← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 81/2022 du 16 juin 2022 Numéros du rôle : 7506 et 7507 En cause
: les questions préjudicielles relatives aux articles 35 et 39 de l'ordonnance de la Commission communautaire
commune du 25 avril 2019 « réglant l'octroi de La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul
et L. Lavrysen, et des juges J.-P. (...)"
Extrait de l'arrêt n° 81/2022 du 16 juin 2022 Numéros du rôle : 7506 et 7507 En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 35 et 39 de l'ordonnance de la Commission communautaire commune du 25 avril 2019 « réglant l'octroi de La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges J.-P. (...) | Uittreksel uit arrest nr. 81/2022 van 16 juni 2022 Rolnummers 7506 en 7507 In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 35 et 39 van de ordonnantie van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 25 april 2019 « tot regeling Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 81/2022 du 16 juin 2022 | Uittreksel uit arrest nr. 81/2022 van 16 juni 2022 |
Numéros du rôle : 7506 et 7507 | Rolnummers 7506 en 7507 |
En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 35 et | In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 35 et 39 van |
39 de l'ordonnance de la Commission communautaire commune du 25 avril | de ordonnantie van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 25 |
2019 « réglant l'octroi des prestations familiales », posées par le | april 2019 « tot regeling van de toekenning van kinderbijslag », |
Tribunal du travail francophone de Bruxelles. | gesteld door de Franstalige Arbeidsrechtbank te Brussel. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges J.-P. | samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de |
Moerman, T. Giet, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne, D. | rechters J.-P. Moerman, T. Giet, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, |
Pieters, S. de Bethune, E. Bribosia et W. Verrijdt, assistée du | T. Detienne, D. Pieters, S. de Bethune, E. Bribosia en W. Verrijdt, |
greffier F. Meersschaut, présidée par le président P. Nihoul, | bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter P. Nihoul, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédures | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
a. Par jugement du 19 janvier 2021, dont l'expédition est parvenue au | a. Bij vonnis van 19 januari 2021, waarvan de expeditie ter griffie |
greffe de la Cour le 27 janvier 2021, le Tribunal du travail | van het Hof is ingekomen op 27 januari 2021, heeft de Franstalige |
francophone de Bruxelles a posé les questions préjudicielles suivantes | Arbeidsrechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
: « 1. L'article 39 de l'ordonnance de la Commission communautaire | « 1. Schendt artikel 39 van de ordonnantie van de Gemeenschappelijke |
commune de Bruxelles-Capitale du 25 avril 2019 réglant l'octroi des | Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad van 25 april 2019 tot |
prestations familiales, lu seul ou en combinaison avec l'article 48 de | regeling van de toekenning van gezinsbijslag, al dan niet in samenhang |
la loi générale relative aux allocations familiales du 19 décembre | gelezen met artikel 48 van de algemene kinderbijslagwet van 19 |
1939 viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il | december 1939, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het |
een verschil in behandeling teweegbrengt tussen de kinderen die | |
entraîne une différence de traitement entre les enfants nés en | geboren zijn in december 2019 en de andere kinderen die geboren zijn |
décembre 2019 et les autres enfants nés avant le ler janvier 2020 | vóór 1 januari 2020 en/of afbreuk doet aan de legitieme verwachtingen |
et/ou porte atteinte aux attentes légitimes concernant les enfants nés | met betrekking tot de kinderen die geboren zijn in december 2019, |
en décembre 2019, en excluant ces enfants nés en décembre 2019 du | doordat het die in december 2019 geboren kinderen uitsluit van de |
premier terme de la comparaison à effectuer entre le taux des | eerste term van de vergelijking die moet worden gemaakt tussen de |
allocations familiales perçues en application de la loi générale | schaal van de kinderbijslag die werd ontvangen met toepassing van de |
relative aux allocations familiales et celui des allocations | algemene kinderbijslagwet en de schaal van de kinderbijslag die |
familiales dues en application de l'ordonnance du 25 avril 2019, sans | verschuldigd is met toepassing van de ordonnantie van 25 april 2019, |
qu'existe pour ce faire une justification raisonnable et/ou un motif | zonder dat daarvoor een redelijke verantwoording en/of een dwingende |
impérieux d'intérêt général, ni aucun rapport raisonnable de | reden van algemeen belang bestaat, noch enig redelijk verband van |
proportionnalité entre le moyen employé et le but qui serait visé ? | evenredigheid tussen het aangewende middel en het doel dat zou worden |
2. L'article 39 de l'ordonnance de la Commission communautaire commune | beoogd ? 2. Schendt artikel 39 van de ordonnantie van de Gemeenschappelijke |
de Bruxelles-Capitale du 25 avril 2019 réglant l'octroi des | Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad van 25 april 2019 tot |
prestations familiales, lu seul ou en combinaison avec l'article 48 de | regeling van de toekenning van gezinsbijslag, al dan niet in samenhang |
la loi générale relative aux allocations familiales du 19 décembre | gelezen met artikel 48 van de algemene kinderbijslagwet van 19 |
1939, viole-t-il l'article 23 de la Constitution et l'obligation de | december 1939, artikel 23 van de Grondwet en de daarin vervatte |
standstill qu'il comporte, en ce qu'il réduit sensiblement le niveau | standstill-verplichting, in zoverre het het beschermingsniveau van de |
de protection des enfants nés en décembre 2019, en privant ces enfants | kinderen die geboren zijn in december 2019 aanzienlijk vermindert door |
du droit de bénéficier d'allocations familiales à partir du 1er | die kinderen het recht op kinderbijslag dat voor hen gewaarborgd was |
janvier 2020 qui leur était assuré par la loi générale relative aux | door de Algemene kinderbijslagwet, te ontzeggen vanaf 1 januari 2020, |
allocations familiales, sans qu'existe pour ce faire des motifs liés à | zonder dat daarvoor redenen zijn die verband houden met het algemeen |
l'intérêt général ni qu'aucun rapport raisonnable de proportionnalité | belang en zonder dat enig redelijk verband van evenredigheid lijkt te |
ne paraisse exister entre la réduction constatée et les objectifs | bestaan tussen de vastgestelde vermindering en de nagestreefde |
poursuivis ? ». | doelstellingen ? ». |
b. Par jugement du 19 janvier 2021, dont l'expédition est parvenue au | b. Bij vonnis van 19 januari 2021, waarvan de expeditie ter griffie |
greffe de la Cour le 27 janvier 2021, le Tribunal du travail | van het Hof is ingekomen op 27 januari 2021, heeft de Franstalige |
francophone de Bruxelles a posé les questions préjudicielles suivantes : | Arbeidsrechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« L'article 39 de l'ordonnance de la Commission communautaire commune | « Is artikel 39 van de ordonnantie van de Gemeenschappelijke |
du 25 avril 2019 réglant l'octroi des prestations familiales, lu en | Gemeenschapscommissie van 25 april 2019 tot regeling van de toekenning |
combinaison avec l'article 48 de la loi générale relative aux | van gezinsbijslag, in samenhang gelezen met artikel 48 van de algemene |
allocations familiales du 19 décembre 1939 (LGAF), est-il compatible | kinderbijslagwet van 19 december 1939 (AKBW), bestaanbaar met de |
avec les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel |
l'article 23, alinéa 3, 6° de la Constitution, en ce qu'il ne permet | 23, derde lid, 6°, van de Grondwet, in zoverre het niet toelaat |
pas de tenir compte, dans le montant de référence du mois de décembre | |
2019 à comparer au montant dû en application de ladite ordonnance, des | rekening te houden, in het referentiebedrag van de maand december 2019 |
dat moet worden vergeleken met het bedrag dat verschuldigd is met | |
allocations familiales dont aurait bénéficié au ler janvier 2020 sur | toepassing van de genoemde ordonnantie, met de kinderbijslag die een |
la base de la LGAF un enfant né au cours du mois de décembre 2019, | kind dat geboren is in de loop van de maand december 2019, zijnde vóór |
soit avant l'entrée en vigueur de ladite ordonnance, alors pourtant | de inwerkingtreding van de genoemde ordonnantie, op grond van de AKBW |
que (i) cette même disposition (l'article 39 précité) permet le | zou hebben genoten op 1 januari 2020, terwijl evenwel (i) diezelfde |
bepaling (het voormelde artikel 39) toelaat het gunstigere bedrag | |
maintien du montant plus favorable dû en décembre 2019 pour les | verschuldigd in december 2019 te behouden voor de kinderen die reeds |
enfants déjà bénéficiaires, que (ii) les enfants nés avant le 1er | rechtgevend waren, (ii) de kinderen die geboren zijn vóór 1 januari |
janvier 2020 ont bénéficié d'une allocation de naissance suivant le | 2020 kraamgeld hebben genoten volgens het bedrag waarin de AKBW |
montant prévu par la LGAF et que, (iii) de surcroît, tous les enfants | |
nés avant le 1er janvier 2020 (y compris ceux nés en décembre 2019) se | |
voient appliquer la réduction de 10 euros sur les allocations | voorziet en, (iii) bovendien, de vermindering met 10 euro van de |
familiales dues en application de la nouvelle ordonnance pendant la | kinderbijslag die verschuldigd is met toepassing van de nieuwe |
ordonnantie, gedurende de periode van 1 januari 2020 tot 31 december | |
2025, wordt toegepast op alle kinderen die geboren zijn vóór 1 januari | |
période du ler janvier 2020 au 31 décembre 2025 ? | 2020 (met inbegrip van die welke geboren zijn in december 2019) ? |
A supposer que la Cour constate la constitutionnalité de l'article 39 | In de veronderstelling dat het Hof vaststelt dat artikel 39 van de |
de ladite ordonnance sur ce point, l'article 35 de celle-ci, qui | genoemde ordonnantie op dat punt grondwettig is, is artikel 35 ervan, |
prévoit d'appliquer la réduction précitée de 10 euros, est-il | dat voorziet in de toepassing van de voormelde vermindering met 10 |
compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en | euro, bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in |
combinaison avec l'article 23, alinéa 3, 6° de la Constitution, en ce | samenhang gelezen met artikel 23, derde lid, 6°, van de Grondwet, in |
que cette réduction s'applique indistinctement aux enfants nés avant | zoverre die vermindering zonder onderscheid van toepassing is op de |
kinderen die geboren zijn vóór 1 januari 2020, met inbegrip van die | |
le 1er janvier 2020, en ce compris ceux nés en décembre 2019 alors que | welke geboren zijn in december 2019 terwijl hun recht op kinderbijslag |
leur droit aux allocations n'a pris cours que le 1er janvier 2020 ? ». | pas is ingegaan op 1 januari 2020 ? ». |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 7506 et 7507 du rôle de la | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 7506 en 7507 van de rol van |
Cour, ont été jointes. | het Hof, werden samengevoegd. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux dispositions en cause et à leur contexte | Ten aanzien van de in het geding zijnde bepalingen en de context ervan |
B.1.1. L'article 39 de l'ordonnance de la Commission communautaire | B.1.1. Artikel 39 van de ordonnantie van de Gemeenschappelijke |
commune du 25 avril 2019 « réglant l'octroi des prestations familiales | Gemeenschapscommissie van 25 april 2019 « tot regeling van de |
» (ci-après : l'ordonnance du 25 avril 2019) établit un régime | toekenning van kinderbijslag » (hierna : de ordonnantie van 25 april |
transitoire entre le système des allocations familiales instauré par | 2019) voert een overgangsregeling in tussen de kinderbijslagregeling |
la loi générale du 19 décembre 1939 relative aux allocations | ingevoerd bij de algemene kinderbijslagwet van 19 december 1939 |
familiales (ci-après : LGAF) et par la loi du 20 juillet 1971 « | (hierna : de AKBW) en bij de wet van 20 juli 1971 « tot instelling van |
instituant des prestations familiales garanties » (ci-après : la loi | |
du 20 juillet 1971) et le régime des allocations familiales institué | gewaarborgde gezinsbijslag » (hierna : de wet van 20 juli 1971) en de |
par l'ordonnance du 25 avril 2019. | kinderbijslagregeling ingevoerd bij de ordonnantie van 25 april 2019. |
L'article 39 dispose : | Artikel 39 bepaalt : |
« Sans préjudice des articles 12 et 26, la LGAF et la loi du 20 | « Onverminderd artikelen 12 en 26, worden de AKBW en de wet van 20 |
juillet 1971 instituant des prestations familiales garanties sont abrogées. | juli 1971 tot instelling van gewaarborgde gezinsbijslag opgeheven. |
Toutefois, les dispositions de la LGAF et de la loi précitée du 20 | De bepalingen van de AKBW en van de voormelde wet van 20 juli 1971 |
juillet 1971 relatives au paiement des allocations familiales restent | |
d'application lorsque l'attributaire ou le demandeur générait le | |
paiement d'un taux d'allocations familiales pour le mois de décembre | betreffende de betaling van de kinderbijslag blijven van toepassing |
2019 qui, après application de l'article 76bis de la LGAF, permet | indien de rechthebbende of de aanvrager voor de maand december 2019 |
aanleiding gaf tot de betaling van kinderbijslag tegen een schaal die, | |
na toepassing van artikel 76bis van de AKBW, de toekenning toelaat van | |
l'octroi d'un montant supérieur à celui fixé par les articles 7 à 13, | een bedrag dat hoger is dan hetgeen wordt bepaald door artikelen 7 tot |
selon les conditions et modalités suivantes : | 13, volgens de volgende voorwaarden en regels : |
[...] | [...] |
2° la comparaison des montants s'effectue, allocataire par | 2° de bedragen worden per bijslagtrekkende, natuurlijke persoon, voor |
allocataire, personne physique, pour le mois de décembre 2019, en | de maand december 2019 vergeleken, rekening houdend met, enerzijds, |
tenant compte, d'une part, des enfants qui, sans préjudice de | |
l'application du droit de l'Union européenne et des conventions | kinderen die, onverminderd de toepassing van het recht van de Europese |
internationales, ont leur domicile dans la région bilingue de | |
Bruxelles-Capitale le 31 décembre 2019 et étaient bénéficiaires pour | Unie en de internationale overeenkomsten, op 31 december 2019 hun |
woonplaats hebben in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad en die | |
le mois de décembre 2019 aux conditions fixées par la LGAF ou la loi | rechtgevend waren voor de maand december 2019 onder de voorwaarden |
précitée et, d'autre part, de tous les enfants bénéficiaires en vertu | bepaald door de AKBW of de voormelde wet en, anderzijds, met alle |
de la présente ordonnance, à partir de la même date; | kinderen die rechtgevend zijn krachtens deze ordonnantie, vanaf |
dezelfde datum; | |
3° le taux dû pour le mois de décembre 2019 constitue le taux maximum | 3° de schaal die verschuldigd is voor de maand december 2019 vormt de |
à octroyer à dater de l'entrée en vigueur de la présente ordonnance; | maximale schaal die wordt toegekend vanaf de inwerkingtreding van deze ordonnantie; |
4° le nombre d'enfants bénéficiaires pris en compte en vertu de | 4° het aantal rechtgevende kinderen waarmee rekening wordt gehouden |
l'article 42 de la LGAF et les montants dus en vertu de la LGAF et de | krachtens artikel 42 van de AKBW en de bedragen verschuldigd krachtens |
la loi précitée du 20 juillet 1971 ne peuvent à aucun moment | de AKBW of de voormelde wet van 20 juli 1971 kan in geen geval |
augmenter; | toenemen; |
[...] | [...] |
9° l'allocataire perd définitivement le bénéfice de la présente | 9° de bijslagtrekkende verliest definitief het voordeel van de huidige |
disposition lorsqu'un montant d'allocations familiales égal ou | bepaling als hem een zelfde of een hoger kinderbijslagbedrag |
supérieur lui est dû en vertu de la présente ordonnance. | verschuldigd is krachtens deze ordonnantie; |
[...]. » | [...]. » |
B.1.2. En vertu de l'article 3, 2°, de l'ordonnance du 25 avril 2019, | B.1.2. Op grond van artikel 3, 2°, van de ordonnantie van 25 april |
l'« enfant bénéficiaire » est l'enfant qui satisfait à l'ensemble des | 2019 is het « rechtgevend kind » het kind dat voldoet aan alle |
conditions fixées par l'ordonnance pour bénéficier d'allocations | voorwaarden die zijn vastgelegd door de ordonnantie om kinderbijslag |
familiales. | te genieten. |
L'« allocataire » est, en vertu de l'article 3, 5°, de la même | De « bijslagtrekkende » is, op grond van artikel 3, 5°, van dezelfde |
ordonnance, la personne à laquelle les prestations familiales doivent être payées. | ordonnantie de persoon aan wie de gezinsbijslag moet worden betaald. |
L'ordonnance du 25 avril 2019 est entrée en vigueur le 1er janvier | De ordonnantie van 25 april 2019 is op 1 januari 2020 in werking |
2020 (article 40). | getreden (artikel 40). |
B.1.3. L'article 39 de l'ordonnance du 25 avril 2019 prévoit le « | B.1.3. Artikel 39 van de ordonnantie van 25 april 2019 voorziet in de |
basculement » des familles dans le régime des allocations familiales | overgang van de gezinnen naar de kinderbijslagregeling ingevoerd bij |
institué par l'ordonnance du 25 avril 2019, avec la garantie que les | de ordonnantie van 25 april 2019, met de waarborg dat de |
allocataires ne percevront pas, dans le nouveau régime des prestations | bijslagtrekkenden, in de nieuwe gezinsbijslagregeling, geen |
familiales, un montant d'allocations familiales moindre que celui | kinderbijslag zullen ontvangen die minder bedraagt dan het bedrag dat |
qu'ils percevaient, en décembre 2019, sur la base de la LGAF et de la | zij in december 2019 ontvingen op grond van de AKBW en de wet van 20 |
loi du 20 juillet 1971. | juli 1971. |
La disposition en cause vise dès lors à maintenir les droits que les | De in het geding zijnde bepaling strekt bijgevolg ertoe de rechten te |
familles bruxelloises avaient acquis avant l'entrée en vigueur de | vrijwaren die de Brusselse gezinnen hadden verworven vóór de |
l'ordonnance du 25 avril 2019 (Doc. parl., Assemblée réunie de la | inwerkingtreding van de ordonnantie van 25 april 2019 (Parl. St., |
Commission communautaire commune, 2018-2019, n° B-160/1, p. 7). | Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, 2018-2019, nr. B-160/1, p. 7). |
B.1.4. Concrètement, en vertu de la disposition en cause, le montant | B.1.4. Concreet wordt, op grond van de in het geding zijnde bepaling, |
des allocations familiales qu'un allocataire a perçu dans le régime de | het kinderbijslagbedrag dat een bijslagtrekkende heeft ontvangen onder |
la LGAF et de la loi du 20 juillet 1971 au mois de décembre 2019 est | de regeling van de AKBW en van de wet van 20 juli 1971 in de maand |
comparé au montant des allocations familiales auquel le même | december 2019, vergeleken met het kinderbijslagbedrag waarop dezelfde |
allocataire a droit sur la base de l'ordonnance du 25 avril 2019. S'il | bijslagtrekkende recht heeft op grond van de ordonnantie van 25 april |
apparaît, au terme de cette comparaison, que le montant des | 2019. Indien, na die vergelijking, blijkt dat het kinderbijslagbedrag |
allocations familiales dû pour décembre 2019 dans le régime de la LGAF | dat is verschuldigd voor december 2019 onder de regeling van de AKBW |
et de la loi du 20 juillet 1971 est supérieur à celui qui résulte de | en van de wet van 20 juli 1971, hoger ligt dan hetwelk voortvloeit uit |
l'application de l'ordonnance du 25 avril 2019, l'allocataire | de toepassing van de ordonnantie van 25 april 2019, zal de |
continuera à percevoir les allocations familiales sur la base de | bijslagtrekkende verder kinderbijslag ontvangen op grond van de |
l'ancien système des prestations familiales. | vroegere gezinsbijslagregeling. |
Conformément à l'article 39, 9°, de l'ordonnance du 25 avril 2019, le | Overeenkomstig artikel 39, 9°, van de ordonnantie van 25 april 2019, |
régime transitoire n'est plus applicable lorsqu'un montant | is de overgangsregeling niet langer van toepassing wanneer aan de |
d'allocations familiales égal ou supérieur est dû à l'allocataire en | bijslagtrekkende eenzelfde of een hoger kinderbijslagbedrag |
vertu de l'ordonnance du 25 avril 2019, par exemple en cas | verschuldigd is op grond van de ordonnantie van 25 april 2019, |
d'agrandissement de la famille. | bijvoorbeeld bij gezinsuitbreiding. |
B.1.5. Tant en vertu des articles 48 et 71, § 1er, alinéa 1er, de la | B.1.5. Zowel krachtens de artikelen 48 en 71, § 1, eerste lid, van de |
LGAF qu'en vertu de l'article 23 de l'ordonnance du 25 avril 2019, les | AKBW als krachtens artikel 23 van de ordonnantie van 25 april 2019 |
allocations familiales sont versées à l'allocataire, en principe, au | wordt de kinderbijslag in beginsel aan de bijslagtrekkende uitgekeerd |
cours du mois qui suit l'événement qui fait naître le droit aux | in de loop van de maand die volgt op de gebeurtenis die het recht op |
allocations familiales. Dans le cas d'une naissance, il s'agit du mois | kinderbijslag doet ontstaan. Bij een geboorte gaat het om de maand die |
qui suit celui de la naissance de l'enfant. | volgt op die van de geboorte van het kind. |
L'article 48 de la LGAF dispose : | Artikel 48 van de AKBW bepaalt : |
« L'octroi des allocations familiales prend cours dès le premier jour | « De toekenning van de kinderbijslag vangt aan vanaf de eerste dag van |
du mois qui suit le mois dans lequel le droit aux allocations | de maand die volgt op de maand waarin het recht op kinderbijslag |
familiales naît. | ontstaat. |
[...] ». | [...] ». |
L'article 71, § 1er, alinéa 1er, de la LGAF dispose : | Artikel 71, § 1, eerste lid, van de AKBW bepaalt : |
« Les allocations familiales sont payables mensuellement dans le | « De kinderbijslag is maandelijks betaalbaar in de loop van de maand |
courant du mois suivant celui auquel elles se rapportent ». | die volgt op deze waarop hij betrekking heeft ». |
L'article 23 de l'ordonnance du 25 avril 2019 dispose : | Artikel 23 van de ordonnantie van 25 april 2019 bepaalt : |
« Les allocations familiales sont payables mensuellement dans le | « De kinderbijslag is maandelijks betaalbaar in de loop van de maand |
courant du mois suivant celui auquel elles se rapportent. | die volgt op deze waarop hij betrekking heeft. |
[...] ». | [...] ». |
B.1.6. Puisque les allocations familiales sont payées dans le courant | B.1.6. Daar de kinderbijslag wordt betaald in de loop van de maand die |
du mois qui suit celui de la naissance de l'enfant, les enfants nés en | volgt op die van de geboorte van het kind, hebben de kinderen die in |
décembre 2019 n'ont pas donné lieu au paiement d'allocations | december 2019 zijn geboren, geen aanleiding gegeven tot de betaling |
familiales à l'allocataire dans le régime de la LGAF et de la loi du | van kinderbijslag aan de bijslagtrekkende onder de regeling van de |
20 juillet 1971. | AKBW en van de wet van 20 juli 1971. |
Il en résulte que, dans la comparaison entre les montants | Hieruit vloeit voort dat, in de vergelijking van de |
d'allocations familiales dus à l'allocataire sur la base de l'ancien | kinderbijslagbedragen die aan de bijslagtrekkende verschuldigd zijn op |
et du nouveau régime des allocations familiales, aucun montant n'est | grond van de vroegere en de nieuwe kinderbijslagregeling, voor het |
porté en compte, pour l'enfant né en décembre 2019, dans le montant | kind dat in december 2019 is geboren geen enkel bedrag in aanmerking |
wordt genomen in het totaalbedrag van de kinderbijslag die de | |
total des allocations familiales que l'allocataire a perçu au mois de | bijslagtrekkende heeft ontvangen in de maand december 2019 onder de |
décembre 2019, dans le régime de la LGAF et de la loi du 20 juillet | regeling van de AKBW en van de wet van 20 juli 1971. |
1971. B.2.1. L'article 35 de l'ordonnance du 25 avril 2019 prévoit une | B.2.1. Artikel 35 van de ordonnantie van 25 april 2019 voorziet in een |
réduction systématique de dix euros des montants de base des | stelselmatige vermindering met tien euro van de basisbedragen van de |
allocations familiales dus sur la base de cette ordonnance, jusqu'au | kinderbijslag die op grond van die ordonnantie tot 31 december 2025 |
31 décembre 2025, pour les enfants bénéficiaires nés avant le 1er | verschuldigd is voor de rechtgevende kinderen die zijn geboren vóór 1 |
janvier 2020. | januari 2020. |
Il dispose : | Het bepaalt : |
« Pour les enfants nés avant la date d'entrée en vigueur de la | « Voor de kinderen geboren voorafgaand aan de inwerkingtredingsdatum |
présente ordonnance, à l'égard de la période comprise entre cette date | van deze ordonnantie, worden voor de periode tussen die |
d'entrée en vigueur et le 31 décembre 2025, les montants de 150, 160 | inwerkingtredingsdatum en 31 december 2025 de bedragen van 150, 160 en |
et 170 euros prévus à l'article 7, sont diminués, chacun, de 10 euros | 170 euro voorzien in artikel 7 elk verminderd met 10 euro ». |
». B.2.2. Il ressort des travaux préparatoires que cette mesure de | B.2.2. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat die maatregel |
réduction des montants de base des allocations familiales a été conçue | bestaande in de vermindering van de basisbedragen van de kinderbijslag |
pour « ne pas compromettre l'équilibre financier du système mis en | is opgevat om « het financiële evenwicht te bewaren van de regeling |
die door de ordonnantie wordt ingericht, en dit gedurende de eerste | |
place par l'ordonnance, dans les premières années de son application » | jaren van de toepassing ervan » (Parl. St., Verenigde Vergadering van |
(Doc. parl., Assemblée réunie de la Commission communautaire commune, | de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, 2018-2019, nr. B-160/1, |
2018-2019, n° B-160/1, pp. 7 et 20). | pp. 7 en 20). |
Quant à l'article 39 de l'ordonnance du 25 avril 2019 | Ten aanzien van artikel 39 van de ordonnantie van 25 april 2019 |
En ce qui concerne les articles 10 et 11 de la Constitution | Wat betreft de artikelen 10 en 11 van de Grondwet |
B.3. Les juges a quo demandent si la différence de traitement créée | B.3. De verwijzende rechters vragen of het verschil in behandeling dat |
par la disposition en cause, lue en combinaison ou non avec l'article | wordt ingevoerd door de in het geding zijnde bepaling, al dan niet in |
48 de la LGAF, entre, | samenhang gelezen met artikel 48 van de AKBW, tussen, |
- enerzijds, de rechtgevende kinderen die zijn geboren in december | |
- d'une part, les enfants bénéficiaires nés en décembre 2019 pour | 2019 en voor wie geen enkel bedrag in aanmerking is genomen in het |
lesquels aucun montant n'est porté en compte dans le montant global | totaalbedrag van de kinderbijslag waarop de bijslagtrekkende recht |
des allocations familiales auquel l'allocataire a droit en application | |
de la LGAF et de la loi du 20 juillet 1971, montant global qui est | heeft met toepassing van de AKBW en van de wet van 20 juli 1971, |
totaalbedrag dat vervolgens wordt vergeleken met het totaalbedrag van | |
comparé ensuite au montant global des allocations familiales dû à | de kinderbijslag die verschuldigd is aan de bijslagtrekkende met |
l'allocataire en application de l'ordonnance du 25 avril 2019, et, | toepassing van de ordonnantie van 25 april 2019, en, |
- d'autre part, les autres enfants bénéficiaires nés avant le 1er | - anderzijds, de andere rechtgevende kinderen die zijn geboren vóór 1 |
janvier 2020 pour lesquels le montant d'allocations familiales qu'ils | januari 2020 en voor wie het kinderbijslagbedrag waarop zij recht |
ont généré en application de la LGAF et de la loi du 20 juillet 1971 | geven met toepassing van de AKBW en de wet van 20 juli 1971 in |
est comptabilisé dans le montant global des allocations familiales | aanmerking wordt genomen in het totaalbedrag van de kinderbijslag die |
perçu dans l'ancien système des allocations familiales, | werd ontvangen onder de vroegere kinderbijslagregeling, |
viole les articles 10 et 11 de la Constitution. | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt. |
La Cour est également invitée à juger si la disposition en cause porte | Het Hof wordt tevens verzocht te oordelen of de in het geding zijnde |
atteinte aux attentes légitimes des enfants nés en décembre 2019. | bepaling afbreuk doet aan de gewettigde verwachtingen van de kinderen |
die in december 2019 zijn geboren. | |
B.4.1. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas | B.4.1. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet |
qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de | uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen |
personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et | wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium |
qu'elle soit raisonnablement justifiée. | berust en het redelijk verantwoord is. |
L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant | Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld |
compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la | rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel |
nature des principes en cause; le principe d'égalité et de | en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van |
non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas | gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat |
de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés | er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de |
et le but visé. | aangewende middelen en het beoogde doel. |
B.4.2.1. A peine de rendre impossible toute modification législative | B.4.2.1. Elke wetswijziging of het uitvaardigen van een volledig |
ou toute réglementation entièrement nouvelle, il ne peut être soutenu | nieuwe regeling zou onmogelijk worden, mocht worden aangenomen dat een |
qu'une disposition nouvelle serait contraire aux articles 10 et 11 de | nieuwe bepaling in strijd zou zijn met de artikelen 10 en 11 van de |
la Constitution par cela seul qu'elle modifie les conditions | Grondwet om de enkele reden dat zij de toepassingsvoorwaarden van de |
d'application de la législation ancienne. | vroegere wetgeving wijzigt. |
Tel est d'autant plus le cas lorsque la modification législative | Zulks is des te meer het geval wanneer de wetswijziging plaatsheeft na |
intervient après un transfert de compétences. A la suite d'un tel | een bevoegdheidsoverdracht. Na een dergelijke bevoegdheidsoverdracht |
transfert de compétences de l'Etat fédéral vers les communautés et | van de federale Staat naar de gemeenschappen en gewesten zou aan de |
régions, l'autonomie des communautés et régions serait mise à mal si | autonomie van de gemeenschappen en de gewesten afbreuk worden gedaan |
toute modification de la législation fédérale antérieure impliquait | indien elke wijziging van de vroegere federale wetgeving ipso facto |
ipso facto une violation des articles 10 et 11 de la Constitution. B.4.2.2. Il appartient en principe au législateur, lorsqu'il décide d'introduire une nouvelle réglementation, d'estimer s'il est nécessaire ou opportun d'assortir celle-ci de dispositions transitoires. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'est violé que si le régime transitoire ou son absence entraîne une différence de traitement dénuée de justification raisonnable ou s'il est porté une atteinte excessive au principe de la confiance légitime. Ce principe est étroitement lié au principe de la sécurité juridique, qui interdit au législateur de porter atteinte, sans justification objective et raisonnable, à l'intérêt que possèdent les sujets de droit d'être en mesure de prévoir les conséquences juridiques de leurs actes. | een schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet zou inhouden. B.4.2.2. Het staat in beginsel aan de wetgever om, wanneer hij beslist nieuwe regelgeving in te voeren, te beoordelen of het noodzakelijk of opportuun is die beleidswijziging vergezeld te doen gaan van overgangsmaatregelen. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie wordt slechts geschonden indien de overgangsregeling of de ontstentenis daarvan tot een verschil in behandeling leidt waarvoor geen redelijke verantwoording bestaat of indien aan het vertrouwensbeginsel op buitensporige wijze afbreuk wordt gedaan. Dit beginsel is nauw verbonden met het rechtszekerheidsbeginsel, dat de wetgever verbiedt om zonder objectieve en redelijke verantwoording afbreuk te doen aan het belang van de rechtsonderhorigen om in staat te zijn de rechtsgevolgen van hun handelingen te voorzien. |
B.5. La différence de traitement entre les catégories de personnes | B.5. Het verschil in behandeling tussen de in B.3 geïdentificeerde |
identifiées en B.3 repose sur un critère objectif, à savoir la date de | categorieën van personen berust op een objectief criterium, namelijk |
naissance de l'enfant bénéficiaire. | de geboortedatum van het rechtgevende kind. |
B.6.1. Comme il est dit en B.1.3, le législateur ordonnantiel, en | B.6.1. Zoals is vermeld in B.1.3, heeft de ordonnantiegever met de |
instaurant le régime transitoire contesté, a cherché à maintenir les | invoering van de betwiste overgangsregeling getracht de verworven |
droits acquis des familles bruxelloises en matière d'allocations familiales. | rechten van de Brusselse gezinnen inzake kinderbijslag te vrijwaren. |
B.6.2. Le régime transitoire en cause garantit que les familles qui, | B.6.2. De in het geding zijnde overgangsregeling waarborgt dat de |
en décembre 2019, percevaient, sur la base de la LGAF et de la loi du | gezinnen die in december 2019 op grond van de AKBW en van de wet van |
20 juillet 1971, un montant d'allocations familiales supérieur à celui | 20 juli 1971 een kinderbijslagbedrag ontvingen dat hoger lag dan |
qu'elles percevraient sur la base de l'ordonnance du 25 avril 2019, | hetwelk zij zouden ontvangen op grond van de ordonnantie van 25 april |
continuent à bénéficier de ce montant supérieur. De ce fait, la | 2019, dat hoger bedrag blijven genieten. Hierdoor vrijwaart de in het |
disposition en cause préserve les droits acquis des allocataires. | geding zijnde bepaling de verworven rechten van de bijslagtrekkenden. |
B.6.3. Les enfants bénéficiaires nés en décembre 2019 n'ont en | B.6.3. De rechtgevende kinderen die in december 2019 zijn geboren, |
revanche pas donné lieu à l'octroi d'allocations familiales sous le | hebben daarentegen geen aanleiding gegeven tot de toekenning van |
régime de la LGAF et de la loi du 20 juillet 1971. | kinderbijslag onder de regeling van de AKBW en van de wet van 20 juli |
Bien qu'ils aient généré un droit à des allocations familiales dès | 1971. Hoewel zij een recht op kinderbijslag vanaf hun geboorte hebben doen |
leur naissance, ces enfants n'ont pas acquis, en décembre 2019, de | ontstaan, hebben die kinderen in december 2019 geen recht verworven op |
droit au montant d'allocations familiales en application de la LGAF et | het kinderbijslagbedrag met toepassing van de AKBW en van de wet van |
de la loi du 20 juillet 1971. Autrement dit, ces enfants n'ont pas | 20 juli 1971. Anders gezegd, die kinderen hebben in december 2019 geen |
acquis, en décembre 2019, de droit au paiement du montant | recht verworven op de betaling van het kinderbijslagbedrag met |
d'allocations familiales en application de la LGAF et de la loi du 20 | toepassing van de AKBW en van de wet van 20 juli 1971. |
juillet 1971. B.6.4. Le critère de distinction atteint donc le but qu'il poursuit et | B.6.4. Het criterium van onderscheid bereikt dus het daarmee beoogde |
est dès lors pertinent. | doel en is derhalve relevant. |
B.7.1. La Cour doit encore vérifier si la disposition en cause produit | B.7.1. Het Hof moet voorts nagaan of de in het geding zijnde bepaling |
des effets disproportionnés pour les enfants nés en décembre 2019 ou | onevenredige gevolgen heeft voor de kinderen die in december 2019 zijn |
pour leurs allocataires. | geboren of voor hun bijslagtrekkenden. |
B.7.2. En matière socio-économique, le législateur dispose d'un large | B.7.2. In sociaal-economische aangelegenheden beschikt de wetgever |
pouvoir d'appréciation. Il n'appartient à la Cour de sanctionner les | over een ruime beoordelingsbevoegdheid. Het staat enkel aan het Hof de |
choix politiques posés par le législateur et les motifs qui le fondent | beleidskeuzes van de wetgever en de redenen die daaraan ten grondslag |
que s'ils reposent sur une erreur manifeste ou sont manifestement | liggen, af te keuren indien zij steunen op een kennelijke vergissing |
déraisonnables. | of kennelijk onredelijk zijn. |
B.7.3. Contrairement aux législateurs décrétaux wallon et flamand, le | B.7.3. In tegenstelling tot de Waalse en Vlaamse decreetgevers heeft |
législateur ordonnantiel bruxellois a opté pour un système dans lequel | de Brusselse ordonnantiegever geopteerd voor een regeling waarin de |
les anciennes et nouvelle législations en matière d'allocations | vroegere wetgeving en de nieuwe wetgeving inzake kinderbijslag niet |
familiales ne peuvent s'appliquer en même temps à la même fratrie, | tegelijkertijd van toepassing kunnen zijn op dezelfde broers en |
mais dans lequel toute la famille « bascule » au 1er janvier 2020 dans | zussen, maar waarin het hele gezin op 1 januari 2020 wordt opgenomen |
le système de l'ordonnance du 25 avril 2019, « avec paiement du | in de regeling van de ordonnantie van 25 april 2019 « met betaling van |
différentiel au cas où l'ancien montant s'avère plus avantageux que le | het verschil in het geval waarin blijkt dat het oude bedrag hoger was |
nouveau » (Doc. parl., Assemblée réunie de la Commission communautaire | dan het nieuwe bedrag » (Parl. St., Verenigde Vergadering van de |
commune, 2018-2019, n° B-160/2, p. 6). B.7.4. Il n'apparaît pas que le régime transitoire contesté produirait des effets disproportionnés pour les enfants nés en décembre 2019 ni pour leurs allocataires. D'une part, ces enfants donnent droit au versement d'allocations familiales dans le nouveau système d'allocations familiales, qui leur est applicable si le montant global perçu par la famille est plus avantageux que celui que cette famille a perçu en décembre 2019. D'autre part, comme il est dit en B.6.2, le système garantit que les familles bruxelloises, y compris celles qui comptent des enfants nés | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, 2018-2019, nr. B-160/2, p. 6). B.7.4. Het blijkt niet dat de betwiste overgangsregeling onevenredige gevolgen zou hebben voor de kinderen die zijn geboren in december 2019, noch voor hun bijslagtrekkenden. Enerzijds geven die kinderen recht op de uitkering van kinderbijslag in de nieuwe kinderbijslagregeling, die op hen van toepassing is indien het totaalbedrag dat het gezin ontvangt voordeliger is dan hetwelk dat gezin in december 2019 heeft ontvangen. Anderzijds, zoals is vermeld in B.6.2, waarborgt de regeling dat de Brusselse gezinnen, met inbegrip van diegene met kinderen die zijn |
en décembre 2019, ne percevront pas moins que ce qu'elles ont | geboren in december 2019, niet minder zullen ontvangen dan wat zij |
effectivement perçu à titre d'allocations familiales la veille de | daadwerkelijk hebben ontvangen aan kinderbijslag vóór de |
l'entrée en vigueur de l'ordonnance du 25 avril 2019. | inwerkingtreding van de ordonnantie van 25 april 2019. |
B.8.1. En outre, les allocataires des enfants bénéficiaires nés en | B.8.1. Daarnaast konden de bijslagtrekkenden van de rechtgevende |
décembre 2019 ne pouvaient pas légitimement s'attendre à ce que le | kinderen die zijn geboren in december 2019 niet legitiem verwachten |
régime des prestations familiales de la LGAF et de la loi du 20 | dat de kinderbijslagregeling van de AKBW en van de wet van 20 juli |
juillet 1971 continue à s'appliquer à eux au-delà du 1er janvier 2020. | 1971 op hen van toepassing zou blijven na 1 januari 2020. |
B.8.2. Le fait que les enfants nés avant le 1er janvier 2020 aient | B.8.2. Het feit dat de kinderen die zijn geboren vóór 1 januari 2020 |
bénéficié d'une allocation de naissance sur la base de la LGAF n'est | een geboortepremie hebben ontvangen op grond van de AKBW, kan die |
pas de nature à changer ce constat. | vaststelling niet veranderen. |
B.9. En conséquence, la disposition en cause est compatible avec les | B.9. De in het geding zijnde bepaling is bestaanbaar met de artikelen |
articles 10 et 11 de la Constitution, combinés au non avec le principe | 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met het |
de la confiance légitime. | beginsel van het gewettigd vertrouwen. |
En ce qui concerne l'article 23 de la Constitution | Wat betreft artikel 23 van de Grondwet |
B.10. Ensuite, les juges a quo demandent si l'article 39 de | B.10. De verwijzende rechters vragen vervolgens of artikel 39 van de |
l'ordonnance du 25 avril 2019, lu seul ou en combinaison avec | ordonnantie van 25 april 2019, al dan niet in samenhang gelezen met |
l'article 48 de la LGAF, est compatible avec l'article 23 de la | artikel 48 van de AKBW, bestaanbaar is met artikel 23 van de Grondwet. |
Constitution. B.11. L'article 23 de la Constitution contient une obligation de | B.11. Artikel 23 van de Grondwet bevat een standstill-verplichting die |
standstill qui interdit au législateur compétent de réduire | eraan in de weg staat dat de bevoegde wetgever het beschermingsniveau |
significativement le degré de protection offert par la législation | dat wordt geboden door de van toepassing zijnde wetgeving, in |
applicable sans qu'existent pour ce faire des motifs d'intérêt | aanzienlijke mate vermindert zonder dat daarvoor redenen zijn die |
général. | verband houden met het algemeen belang. |
B.12.1. Comme il est dit en B.6.3 et en B.7.4, les enfants nés en | B.12.1. Zoals is vermeld in B.6.3 en B.7.4, openen de kinderen die in |
décembre 2019 ouvrent un droit au paiement d'allocations familiales | december 2019 zijn geboren een recht op de uitkering van kinderbijslag |
dans le régime des prestations familiales de l'ordonnance du 25 avril | onder de gezinsbijslagregeling van de ordonnantie van 25 april 2019. |
2019. Par ailleurs, ces enfants n'ont pas acquis, en décembre 2019, de | Overigens hebben die kinderen in december 2019 geen recht verworven op |
droit au paiement du montant des allocations familiales auquel ils | de betaling van het kinderbijslagbedrag waarop zij aanspraak hadden |
auraient pu prétendre si le régime de la LGAF et de la loi du 20 | kunnen maken indien de regeling van de AKBW en van de wet van 20 juli |
juillet 1971 n'avait pas été abrogé par l'ordonnance du 25 avril 2019. | 1971 niet was opgeheven bij de ordonnantie van 25 april 2019. |
En outre, la famille de l'enfant bénéficiaire né en 2019 continue à | Bovendien blijft het gezin van het rechtgevende kind dat in 2019 is |
percevoir, à partir du 1er janvier 2020, au moins le même montant | geboren, vanaf 1 januari 2020 minstens hetzelfde kinderbijslagbedrag |
d'allocations familiales que celui qui lui a été versé en décembre 2019. | ontvangen als hetwelk aan dat gezin is uitgekeerd in december 2019. |
B.12.2. Partant, les enfants bénéficiaires nés en décembre 2019 ainsi | B.12.2. De rechtgevende kinderen die in december 2019 zijn geboren, |
que leurs allocataires n'ont pas subi un recul du niveau de protection | alsook hun bijslagtrekkenden, hebben bijgevolg geen vermindering |
qui leur était offert en matière d'allocations familiales au moment de | ondergaan van het beschermingsniveau dat hun inzake kinderbijslag werd |
l'entrée en vigueur de l'ordonnance. | geboden op het ogenblik van de inwerkingtreding van de ordonnantie. |
B.12.3. La disposition en cause est compatible avec l'article 23 de la | B.12.3. De in het geding zijnde bepaling is bestaanbaar met artikel 23 |
Constitution. | van de Grondwet dus. |
Quant à l'article 35 de l'ordonnance du 25 avril 2019 | Ten aanzien van artikel 35 van de ordonnantie van 25 april 2019 |
B.13. Dans l'affaire n° 7507, le juge a quo demande à la Cour, dans | B.13. In de zaak nr. 7507 vraagt de verwijzende rechter aan het Hof, |
l'hypothèse où celle-ci constaterait au préalable la | in de hypothese dat het Hof eerst de grondwettigheid zou vaststellen |
constitutionnalité de l'article 39 de l'ordonnance du 25 avril 2019, | van artikel 39 van de ordonnantie van 25 april 2019, of artikel 35 van |
si l'article 35 de la même ordonnance est compatible avec les articles | |
10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 23, | dezelfde ordonnantie bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de |
alinéa 3, 6°, de la Constitution, en ce que la disposition en cause, | Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 23, derde lid, 6°, van de |
Grondwet, in zoverre de in het geding zijnde bepaling, die voorziet in | |
een vermindering met tien euro van het basisbedrag van de | |
qui prévoit une réduction de dix euros des montants de base des | kinderbijslag die verschuldigd is met toepassing van de ordonnantie |
allocations familiales dus en application de l'ordonnance du 25 avril | van 25 april 2019, zonder onderscheid van toepassing is op alle |
2019, s'applique indistinctement à tous les enfants nés avant le 1er | kinderen die zijn geboren vóór 1 januari 2020, met inbegrip van de |
janvier 2020, y compris aux enfants nés en décembre 2019 « alors que | kinderen die zijn geboren in december 2019 « terwijl hun recht op |
leur droit aux allocations n'a pris cours que le 1er janvier 2020 ». | kinderbijslag pas is ingegaan op 1 januari 2020 ». |
B.14. L'article 35 de l'ordonnance du 25 avril 2019 crée une identité | B.14. Artikel 35 van de ordonnantie van 25 april 2019 voert een |
de traitement entre tous les enfants bénéficiaires nés avant l'entrée | gelijke behandeling in onder alle rechtgevende kinderen die zijn |
en vigueur de l'ordonnance du 25 avril 2019, c'est-à-dire entre les | geboren vóór de inwerkingtreding van de ordonnantie van 25 april 2019, |
enfants nés en décembre 2019 qui n'ont pas généré de paiement | met andere woorden tussen de kinderen die in december 2019 zijn |
geboren en die geen aanleiding hebben gegeven tot de betaling van | |
d'allocations familiales sous le régime de la LGAF et de la loi du 20 | kinderbijslag onder de regeling van de AKBW en van de wet van 20 juli |
juillet 1971 et les autres enfants nés avant l'entrée en vigueur de | 1971, en de andere kinderen die zijn geboren vóór de inwerkingtreding |
l'ordonnance du 25 avril 2019, qui, quant à eux, ont donné lieu au | van de ordonnantie van 25 april 2019 en die wel aanleiding hebben |
versement d'allocations familiales sous le régime de la LGAF et de la | gegeven tot de betaling van kindergeld onder de regeling van de AKBW |
loi du 20 juillet 1971. | en van de wet van 20 juli 1971. |
B.15.1. Comme il est dit en B.2.2, l'objectif de la disposition en | B.15.1. Zoals is vermeld in B.2.2 bestaat het doel van de in het |
cause est de garantir l'équilibre budgétaire de la réforme bruxelloise | geding zijnde bepaling erin het budgettaire evenwicht van de Brusselse |
en matière d'allocations familiales. | hervorming inzake kinderbijslag te waarborgen. |
En commission parlementaire, la ministre a précisé : | In de parlementaire commissie heeft de minister gepreciseerd : |
« Une diminution du montant de base de 10 euros pour les enfants nés | « Een verlaging van het basisbedrag van 10 euro voor kinderen geboren |
avant le 1er janvier 2020 engendrera une économie de 30 millions | vóór 1 januari 2020 leidt tot een besparing van 30 miljoen euro in |
d'euros en 2020 (ce modèle permet d'économiser 40 millions d'euros | 2020 (dat model maakt het mogelijk om 40 miljoen euro te besparen |
alors que le montant des droits acquis augmente de 10 millions | terwijl het bedrag van de verworven rechten met 10 miljoen euro |
d'euros). Etant donné que seuls les enfants nés en 2020 ont droit au | toeneemt). Aangezien alleen kinderen die in 2020 geboren zijn recht |
montant de 150 euros, ce qui génère un surcoût de 2 millions d'euros, | hebben op het bedrag van 150 euro, wat een toename van 2 miljoen euro |
ce sont presque exclusivement les montants du modèle transitoire qui | met zich meebrengt, zullen bijna uitsluitend de bedragen van het |
seront octroyés. Ce montant de 2 millions d'euros est calculé comme | overgangsmodel worden toegekend. Dat bedrag van 2 miljoen euro wordt |
suit : nombre d'enfants nés par année à Bruxelles (environ 1.100) x | als volgt berekend : aantal kinderen dat per jaar in Brussel wordt |
150 x 12). Davantage de familles seraient avantagées par le régime | geboren (ongeveer 1.100) x 150 x 12. Meer gezinnen zouden baat hebben |
fédéral actuel si une économie supplémentaire était faite sur le | bij het huidige federale systeem als er extra besparingen op het |
montant de base, ce qui augmenterait la différence entre les deux | basisbedrag zouden worden gerealiseerd, waardoor het verschil tussen |
modèles et donc le montant total des droits acquis » (Doc. parl., | de twee modellen en dus het totale bedrag van de verworven rechten zou |
Assemblée réunie de la Commission communautaire commune, 2018-2019, n° | toenemen » (Parl. St., Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke |
B-160/2, p. 28-29). | Gemeenschapscommissie, 2018-2019, nr. B-160/2, pp. 28-29). |
B.15.2. La réduction de dix euros du montant des allocations | B.15.2. De vermindering met tien euro van het basisbedrag van de |
familiales de base pour les enfants bénéficiaires nés avant la date | kinderbijslag voor de rechtgevende kinderen die zijn geboren vóór de |
d'entrée en vigueur du 1er janvier 2020 constitue une mesure qui peut | inwerkingtreding op 1 januari 2020 vormt een maatregel die kan |
contribuer au maintien de l'équilibre budgétaire d'une réforme en | bijdragen tot de handhaving van het budgettaire evenwicht van een |
matière d'allocations familiales sans porter atteinte aux droits déjà | hervorming inzake kinderbijslag zonder afbreuk te doen aan de rechten |
acquis. | die reeds verworven zijn. |
B.16.1. La question se pose de savoir si la disposition en cause ne | B.16.1. De vraag rijst of de in het geding zijnde bepaling geen |
produit pas des effets disproportionnés à l'égard des enfants | onevenredige gevolgen heeft voor de rechtgevende kinderen die zijn |
bénéficiaires nés en décembre 2019 et de leurs allocataires. | geboren in december 2019 en voor hun bijslagtrekkenden. |
B.16.2.1. L'exposé des motifs mentionne : | B.16.2.1. In de memorie van toelichting wordt vermeld : |
« Cette solution est apparue raisonnable et proportionnée. Elle a été | « Er is gebleken dat deze oplossing redelijk verantwoord en evenredig |
considérée, en tout cas, comme plus adaptée qu'une mesure de saut | was. In ieder geval werd ze geschikter bevonden dan een |
d'index qui aurait été opérée avant la reprise de la gestion et du | niet-indexeringsmaatregel die zou hebben plaatsgevonden voorafgaand |
paiement par la Cocom et aurait pu permettre d'équilibrer les comptes | aan de overname van het beheer en de betaling door de GGC en die had |
à partir de 2020. Cette dernière option a été écartée puisqu'elle | toegelaten om de rekeningen in evenwicht te brengen vanaf 2020. Deze |
aurait eu pour effet de toucher indistinctement tous les enfants | oplossing werd echter van de hand gewezen aangezien ze alle |
rechtgevende kinderen voorafgaand aan 1 januari 2020 op willekeurige | |
bénéficiaires - et donc ceux appartenant aux catégories les plus | wijze zou raken, en dus ook diegene die tot de meest behartenswaardige |
fragilisées - avant le 1er janvier 2020. Le système retenu, au | categorieën behoren. Het gekozen systeem is daarentegen, rekening |
contraire, compte tenu de la mesure de droits acquis [...], a pour | houdend met de regeling van de verworven rechten [...], gedurende een |
effet d'être, pour un temps limité, moins favorable aux familles | beperkte periode minder gunstig voor de gezinnen die vanaf 1 januari |
entrant dans le système à dater du 1er janvier 2020, pour des enfants | 2020 in het systeem intreden, voor wat betreft de kinderen die |
nés avant cette date. Ces familles, compte tenu de ce contexte, ne | voorafgaand aan deze datum zijn geboren. Rekening houdend met deze |
sont pas à considérer comme porteuses d'attentes légitimes qui | context, beschikken deze gezinnen niet over rechtmatige verwachtingen |
seraient mises à mal lors de l'entrée en vigueur de la réforme » (Doc. | die niet worden geëerbiedigd bij de inwerkingtreding van de hervorming |
parl., Assemblée réunie de la Commission communautaire commune, | » (Parl. St., Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke |
2018-2019, n° B-160/1, pp. 8-9). | Gemeenschapscommissie, 2018-2019, nr. B-160/1, pp. 8-9). |
En commission parlementaire, la ministre a précisé : | In de parlementaire commissie heeft de minister gepreciseerd : |
« Dans la mesure où il s'agit d'octroyer systématiquement, au moment | « Daar het de bedoeling is om stelselmatig, op het ogenblik van de |
du basculement, le montant le plus élevé, ce système de transition est évidemment plus coûteux. Il n'était pas question pour nous de sacrifier le taux de base élevé pour un système de transition. Cela reviendrait à pénaliser tous les enfants à naître pour préserver les enfants déjà nés au moment de la transition. Une solution permettant de limiter les coûts du système avec basculement tout en ménageant le taux de base a été d'introduire un modèle de transition pour les enfants nés avant le 1er janvier 2020. La comparaison entre l'ancien et le nouveau système, pour ces enfants, ne se fait pas sur la base du modèle 150-160-170, mais sur un modèle 140-150-160, et ce jusqu'en 2025 inclus. Ce phasage est établi afin de garantir l'équilibre financier du système mis en place, dans les premières années de son application » (Doc. parl., Assemblée réunie de la Commission communautaire commune, | overgang, het hoogste bedrag toe te kennen, lopen de kosten van dit overgangssysteem natuurlijk hoger op. We hebben nooit overwogen om het sterke basisbedrag op te offeren voor een overgangssysteem. Dit zou er immers op neerkomen alle kinderen te bestraffen die nog zullen worden geboren ten voordele van de kinderen die al geboren zijn op het ogenblik van de overgang. Een oplossing die toelaat de kosten van het systeem met inkanteling te beperken en tegelijk niet te raken aan het basisbedrag, bestond erin een overgangsmodel in te voeren voor de kinderen die vóór 1 januari 2020 zijn geboren. De vergelijking tussen het oude en het nieuwe systeem, voor deze kinderen, wordt niet gemaakt op basis van het model met de bedragen 150-160-170, maar op basis van een model met de bedragen 140-150-160, tot en met het jaar 2025. Deze fasering wordt vastgesteld om garanties te bieden voor het financieel evenwicht van het ingevoerde systeem, in de eerste jaren van zijn toepassing » (Parl. St., Verenigde Vergadering van de |
2018-2019, n° B-160/2, pp. 6-7). | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, 2018-2019, nr. B-160/2, pp. 6-7). |
B.16.2.2. Il en ressort que le législateur ordonnantiel a choisi | B.16.2.2. Hieruit vloeit voort dat de ordonnantiegever ervoor heeft |
d'appliquer la mesure en cause aux seuls enfants bénéficiaires nés | gekozen de in het geding zijnde maatregel toe te passen op alleen de |
rechtgevende kinderen die zijn geboren vóór de inwerkingtreding van de | |
avant l'entrée en vigueur de l'ordonnance du 25 avril 2019 et | ordonnantie van 25 april 2019 en die deel uitmaken van gezinnen |
appartenant à des familles pour lesquelles le nouveau régime | |
d'allocations familiales est, par hypothèse, plus avantageux que le | waarvoor de nieuwe kinderbijslagregeling per hypothese voordeliger is |
régime institué par la LGAF et la loi du 20 juillet 1971, pour deux | dan de regeling die is ingevoerd door de AKBW en de wet van 20 juli |
raisons. Tout d'abord, il n'a pas voulu « pénaliser » les enfants nés | 1971, en dit om twee redenen. Allereerst heeft hij niet de kinderen |
après le 1er janvier 2020, en leur imputant le coût généré par le régime transitoire, lequel ne bénéficierait qu'à des enfants nés avant le 1er janvier 2020. Ensuite, le législateur ordonnantiel a choisi d'écarter des mesures qui auraient touché tous les enfants nés avant le 1er janvier 2020, y compris ceux qui appartiennent aux catégories les plus fragilisées. B.16.3. En matière socio-économique, la Cour ne peut censurer de tels choix politiques du législateur et les motifs qui les fondent que s'ils reposent sur une erreur manifeste ou sont manifestement déraisonnables. | willen « bestraffen » die zijn geboren na 1 januari 2020, door hun de kostprijs te doen dragen van de overgangsregeling, die alleen ten goede zou komen aan kinderen die zijn geboren vóór 1 januari 2020. Vervolgens heeft de ordonnantiegever ervoor gekozen maatregelen uit te sluiten die alle kinderen zouden hebben getroffen die zijn geboren vóór 1 januari 2020, met inbegrip van diegenen die behoren tot de meest kwetsbare categorieën. B.16.3. In sociaal-economische aangelegenheden kan het Hof dergelijke beleidskeuzes van de wetgever en de motieven die daaraan ten grondslag liggen, alleen afkeuren indien zij steunen op een kennelijke vergissing of kennelijk onredelijk zijn. |
B.16.4. Comme il est dit en B.1.6, seuls les enfants nés avant le 1er | B.16.4. Zoals vermeld is in B.1.6, hebben alleen kinderen die vóór 1 |
décembre 2019 ont donné lieu au paiement d'allocations familiales à | december 2019 zijn geboren, aanleiding gegeven tot de betaling van |
l'allocataire dans le régime de la LGAF et de la loi du 20 juillet 1971. | kinderbijslag aan de bijslagtrekkende onder de regeling van de AKBW en van de wet van 20 juli 1971. |
B.16.5. Tout comme les enfants nés en janvier 2020 et après, les | B.16.5. Net als de kinderen die zijn geboren in januari 2020 en erna, |
enfants nés en décembre 2019 n'ont pas donné lieu à l'octroi | hebben de kinderen die in december 2019 zijn geboren, geen aanleiding |
d'allocations familiales sur la base de l'ancien régime des | gegeven tot de toekenning van kinderbijslag op grond van de vroegere |
allocations familiales. | kinderbijslagregeling. |
Par ailleurs, dans l'hypothèse où les familles de ces enfants | In de hypothese dat de gezinnen van die kinderen de overgangsregeling |
profitent du régime transitoire de l'article 39 de l'ordonnance du 25 | van artikel 39 van de ordonnantie van 25 april 2019 genieten, met |
avril 2019, c'est-à-dire si elles continuent à percevoir le montant | andere woorden indien zij het kinderbijslagbedrag dat hun is |
des allocations familiales qui leur était versé en décembre 2019 parce | uitgekeerd in december 2019 blijven ontvangen omdat het nog steeds |
qu'il reste supérieur à celui que ces familles percevraient sur la | hoger is dan het bedrag dat die gezinnen zouden ontvangen op grond van |
base de l'ordonnance, tant les enfants nés en décembre 2019 que les | de ordonnantie, tellen overigens zowel de in december 2019 geboren |
kinderen als de kinderen die na de inwerkingtreding van de ordonnantie | |
enfants nés après l'entrée en vigueur de l'ordonnance du 25 avril 2019 | van 25 april 2019 zijn geboren, slechts voor nul euro in het |
ne comptent que pour zéro euros dans le montant global des allocations | totaalbedrag van de kinderbijslag dat verschuldigd is op basis van de |
familiales dû sur la base de l'ancien régime des allocations | vroegere kinderbijslagregeling. |
familiales. En revanche, dans l'hypothèse où le régime des allocations familiales | In de hypothese dat de kinderbijslagregeling van de ordonnantie van 25 |
de l'ordonnance du 25 avril 2019 est plus avantageux pour ces | april 2019 voordeliger is voor die gezinnen, wordt het basisbedrag van |
familles, le montant de base des allocations familiales versé pour | de kinderbijslag die op grond van de ordonnantie wordt uitgekeerd voor |
leurs enfants nés en décembre 2019 sur la base de l'ordonnance est | hun kinderen die in december 2019 zijn geboren, daarentegen verminderd |
diminué de dix euros, ce qui n'est pourtant pas le cas pour les | met tien euro, hetgeen nochtans niet het geval is voor de kinderen die |
enfants qui sont nés après l'entrée en vigueur de l'ordonnance du 25 | zijn geboren na de inwerkingtreding van de ordonnantie van 25 april |
avril 2019 et dont les familles ont perçu des allocations familiales | 2019 en voor wie de gezinnen kinderbijslag hebben ontvangen op grond |
sur la base de l'ancien régime des allocations familiales. | van de vroegere kinderbijslagregeling. |
B.16.6. Compte tenu de ce qui précède, il est disproportionné que les | B.16.6. Gelet op hetgeen voorafgaat, is het onevenredig dat de |
enfants bénéficiaires nés en décembre 2019 qui appartiennent à des | rechtgevende kinderen die zijn geboren in december 2019 en die deel |
familles pour lesquelles le nouveau régime d'allocations familiales | uitmaken van gezinnen waarvoor de nieuwe kinderbijslagregeling |
est plus avantageux que le précédent se voient imputer le coût du | voordeliger is dan de vorige, de kostprijs van de overgangsregeling |
régime transitoire de l'article 39 de l'ordonnance de la même manière | van artikel 39 van de ordonnantie op dezelfde wijze moeten dragen als |
que les autres enfants bénéficiaires nés avant l'entrée en vigueur de | de andere rechtgevende kinderen die zijn geboren vóór de |
l'ordonnance du 25 avril 2019. Par rapport à ces autres enfants, les | inwerkingtreding van de ordonnantie van 25 april 2019. Ten opzichte |
enfants nés en décembre 2019 se trouvent dans une situation | van die andere kinderen bevinden de in december 2019 geboren kinderen |
essentiellement différente au regard de la disposition en cause. | zich in een wezenlijk verschillende situatie in het licht van de in |
het geding zijnde bepaling. | |
B.17. L'identité de traitement n'est dès lors pas raisonnablement | B.17. De gelijke behandeling is derhalve niet redelijk verantwoord in |
justifiée au regard des articles 10 et 11 de la Constitution. | het licht van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
B.18. L'examen de la compatibilité de l'article 35, en cause, avec | B.18. Het onderzoek van de bestaanbaarheid van het in het geding |
l'article 23 de la Constitution et avec le principe de standstill que | zijnde artikel 35 met artikel 23 van de Grondwet en met het daarin |
celui-ci comporte n'est pas susceptible de conduire à un constat de | vervatte standstill-beginsel, kan niet leiden tot een ruimere |
violation plus étendu. | vaststelling van schending. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
- L'article 35 de l'ordonnance de la Commission communautaire commune | - Artikel 35 van de ordonnantie van de Gemeenschappelijke |
du 25 avril 2019 « réglant l'octroi des prestations familiales » viole | Gemeenschapscommissie van 25 april 2019 « tot regeling van de |
les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il s'applique aux | toekenning van kinderbijslag » schendt de artikelen 10 en 11 van de |
Grondwet in zoverre het van toepassing is op de rechtgevende kinderen | |
enfants bénéficiaires nés en décembre 2019 et à leurs allocataires. | die zijn geboren in december 2019 en op hun bijslagtrekkenden. |
- L'article 39 de la même ordonnance ne viole pas les articles 10, 11 | - Artikel 39 van dezelfde ordonnantie schendt de artikelen 10, 11 en |
et 23 de la Constitution. | 23 van de Grondwet niet. |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 16 juin 2022. | op 16 juni 2022. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
F. Meersschaut P. Nihoul | F. Meersschaut P. Nihoul |