een financiële hulp. Evenwel is het ogenblik waarop elk
moment différent. van die termijnen een aanvang neemt verschillend.
En vertu de l'article 31bis, § 1er, 4°, de la loi du 1er août 1985, Krachtens artikel 31bis, § 1, 4°, van de wet van 1 augustus 1985
pour pouvoir introduire une demande d'obtention d'une aide financière, moeten de slachtoffers van een opzettelijke gewelddaad, opdat zij een
les victimes d'un acte intentionnel de violence doivent avoir tenté verzoek tot het verkrijgen van een financiële hulp kunnen indienen,
d'obtenir réparation de leur préjudice en s'étant constituées parties schadevergoeding hebben nagestreefd door middel van een burgerlijke
civiles, en ayant procédé à une citation directe ou en ayant intenté partijstelling, een rechtstreekse dagvaarding of een vordering voor
une procédure devant un tribunal civil. Le délai de trois ans dont een burgerlijke rechtbank. De termijn van drie jaar waarover zulke
disposent de telles victimes pour introduire une demande commence à slachtoffers beschikken om een verzoek in te dienen, loopt vanaf de
courir à partir du jour où la procédure en question est définitivement dag waarop de procedure in kwestie definitief ten einde is door een in
clôturée par une décision judiciaire coulée en force de chose jugée. kracht van gewijsde gegane rechterlijke beslissing. Indien de dader
Lorsque l'auteur est demeuré inconnu, les victimes d'un acte onbekend is, moeten de slachtoffers van een opzettelijke gewelddaad
intentionnel de violence doivent, conformément à l'article 31bis, § 1er, klacht hebben ingediend, de hoedanigheid van benadeelde partij hebben
3°, de la même loi, avoir porté plainte, avoir acquis la qualité de aangenomen of zich burgerlijke partij hebben gesteld, en loopt de
personne lésée ou s'être constituées parties civiles, et le délai de termijn van drie jaar vanaf de seponering of de
trois ans prend cours à partir de la décision de classement sans suite buitenvervolgingstelling wegens onbekende daders, overeenkomstig
ou de non-lieu pour auteurs inconnus. artikel 31bis, § 1, 3°, van dezelfde wet.
L'article 42quinquies de la loi du 1er août 1985 n'impose pas une Artikel 42quinquies van de wet van 1 augustus 1985 legt geen
telle condition aux victimes d'un acte de terrorisme, lesquelles dergelijke vereiste op aan de slachtoffers van een daad van
peuvent dès lors demander une aide financière à la Commission sans terrorisme, die bijgevolg om een financiële hulp kunnen verzoeken bij
être expressément obligées d'avoir préalablement tenté d'obtenir de Commissie zonder dat zij uitdrukkelijk ertoe worden verplicht
réparation auprès de l'auteur par la voie judiciaire. En vertu de voorafgaandelijk hun schade proberen te verhalen op de dader langs
l'article 42quinquies, § 1er, 2°, pour une victime d'actes de gerechtelijke weg. Krachtens artikel 42quinquies, § 1, 2°, loopt de
terrorisme, le délai de trois ans pour introduire une telle demande termijn van drie jaar voor een slachtoffer van een daad van terrorisme
prend cours à partir de la publication de l'arrêté royal reconnaissant om een dergelijk verzoek in te dienen vanaf de bekendmaking van het
l'événement en question en tant qu'acte de terrorisme. koninklijk besluit waarbij de desbetreffende gebeurtenis als daad van
terrorisme werd erkend.
B.5.1. Les articles 10 et 11 de la Constitution garantissent le B.5.1. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet waarborgen het beginsel
principe d'égalité et de non-discrimination. L'article 6, paragraphe van gelijkheid en niet-discriminatie. Artikel 6, lid 1, van het
1, de la Convention européenne des droits de l'homme garantit le droit Europees Verdrag voor de rechten van de mens waarborgt het recht op
d'accès au juge compétent. toegang tot de bevoegde rechter.
B.5.2. La différence de traitement entre certaines catégories de B.5.2. Het verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van
personnes qui découle de l'application de règles procédurales personen dat voortvloeit uit de toepassing van verschillende
différentes dans des circonstances différentes n'est pas procedureregels in verschillende omstandigheden houdt op zich geen
discriminatoire en soi. Il ne pourrait être question de discrimination discriminatie in. Van discriminatie zou slechts sprake zijn indien het
que si la différence de traitement qui découle de l'application de ces verschil in behandeling dat voortvloeit uit de toepassing van die
règles de procédure entraînait une limitation disproportionnée des procedureregels een onevenredige beperking van de rechten van de
droits des personnes concernées. daarbij betrokken personen met zich zou meebrengen.
B.5.3. Le droit d'accès au juge, qui constitue un aspect du droit à un B.5.3. Het recht op toegang tot de rechter, dat een onderdeel is van
procès équitable, peut être soumis à des conditions de recevabilité, het recht op een eerlijk proces, kan worden onderworpen aan
notamment en ce qui concerne l'introduction d'une action dans un ontvankelijkheidsvoorwaarden, met name wat betreft het instellen van
certain délai. Ces conditions ne peuvent cependant aboutir à een vordering binnen een bepaalde termijn. Die voorwaarden mogen
restreindre le droit de manière telle que celui-ci s'en trouve atteint echter niet ertoe leiden dat het recht op zodanige wijze wordt beperkt
dans sa substance même. Tel serait le cas si les restrictions imposées dat de kern ervan wordt aangetast. Dit zou het geval zijn wanneer de
ne tendaient pas vers un but légitime et s'il n'existait pas un beperkingen geen wettig doel nastreven of indien er geen redelijk
rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het
le but visé. nagestreefde doel.
B.6.1. Pour apprécier la différence de traitement en cause, il y a B.6.1. Bij de beoordeling van het in het geding zijnde verschil in
lieu de prendre en considération le fait que l'intervention financière behandeling dient ermee rekening te worden gehouden dat de financiële
prévue par la loi du 1er août 1985, qu'il s'agisse d'actes tegemoetkomingen waarin de wet van 1 augustus 1985 voorziet, ongeacht
intentionnels de violence ou d'actes de terrorisme, a un caractère of er sprake is van opzettelijke gewelddaden of daden van terrorisme,
subsidiaire. een subsidiair karakter hebben.
A ce sujet, il a été relevé au cours des travaux préparatoires de la Tijdens de parlementaire voorbereiding van de wet van 1 augustus 1985
loi du 1er août 1985 : werd daaromtrent opgemerkt :
« L'indemnisation prévue par le présent projet de loi trouve son « De door dit ontwerp van wet ingevoerde schadeloosstelling gaat niet
fondement non point dans une présomption de faute qui pèserait sur uit van een vermoeden van schuld dat op de Staat rust, omdat deze
l'Etat n'ayant pu empêcher l'infraction, mais dans un principe de laatste het misdrijf niet heeft kunnen voorkomen maar wel van een
solidarité collective entre les membres d'une même nation » (Doc. principe van collectieve solidariteit tussen leden van een zelfde
parl., Sénat, 1984-1985, n° 873/1, p. 17). natie » (Parl. St., Senaat, 1984-1985, nr. 873/1, p. 17).
« Le projet ne correspond donc en rien à une idée d'atténuation de la « Het ontwerp is dan ook in generlei een verzwakking van de
responsabilité des auteurs d'infractions, ni à une idée de aansprakelijkheid van de daders van het misdrijf en evenmin voert het
responsabilité de l'Etat » (Doc. parl., Sénat, 1984-1985, n° 873/2/1°, een soort aansprakelijkheid van de Staat in » (Parl. St., Senaat,
p. 5). 1984-1985, nr. 873/2/1°, p. 5).
Les personnes visées à l'article 31 de la loi du 1er août 1985 peuvent De personen bedoeld in artikel 31 van de wet van 1 augustus 1985
demander auprès de la Commission une intervention financière qui fait kunnen bij de Commissie een financiële tegemoetkoming vragen die
office d'« intervention supplétive de solidarité » (ibid., p. 19). bedoeld is als een « subsidiaire solidariteitstussenkomst » (ibid., p. 19).
B.6.2. Ce principe de subsidiarité est essentiel au système d'aide B.6.2. Dat subsidiariteitsbeginsel is essentieel voor het door de
financière octroyée par la Commission que le législateur a mis en wetgever ingevoerde systeem van financiële hulp door de Commissie
place (ibid., p. 6). Il a pour conséquence qu'une intervention n'est (ibid., p. 6). Het heeft voor gevolg dat een tegemoetkoming vanwege de
autorisée par la Commission que lorsqu'il n'est pas possible d'obtenir Commissie enkel dan toegelaten is wanneer er geen effectief en
d'une autre manière une réparation effective et suffisante. voldoende schadeherstel op een andere manier kan worden verkregen.
B.6.3. La circonstance que le législateur a voulu dispenser les B.6.3. De omstandigheid dat de wetgever slachtoffers van daden van
victimes d'actes de terrorisme de l'obligation de tenter d'abord terrorisme heeft willen vrijstellen van de verplichting om eerst de
d'obtenir réparation de leur préjudice auprès de l'auteur par la voie vergoeding van hun schade door de dader na te streven langs
judiciaire n'empêche pas que le « principe de subsidiarité [...] pour gerechtelijke weg, neemt niet weg dat « het subsidiariteitsbeginsel
les victimes de terrorisme, a été maintenu dans son intégralité à [...] voor de slachtoffers van terrorisme onverkort hernomen werd in
l'article 42quinquies, § § 1er et 2 » (Doc. parl., Chambre, 2017-2018, artikel 42quinquies, § 1 en § 2 » (Parl. St., Kamer, 2017-2018, DOC
DOC 54-3259/001, p. 15). En particulier, en vertu de l'article 54-3259/001, p. 15). In het bijzonder kan, krachtens artikel
42quinquies, § 1er, 3°, de la loi du 1er août 1985, une aide 42quinquies, § 1, 3°, van de wet van 1 augustus 1985, enkel een
financière ne peut être octroyée aux victimes d'actes de terrorisme que lorsque la réparation du préjudice ne peut pas être assurée de façon effective et suffisante par l'auteur ou par la partie civilement responsable, par un régime de sécurité sociale ou par une assurance privée, ou de toute autre manière. Il appartient à la Commission d'apprécier si cette condition est remplie, compte tenu des circonstances concrètes de la cause, sachant que la simple absence d'une décision judiciaire sur la responsabilité de l'auteur ne saurait suffire pour rejeter la demande d'obtention d'une aide financière. B.7.1. Comme le fait valoir le Conseil des ministres, le législateur financiële hulp worden toegekend aan de slachtoffers van daden van terrorisme wanneer de schade niet afdoende kan worden hersteld door de dader of de burgerlijk aansprakelijke partij, op grond van een stelsel van sociale zekerheid of een private verzekering, noch op enige andere manier. Het komt de Commissie toe te oordelen of aan die voorwaarde is voldaan, rekening houdend met de concrete omstandigheden van de zaak, waarbij het louter ontbreken van een rechterlijke uitspraak over de aansprakelijkheid van de dader niet kan volstaan om het verzoek tot het verkrijgen van een financiële hulp af te wijzen. B.7.1. Zoals de Ministerraad aanvoert, beoogde de wetgever « een
entendait instaurer « une procédure plus rapide et simplifiée » pour snellere en eenvoudiger procedure » ten aanzien van de slachtoffers
les victimes d'actes de terrorisme (Doc. parl., Chambre, 2017-2018, van daden van terrorisme (Parl. St., Kamer, 2017-2018, DOC
DOC 54-3258/001, p. 3). A cet égard, le législateur était d'avis qu'« 54-3258/001, p. 3). De wetgever was daarbij van mening dat « in deze
il est par exemple difficile dans ces dossiers de demander à chaque dossiers bijvoorbeeld moeilijk vereist [kan] worden dat elk
victime d'obtenir un jugement de condamnation comme le prescrit slachtoffer een veroordelend vonnis zou bekomen, zoals voorgeschreven
l'article 31bis, § 1er, 4°, de la loi » (ibid., pp. 9-10). in artikel 31bis, § 1, 4°, van de wet » (ibid., pp. 9-10).
B.7.2. Le fait que la possibilité de demander l'obtention d'une aide B.7.2. Het feit dat de mogelijkheid om een verzoek tot het verkrijgen
van een financiële hulp in te dienen, ontstaat op het ogenblik van de
financière naisse au moment de la publication de l'arrêté royal bekendmaking van het koninklijk besluit waarbij de desbetreffende
reconnaissant l'événement en question en tant qu'acte de terrorisme, gebeurtenis wordt erkend als een daad van terrorisme, en niet op het
et non au moment où la responsabilité de l'auteur est établie par une ogenblik waarop de aansprakelijkheid van de dader vaststaat ingevolge
décision judiciaire définitive, est pertinent au regard de l'objectif een definitieve rechterlijke uitspraak, is pertinent ten aanzien van
poursuivi. L'octroi d'une aide financière aux victimes d'actes de de nagestreefde doelstelling. De toekenning van een financiële hulp
terrorisme s'en trouve en effet simplifié et accéléré. aan slachtoffers van daden van terrorisme wordt daardoor immers vereenvoudigd en versneld.
Un délai de trois ans permet par ailleurs à la victime d'un acte de Een termijn van drie jaar laat het slachtoffer van een daad van
terrorisme de suffisamment s'informer sur son droit à bénéficier d'une terrorisme bovendien toe zich afdoende te informeren over zijn recht
aide financière en vertu de la loi du 1er août 1985 et de rassembler op een financiële hulp op grond van de wet van 1 augustus 1985 en de
les principaux éléments relatifs au préjudice subi. Un tel délai ne voornaamste bestanddelen van de geleden schade in kaart te brengen.
fait donc en principe pas obstacle à l'introduction en temps utile Een dergelijke termijn verhindert in beginsel dus niet dat tijdig een
d'une demande devant la Commission, aux fins de l'octroi d'une aide verzoek zou worden ingediend bij de Commissie, opdat een financiële
financière qui réponde au préjudice subi par la victime de terrorisme. hulp wordt toegekend die tegemoetkomt aan de door het slachtoffer van
terrorisme geleden schade.
B.7.3. Toutefois, l'objectif de simplifier et d'accélérer l'octroi B.7.3. De doelstelling om de toekenning van een financiële hulp in
d'une aide financière dans le cas d'un acte de terrorisme ne saurait geval van een daad van terrorisme te vereenvoudigen en te versnellen,
justifier que la demande d'obtention de cette aide soit soumise à un kan evenwel niet verantwoorden dat het verzoek daartoe wordt
délai ne pouvant être d'aucune façon prolongé, lorsque la victime onderworpen aan een termijn die op geen enkele wijze kan worden
choisit dans un premier temps de tenter d'obtenir la réparation de son verlengd, wanneer het slachtoffer in de eerste plaats ervoor kiest de
vergoeding van zijn schade na te streven langs gerechtelijke weg,
préjudice par la voie judiciaire, par exemple en se constituant partie bijvoorbeeld door zich burgerlijke partij te stellen in het kader van
civile dans le cadre d'une procédure pénale contre l'auteur de de strafrechtelijke procedure tegen de dader van de terroristische
l'attentat terroriste, ce qui peut prendre plusieurs années. Un tel aanslag, hetgeen meerdere jaren kan duren. Een dergelijke vaste
délai préfix n'est pas conciliable avec le caractère subsidiaire de termijn is niet verzoenbaar met de subsidiaire aard van de financiële
l'aide financière prévue par la loi du 1er août 1985, dès lors que les hulp waarin de wet van 1 augustus 1985 voorziet, aangezien de
victimes d'un acte de terrorisme peuvent de ce fait se voir slachtoffers van een daad van terrorisme daardoor ertoe kunnen worden
contraintes d'introduire une demande d'obtention d'une aide financière verplicht een verzoek tot het verkrijgen van een financiële hulp in te
auprès de la Commission avant que la responsabilité de l'auteur soit dienen bij de Commissie vooraleer de aansprakelijkheid van de dader
définitivement établie par une décision judiciaire. La circonstance definitief vaststaat ingevolge een rechterlijke beslissing. De
que l'auteur d'un attentat terroriste ne serait pas en mesure dans la omstandigheid dat de dader van een terroristische aanslag, zoals de
plupart des cas d'indemniser le préjudice qu'il a causé, comme le Ministerraad opmerkt, in de meeste gevallen niet in de mogelijkheid
relève le Conseil des ministres, ne conduit pas à une autre zou verkeren om de schade die hij heeft veroorzaakt te vergoeden,
conclusion. leidt niet tot een andere conclusie.
B.8. Par conséquent, l'article 42quinquies, § 1er, 2°, de la loi du 1er B.8. Artikel 42quinquies, § 1, 2°, van de wet van 1 augustus 1985 is
août 1985 n'est pas compatible avec les articles 10 et 11 de la bijgevolg niet bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet,
Constitution, lus en combinaison avec l'article 6 de la Convention in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de
européenne des droits de l'homme. rechten van de mens.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 42quinquies, § 1er, 2°, de la loi du 1er août 1985 « portant Artikel 42quinquies, § 1, 2°, van de wet van 1 augustus 1985 «
des mesures fiscales et autres » viole les articles 10 et 11 de la houdende fiscale en andere bepalingen » schendt de artikelen 10 en 11
Constitution, lus en combinaison avec l'article 6 de la Convention van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees
européenne des droits de l'homme. Verdrag voor de rechten van de mens.
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof,
la Cour constitutionnelle, le 30 juin 2022. op 30 juni 2022.
Le greffier, De griffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
Le président, De voorzitter,
L. Lavrysen L. Lavrysen
^