← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 37/2022 du 10 mars 2022 Numéro du rôle : 7695 En cause : la
demande de suspension des articles 104, 205 et 215 du décret flamand du 9 juillet 2021 « portant modification
de divers décrets relatifs au logement », introdui La
Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges J.-P. (...)"
Extrait de l'arrêt n° 37/2022 du 10 mars 2022 Numéro du rôle : 7695 En cause : la demande de suspension des articles 104, 205 et 215 du décret flamand du 9 juillet 2021 « portant modification de divers décrets relatifs au logement », introdui La Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges J.-P. (...) | Uittreksel uit arrest nr. 37/2022 van 10 maart 2022 Rolnummer 7695 In zake : de vordering tot schorsing van de artikelen 104, 205 en 215 van het Vlaamse decreet van 9 juli 2021 « houdende wijziging van diverse decreten met betrekking tot wone Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de rechters(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 37/2022 du 10 mars 2022 | Uittreksel uit arrest nr. 37/2022 van 10 maart 2022 |
Numéro du rôle : 7695 | Rolnummer 7695 |
En cause : la demande de suspension des articles 104, 205 et 215 du | In zake : de vordering tot schorsing van de artikelen 104, 205 en 215 |
décret flamand du 9 juillet 2021 « portant modification de divers | van het Vlaamse decreet van 9 juli 2021 « houdende wijziging van |
décrets relatifs au logement », introduite par la SC « T'Heist Best » et autres. | diverse decreten met betrekking tot wonen », ingesteld door de cv « T'Heist Best » en anderen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges J.-P. | samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de |
Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne et S. de Bethune, | rechters J.-P. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne en S. de |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président L. | Bethune, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
Lavrysen, | voorzitterschap van voorzitter L. Lavrysen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la demande et procédure | I. Onderwerp van de vordering en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 8 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 8 december |
décembre 2021 et parvenue au greffe le 9 décembre 2021, une demande de | 2021 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 9 |
december 2021, is een vordering tot schorsing van de artikelen 104, | |
suspension des articles 104, 205 et 215 du décret flamand du 9 juillet | 205 en 215 van het Vlaamse decreet van 9 juli 2021 « houdende |
2021 « portant modification de divers décrets relatifs au logement » | wijziging van diverse decreten met betrekking tot wonen » |
(publié au Moniteur belge du 10 septembre 2021) a été introduite par | (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 10 september 2021) |
la SC « T'Heist Best », l'association d'aide sociale « Woonwinkel | ingesteld door de cv « T'Heist Best », de welzijnsvereniging « |
Knokke-Heist », la commune de Knokke-Heist, Kurt Jodts, Emmanuel | Woonwinkel Knokke-Heist », de gemeente Knokke-Heist, Kurt Jodts, |
Desutter, Frank Naert et Guy Demeestere, assistés et représentés par | Emmanuel Desutter, Frank Naert en Guy Demeestere, bijgestaan en |
Me S. Ronse et Me T. Quintens, avocats au barreau de Flandre | vertegenwoordigd door Mr. S. Ronse en Mr. T. Quintens, advocaten bij |
occidentale. | de balie van West-Vlaanderen. |
Par la même requête, les parties requérantes demandent également | Bij hetzelfde verzoekschrift vorderen de verzoekende partijen eveneens |
l'annulation des mêmes dispositions décrétales. | de vernietiging van dezelfde decreetsbepalingen. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux dispositions attaquées et à leur contexte | Ten aanzien van de bestreden bepalingen en de context ervan |
B.1.1. L'article 104, attaqué, du décret flamand du 9 juillet 2021 « | B.1.1. Het bestreden artikel 104 van het Vlaamse decreet van 9 juli |
portant modification de divers décrets relatifs au logement » | 2021 « houdende wijziging van diverse decreten met betrekking tot |
(ci-après : le décret du 9 juillet 2021) insère dans le Code flamand | wonen » (hierna : het decreet van 9 juli 2021) voegt in de Vlaamse |
du logement de 2021 un article 4.46/2, qui dispose : | Codex Wonen van 2021 een artikel 4.46/2 in, dat bepaalt : |
« La société de logement dispose au plus tard à compter du 1 janvier | « De woonmaatschappij beschikt uiterlijk vanaf 1 januari 2024 over een |
2024 d'un patrimoine d'au moins 1 000 logements locatifs sociaux en | patrimonium van ten minste 1000 sociale huurwoningen in beheer. Voor |
gestion. Pour le calcul du nombre de logements locatifs sociaux en | de berekening van het aantal sociale huurwoningen in beheer wordt |
gestion il est tenu compte des logements locatifs sociaux que la | rekening gehouden met de door de woonmaatschappij gerealiseerde en |
société de logement a réalisés et planifiés au 1 janvier 2024, ou à la | geplande sociale huurwoningen op 1 januari 2024, dan wel op de datum |
date d'introduction de la demande d'agrément si cette date est | van de indiening van de aanvraag tot erkenning, als die later valt. |
postérieure. Pour le calcul du nombre de logements en gestion il n'est | Voor de berekening van het aantal woningen in beheer wordt geen |
pas tenu compte des logements pris en location sur le marché locatif | rekening gehouden met de woningen die in huur genomen zijn op de |
privé en vue de la sous-location conformément à la réglementation | private huurmarkt met het oog op onderverhuring conform de |
relative au régime de location sociale. Un logement locatif social est | reglementering inzake het sociaal huurstelsel. Een sociale huurwoning |
planifié s'il n'a pas encore été réalisé, mais l'exécution ou la | is gepland als ze nog niet is gerealiseerd, maar de uitvoering of de |
procédure d'adjudication pour la réalisation du logement peut être | gunningsprocedure voor de realisatie van de woning kan worden |
lancée dans un délai de trois ans. La réalisation des logements | opgestart binnen een termijn van drie jaar. De realisatie van de |
locatifs sociaux planifiés doit au moins figurer dans le planning | geplande sociale huurwoningen is ten minste opgenomen in de |
pluriannuel, visé à l'article 4.13, § 2 ». | meerjarenplanning, vermeld in artikel 4.13, § 2 ». |
B.1.2. Les articles 205 et 215, attaqués, du décret du 9 juillet 2021 | B.1.2. De bestreden artikelen 205 en 215 van het decreet van 9 juli |
font partie de la section 1 (« Dispositions transitoires relatives aux | 2021 maken deel uit van afdeling 1 (« Overgangsbepalingen met |
articles 72 à 129 ») du chapitre 8 (« Dispositions transitoires ») du | betrekking tot artikel 72 tot en met 129 ») van hoofdstuk 8 (« |
décret et disposent : | Overgangsbepalingen ») van het decreet en bepalen : |
« Art. 205.§ 1er. Les sociétés de logement social agréées la veille |
« Art. 205.§ 1. Sociale huisvestingsmaatschappijen die de dag vóór de |
de l'entrée en vigueur du présent décret conformément aux conditions | inwerkingtreding van dit decreet zijn erkend conform de op die dag |
d'agrément valables à cette date, peuvent conserver cet agrément | geldende erkenningsvoorwaarden, kunnen die erkenning behouden tot |
jusqu'au 31 décembre 2022 au plus tard, pour autant qu'elles | uiterlijk 31 december 2022, zolang ze aan die erkenningsvoorwaarden |
continuent à remplir ces conditions d'agrément. | blijven voldoen. |
Les sociétés de logement social visées à l'alinéa 1 peuvent continuer | De sociale huisvestingsmaatschappijen, vermeld in het eerste lid, |
à bénéficier du financement jusqu'à cette date conformément aux | kunnen de financiering tot die datum blijven genieten conform de |
dispositions du Code flamand du Logement de 2021, tel qu'applicable | bepalingen van de Vlaamse Codex Wonen van 2021, zoals van kracht vóór |
avant la date d'entrée en vigueur du présent décret. | de datum van inwerkingtreding van dit decreet. |
A partir de la date d'entrée en vigueur du présent décret, les personnes autres que les provinces, les communes et les CPAS ne peuvent acquérir des actions dans une société de logement social. Par dérogation à cette disposition, les actionnaires existants des sociétés de logement social peuvent acquérir des actions dans le cadre d'opérations de restructuration relevant du droit des sociétés avec une société de logement social ou une société de logement. § 2. Le Gouvernement flamand détermine la procédure selon laquelle une société de logement social agréée peut être agréée comme société de logement. § 3. Le Gouvernement flamand peut accorder un agrément temporaire | Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit decreet kunnen andere personen dan de provincies, de gemeenten en de OCMW's geen aandelen verwerven van een sociale huisvestingsmaatschappij. In afwijking daarvan kunnen bestaande aandeelhouders van sociale huisvestingsmaatschappijen aandelen verwerven in het kader van vennootschapsrechtelijke herstructureringsoperaties met een sociale huisvestingsmaatschappij of woonmaatschappij. § 2. De Vlaamse Regering bepaalt de procedure volgens dewelke een erkende sociale huisvestingsmaatschappij kan worden erkend als woonmaatschappij. |
jusqu'au 30 juin 2023 aux sociétés de logement social qui démontrent | § 3. De Vlaamse Regering kan een tijdelijke erkenning tot 30 juni 2023 |
toekennen aan de sociale huisvestingsmaatschappijen die aannemelijk | |
que, pour le 30 juin 2023 au plus tard, soit elles rempliront toutes | maken dat ze uiterlijk op 30 juni 2023 hetzij zullen voldoen aan alle |
erkenningsvoorwaarden om als woonmaatschappij te worden erkend, hetzij | |
les conditions d'agrément en tant que société de logement, soit elles | hun voor de sociale huisvesting bestemde vermogensbestanddelen en |
transféreront leurs avoirs patrimoniaux et leur personnel destinés au | personeel aan een of meerdere woonmaatschappijen zullen overdragen. De |
logement social à une ou plusieurs sociétés de logement. Le | Vlaamse Regering bepaalt de procedure en de voorwaarden voor de |
Gouvernement flamand détermine la procédure et les conditions d'octroi | |
de l'agrément temporaire et la manière dont l'agrément temporaire est | tijdelijke erkenning en de wijze waarop de tijdelijke erkenning wordt |
converti en agrément définitif visé au paragraphe 2. | omgezet in een definitieve erkenning als vermeld in paragraaf 2. |
§ 4. Dans une société de logement social ayant la forme d'une société | § 4. In een sociale huisvestingsmaatschappij met de vorm van een |
coopérative à responsabilité limitée ou d'une société privée, les | coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid of van een |
actionnaires peuvent se retirer à tout moment durant l'exercice | besloten vennootschap kunnen aandeelhouders op elk moment in de loop |
comptable à partir de la convocation de l'assemblée générale destinée | van het boekjaar uittreden vanaf de bijeenroeping van de algemene |
vergadering die de statuten in overeenstemming moet brengen met | |
à mettre les statuts en conformité avec les conditions d'agrément des | erkenningsvoorwaarden voor woonmaatschappijen zonder dat ze aan een |
sociétés de logement sans avoir à répondre à une autre condition. Ils | andere voorwaarde moeten voldoen. Ze geven kennis van hun uittreding |
notifient leur retrait à la société conformément à l'article 2:32 du | aan de vennootschap conform artikel 2:32 van het Wetboek van |
Code des sociétés et des associations au plus tard cinq jours avant la | vennootschappen en verenigingen uiterlijk vijf dagen voor de datum van |
date de l'assemblée générale. L'article 4.46/3, 3°, du Code flamand du | de algemene vergadering. Artikel 4.46/3, 3°, van de Vlaamse Codex |
Logement de 2021, tel qu'inséré par l'article 105 du présent décret, | Wonen van 2021 zoals ingevoegd bij artikel 105 van dit decreet is van |
s'applique. | toepassing. |
Les sociétés de logement social qui ont pris la forme d'une société | De sociale huisvestingsmaatschappijen die de vorm hebben aangenomen |
anonyme offrent à leurs actionnaires, lors de la convocation à | van een naamloze vennootschap bieden hun aandeelhouders bij de |
l'assemblée générale destinée à mettre les statuts en conformité avec | uitnodiging van de algemene vergadering die de statuten in |
les conditions d'agrément des sociétés de logement, la possibilité de | overeenstemming moet brengen met de erkenningsvoorwaarden voor |
faire acheter leurs actions par la société à un prix qui n'excède pas | woonmaatschappijen de mogelijkheid om hun aandelen te laten inkopen |
l'apport au patrimoine de la société de logement social réellement | door de vennootschap tegen een prijs die niet hoger is dan de door de |
versé par les actionnaires et pas encore remboursé tel qu'enregistré | aandeelhouders werkelijk gestorte en nog niet terugbetaalde inbreng in |
au moment de l'apport. En cas d'insuffisance de moyens conformément à | het vermogen van de sociale huisvestingsmaatschappij zoals geboekt op |
l'article 7:212 du Code des sociétés et des associations afin de payer | het ogenblik van de inbreng. Als er niet voldoende middelen zouden |
le prix, le droit au paiement est suspendu jusqu'à ce que les | zijn conform artikel 7:212 van het Wetboek van vennootschappen en |
distributions soient à nouveau permises. Le montant restant dû sur le | verenigingen om de prijs te betalen, wordt het recht op betaling ervan |
opgeschort totdat uitkeringen opnieuw zijn toegelaten. Het op de prijs | |
prix est payable avant toute autre distribution aux actionnaires. | nog verschuldigde bedrag wordt uitgekeerd voor elke andere uitkering |
Aucun intérêt n'est dû sur ce montant. | aan aandeelhouders. Op dat bedrag is geen interest verschuldigd. |
§ 5. Les sociétés de logement social qui, au 31 décembre 2022, ne sont | § 5. Sociale huisvestingsmaatschappijen die op 31 december 2022 niet |
pas agréées comme sociétés de logement conformément au paragraphe 2 et | erkend zijn als woonmaatschappij conform paragraaf 2 en niet tijdelijk |
ne sont pas temporairement agréées comme société de logement | |
conformément au paragraphe 3, perdent de plein droit leur agrément à | erkend zijn als woonmaatschappij conform paragraaf 3, verliezen van |
compter du 1 janvier 2023. Les sociétés de logement temporairement | rechtswege hun erkenning met ingang vanaf 1 januari 2023. De tijdelijk |
agréées qui ne sont pas agréées au 30 juin 2023 conformément au | erkende woonmaatschappijen die op 30 juni 2023 niet erkend zijn |
paragraphe 3, perdent de plein droit leur agrément temporaire. Dans | conform paragraaf 3, verliezen van rechtswege hun tijdelijke |
les deux cas, la perte de l'agrément entraîne de plein droit la | erkenning. In beide gevallen heeft het verlies van de erkenning van |
résiliation mentionnée à l'article 4.53 du Code flamand du logement de | rechtswege de ontbinding, vermeld in artikel 4.53 van de Vlaamse Codex |
2021, tel qu'applicable avant la date d'entrée en vigueur du présent | Wonen van 2021, zoals van kracht vóór de datum van inwerkingtreding |
van dit decreet, tot gevolg. De aandeelhouders ontvangen, na de | |
décret. Les actionnaires reçoivent, après apurement du passif de la | aanzuivering van het passief van de sociale huisvestingsmaatschappij, |
société de logement social, au maximum la valeur nominale de leur | maximum de nominale waarde van hun werkelijke gestorte en nog niet |
apport réellement versé et pas encore remboursé au patrimoine de la | terugbetaalde inbreng in het vermogen van de sociale |
société de logement social telle qu'enregistrée au moment de l'apport. | huisvestingsmaatschappij zoals geboekt op het ogenblik van de inbreng. |
Le patrimoine subsistant est transféré à une ou plusieurs sociétés de | Het vermogen dat daarna overblijft, gaat over op een of meer door de |
logement désignées par le Gouvernement flamand. | Vlaamse Regering aangewezen woonmaatschappijen. |
§ 6. Les offices de location sociale agréés la veille de l'entrée en | § 6. Sociale verhuurkantoren die de dag vóór de inwerkingtreding van |
vigueur du présent décret conformément aux conditions d'agrément | dit decreet erkend zijn conform de op die dag geldende |
valables à cette date, peuvent conserver cet agrément jusqu'au 30 juin | erkenningsvoorwaarden, kunnen die erkenning behouden tot uiterlijk 30 |
2023 au plus tard, pour autant qu'elles continuent à remplir ces | juni 2023, zolang ze aan die erkenningsvoorwaarden blijven voldoen. De |
conditions d'agrément. Les offices de location sociale ainsi agréés | aldus erkende sociale verhuurkantoren kunnen tot die datum de |
peuvent continuer à bénéficier du financement jusqu'à cette date | financiering blijven genieten conform de bepalingen van de Vlaamse |
conformément aux dispositions du Code flamand du Logement de 2021, tel | Codex Wonen van 2021 zoals van kracht de dag voor de inwerkingtreding |
qu'applicable la veille de l'entrée en vigueur du présent décret. Ils | van dit decreet. Ze verliezen van rechtswege hun erkenning met ingang |
perdent de plein droit leur agrément à compter du 1 juillet 2023. | vanaf 1 juli 2023. |
A partir de la date de perte de l'agrément conformément à l'alinéa 1, | Vanaf de datum van het verlies van erkenning conform het eerste lid, |
la VMSW est subrogée de plein droit dans les droits et obligations de | treedt de VMSW van rechtswege in de rechten en de verplichtingen van |
l'office de location sociale découlant d'un contrat conclu entre | het sociaal verhuurkantoor die voortvloeien uit een overeenkomst die |
l'office de location sociale et un ou plusieurs bailleurs sur le | gesloten is tussen het sociaal verhuurkantoor en een of meer |
marché locatif privé, dans les conditions des articles 4.20 à 4.23 et | verhuurders op de private huurmarkt, onder de voorwaarden van artikel |
de l'article 4.56 du Code flamand du Logement de 2021, tel | 4.20 tot en met 4.23 en van artikel 4.56 van de Vlaamse Codex Wonen |
qu'applicable avant la date d'entrée en vigueur du présent décret. | van 2021 zoals van kracht vóór de datum van inwerkingtreding van dit |
§ 7. Les sociétés de logement social agréées la veille de l'entrée en | decreet. § 7. Sociale huisvestingsmaatschappijen die de dag vóór de |
vigueur du présent décret conformément aux conditions d'agrément | inwerkingtreding van dit decreet erkend zijn conform de op die dag |
valables à cette date, restent, sans préjudice de l'application du | geldende erkenningsvoorwaarden, blijven met behoud van de toepassing |
présent article à l'article 217, et jusqu'à la clôture de leur | van dit artikel tot en met artikel 217, tot aan de afsluiting van hun |
liquidation, soumises aux dispositions du Code flamand du logement de | vereffening onderworpen aan de bepalingen van de Vlaamse Codex Wonen |
2021, tel qu'applicable la veille de l'entrée en vigueur du présent | van 2021 zoals van toepassing de dag vóór de datum van |
décret. | inwerkingtreding van dit decreet. |
Les agences locatives sociales agréées la veille de l'entrée en | Sociale verhuurkantoren die de dag vóór de inwerkingtreding van dit |
vigueur du présent décret conformément aux conditions d'agrément | decreet erkend zijn conform de op die dag geldende |
valables à cette date, restent, sans préjudice de l'application du | erkenningsvoorwaarden, blijven met behoud van de toepassing van dit |
présent article à l'article 217, et jusqu'à la perte de leur agrément, | artikel tot en met artikel 217, tot aan het verlies van hun erkenning |
soumis aux dispositions du Code flamand du logement de 2021, tel | onderworpen aan de bepalingen van de Vlaamse Codex Wonen van 2021 |
qu'applicable la veille de l'entrée en vigueur du présent décret. | zoals van toepassing de dag vóór de datum van inwerkingtreding van dit |
Par dérogation aux alinéas 1 et 2, l'article 56 du présent décret | decreet. In afwijking van het eerste en tweede lid is artikel 56 van dit |
s'applique aux sociétés de logement social, visées à l'alinéa 1, et | decreet van toepassing op de sociale huisvestingsmaatschappijen, |
aux agences locatives sociales, visées à l'alinéa 2. | vermeld in het eerste lid, en op de sociale verhuurkantoren, vermeld |
Nonobstant toute disposition contraire et en complément de l'article | in het tweede lid. Niettegenstaande andersluidende bepalingen en in aanvulling van |
4.45 du Code flamand du logement de 2021, tel qu'applicable avant | artikel 4.45 van de Vlaamse Codex Wonen van 2021 zoals van toepassing |
l'entrée en vigueur du présent décret, ils peuvent transférer des | vóór de inwerkingtreding van dit decreet, kunnen zij onroerende |
biens immobiliers de gré à gré à des sociétés de logement social ou à | goederen uit de hand overdragen aan woonmaatschappijen of sociale |
des offices de location sociale, pour autant que le transfert soit | huisvestingsmaatschappijen, op voorwaarde dat de overdracht gebeurt |
effectué à la condition suspensive que cette société de logement | onder de opschortende voorwaarde dat die sociale |
social soit agréée en tant que société de logement. | huisvestingsmaatschappij erkend wordt als woonmaatschappij. |
Jusqu'au retrait de leur agrément de plein droit ou jusqu'au retrait | Tot de intrekking van hun erkenning van rechtswege of tot de |
de leur agrément en vertu d'un arrêté du Gouvernement flamand, les | intrekking van hun erkenning krachtens besluit van de Vlaamse Regering |
offices de location sociale et les sociétés de logement social sont | worden de sociale verhuurkantoren en de sociale |
considérés comme sociétés de logement pour l'application du Code | huisvestingsmaatschappijen voor de toepassing van de Vlaamse Codex |
flamand de la Fiscalité du 13 décembre 2013 ». | Fiscaliteit van 13 december 2013 beschouwd als woonmaatschappij ». |
« Art. 215.Par dérogation à l'article 4 du livre III, titre VIII, |
« Art. 215.In afwijking van artikel 4 van boek III, titel VIII, |
chapitre II, section II, de l'ancien Code civil et à l'article 31 du | hoofdstuk II, afdeling II, van het oud Burgerlijk Wetboek en artikel |
décret flamand sur la location d'habitations du 9 novembre 2018, | 31 van het Vlaams Woninghuurdecreet van 9 november 2018 draagt het |
l'agence locative sociale, la société de logement social ou la société | sociaal verhuurkantoor, de sociale huisvestingsmaatschappij of de |
de logement transfère, lors de la création d'une société de logement, | woonmaatschappij bij de totstandkoming van een woonmaatschappij de |
le contrat de location principal avec un ou plusieurs bailleurs sur le | hoofdhuurovereenkomst met een of meer verhuurders op de private |
marché locatif privé à la société de logement sans le consentement | huurmarkt over aan de woonmaatschappij zonder schriftelijke en |
écrit préalable du ou des bailleurs. | voorafgaande toestemming van de verhuurder of verhuurders. |
Dans le cas de restructurations ou de transferts dans le cadre de la | Bij herstructureringen of overdrachten naar aanleiding van de |
création d'une société de logement, les clauses contractuelles des | totstandkoming van een woonmaatschappij worden contractuele bedingen |
contrats de location dans le cadre des missions, visées à l'article | in huurovereenkomsten die kaderen in de opdrachten, vermeld in artikel |
4.55, alinéa 2, 1°, du Code flamand du Logement de 2021, tel | 4.55, tweede lid, 1°, van de Vlaamse Codex Wonen van 2021, zoals van |
qu'applicable avant la date d'entrée en vigueur du présent décret, ou | kracht voor de inwerkingtreding van dit decreet, of in artikel 4.40, |
à l'article 4.40, 4°, 5° ou 6°, du Code flamand du Logement de 2021, | 4°, 5° of 6°, van de Vlaamse Codex Wonen van 2021, zoals ingevoegd bij |
tel qu'inséré par l'article 91 du présent décret, prévoyant le droit | artikel 91 van dit decreet, die voorzien in het recht van vervroegde |
de résiliation anticipée pour changement de contrôle, sont abrogées ». | beëindiging wegens controlewijziging, buiten werking gesteld ». |
B.2.1. Les dispositions attaquées s'inscrivent dans le cadre d'une | B.2.1. De bestreden bepalingen maken deel uit van een hervorming |
réforme par laquelle le législateur décrétal vise à remplacer, d'ici | |
le 1er janvier 2023, les sociétés de logement social et les agences | waarmee de decreetgever beoogt de sociale huisvestingsmaatschappijen |
locatives sociales par un seul acteur du logement, à savoir la société | en de sociale verhuurkantoren tegen 1 januari 2023 te vervangen door |
de logement, qui fait office d'interlocuteur unique pour le | één woonactor, de woonmaatschappij, die binnen de door de Vlaamse |
candidat-locataire social ou le candidat-acheteur social, au sein des | Regering vast te stellen werkingsgebieden fungeert als enig |
zones d'activités à fixer par le Gouvernement flamand. | aanspreekpunt voor de sociale kandidaat-huurder of -koper. |
Les travaux préparatoires mentionnent : | De parlementaire voorbereiding vermeldt : |
« Ainsi qu'il est indiqué dans la note de politique sur le logement 2019-2024, les acteurs du logement social au sein d'une zone d'activités fusionneront, d'ici le 1er janvier 2023, en une seule et même société de logement social. Cette intégration vise à assurer la convivialité, la transparence ainsi qu'une étroite collaboration portant sur des activités diverses dans le domaine du logement social, et elle renforcera le rôle de régie des pouvoirs locaux. Ces mesures doivent aboutir à une politique locale de qualité en matière de logement. Plusieurs motifs justifient la réforme. Premièrement, la réforme vise à créer des avantages pour le locataire social et pour le candidat-locataire social. Il ne devra plus s'inscrire qu'une seule fois, alors qu'actuellement, il est tenu de le faire séparément auprès de tous les acteurs du logement social. La simplification doit aussi faciliter tant le suivi du candidat-locataire que celui du bailleur. La réforme peut aussi offrir une solution au problème auquel sont confrontés les candidats-locataires ayant le plus besoin d'un logement (qui sont souvent ceux dont les revenus sont les plus bas) lorsqu'ils se trouvent dans une agence locative sociale où le loyer est nettement plus élevé que le loyer moyen demandé pour une habitation qui est donnée en location par une société de logement social. La fusion des deux activités pose les jalons d'une solution à ce problème. Le regroupement des activités des agences locatives sociales et des sociétés de logement social permet beaucoup plus concrètement de partager l'expertise et de créer des économies d'échelle. Alors que les sociétés de logement social sont traditionnellement plus expertes | « Zoals aangegeven in de beleidsnota Wonen 2019-2024, zullen de sociale woonactoren binnen een werkingsgebied versmelten tot één sociale woonmaatschappij tegen 1 januari 2023. Deze integratie staat in functie van klantvriendelijkheid, transparantie en gedegen samenwerking over diverse activiteiten op vlak van sociale huisvesting en zal de regierol voor lokale besturen versterken. Deze maatregelen moeten leiden tot een kwalitatief lokaal woonbeleid. Met de hervorming zijn verschillende beweegredenen verbonden. In eerste instantie is de hervorming bedoeld om voordelen te creëren voor de sociale huurder en de kandidaat-sociale huurder. Hij zal zich voortaan maar één keer moeten inschrijven, terwijl hij dat in de huidige context bij alle sociale woonactoren apart moet doen. De vereenvoudiging moet ook de opvolging van zowel kandidaat-huurder als verhuurder vergemakkelijken. Met de hervorming kan ook een oplossing geboden worden voor het probleem dat de kandidaat-huurders met de grootste woonnood (vaak overeenstemmend met de laagste inkomens) nu bij een sociaal verhuurkantoor terechtkomen waar de huurprijs merkelijk hoger ligt dan de gemiddelde huurprijs van een woning verhuurd door een sociale huisvestingsmaatschappij. Het samensmelten van beide activiteiten legt de basis voor een oplossing hiervoor. Het samenbrengen van de activiteiten van sociale verhuurkantoren en sociale huisvestingsmaatschappijen maakt het veel concreter mogelijk om expertise te delen en schaalvoordelen te creëren. Daar waar sociale huisvestingsmaatschappijen traditioneel sterker zijn in het bouwen en |
dans les domaines de la construction et de la rénovation des logements | renoveren van sociaal woonpatrimonium, wordt ervan uitgegaan dat de |
sociaux, on considère que les agences locatives sociales - nées pour | sterktes van sociale verhuurkantoren - meestal ontstaan uit |
la plupart de l'action des CPAS ou des acteurs du secteur social - | OCMW-werking of welzijnsactoren - vooral op het vlak van |
exercent surtout leurs talents dans le domaine de l'accompagnement au | woonbegeleiding liggen. Het samengaan moet ervoor zorgen dat er meer |
logement. La collaboration entre les unes et les autres doit permettre | gebouwd kan worden, dat de kwaliteit verbetert en dat elkaars goede |
de construire davantage de logements, d'améliorer la qualité et de | praktijken een grotere weerklank kunnen krijgen binnen de grotere |
donner une meilleure résonance aux bonnes pratiques de chacune au sein | woonmaatschappij, waarvan alle huurders de vruchten kunnen plukken. |
de la société de logement de plus grande envergure, ce qui bénéficiera à tous les locataires. Deuxièmement, la réforme offre des avantages aux pouvoirs locaux. Grâce aux sociétés de logement, les pouvoirs locaux ont à leur disposition un exécutant unique et direct de la politique locale du logement social et ils ne doivent donc plus tenir compte des différents acteurs actuels du logement, qui ont chacun leur propre fonctionnement et leurs propres idées. En outre, en leur garantissant collectivement toujours un droit de regard suffisant sur la société de logement, les pouvoirs locaux peuvent apposer leur propre empreinte et, par conséquent, mieux répondre aux défis spécifiques (supra-locaux ou non) en matière de politique du logement sur leur territoire. Une série d'avantages dont les locataires bénéficient profitent évidemment aussi aux bailleurs. La centralisation des connaissances des deux activités chez un seul grand acteur élargit l'expertise et permet ainsi des synergies. La fusion des acteurs en un seul acteur du logement par commune permet d'éliminer toute concurrence entre les acteurs du logement dans le cadre de la réalisation du ' Bindend Sociaal Objectief ' (objectif social contraignant) et permet, en d'autres termes, d'agir de manière plus ciblée en fonction des objectifs concrets. La fusion permet, en outre, de rationaliser la communication, en ce que cet acteur unique parlera d'une seule voix tant aux candidats-locataires qu'aux locataires, mais aussi aux responsables de la politique du logement et aux intervenants privés qui peuvent devenir des partenaires pour atteindre les objectifs dans le domaine du logement social. Comme pour toute réforme, les véritables gains d'efficacité ne seront visibles qu'après un certain temps. Ils sont un effet secondaire intéressant et s'inscrivent dans les efforts de performance déjà mis en oeuvre précédemment dans le secteur, mais ils ne constituent pas une fin en soi dans le cadre de la présente réforme » (Doc. parl., | Ten tweede biedt de hervorming voordelen voor de lokale besturen. Met de woonmaatschappijen krijgen zij één rechtstreekse uitvoerder van het lokaal sociaal woonbeleid en moeten ze dus geen rekening meer houden met de huidige verschillende woonactoren die elk hun eigen werking en inzichten kennen. Door daarnaast de lokale besturen gezamenlijk steeds een voldoende zeggenschap te garanderen in de woonmaatschappij, kunnen die lokale besturen hun eigen accenten leggen en daarmee ook beter inspelen op de specifieke (al dan niet bovenlokale) uitdagingen op het vlak van woonbeleid op hun grondgebied. Een aantal voordelen voor de huurders strekken uiteraard ook tot voordeel voor de verhuurders. De centralisatie van de vakkennis van beide activiteiten in één grote actor verbreedt de expertise en biedt daardoor kansen op synergiewinsten. Door het samenbrengen van de actoren in één woonactor per gemeente, wordt de concurrentie uitgeschakeld tussen woonactoren voor het realiseren van het Bindend Sociaal Objectief en kan m.a.w. gerichter gewerkt worden in functie van de concrete doelen. Ook de communicatie kan wordt gestroomlijnd door te spreken uit één mond, zowel naar kandidaat-huurders als huurders toe, maar ook naar beleidsverantwoordelijken én naar private partijen die partners kunnen vormen bij het realiseren van de doelstellingen op het vlak van sociaal wonen. Zoals bij elke hervorming zullen de echte efficiëntiewinsten pas zichtbaar worden na verloop van tijd. Die efficiëntiewinsten zijn een interessante bijkomstigheid en sluiten aan bij het performantiestreven dat reeds eerder werd ingezet in de sector, maar vormen voor deze hervorming geen doel op zich » (Parl. St., Vlaams Parlement, |
Parlement flamand, 2020-2021, n° 828/1, p. 6). | 2020-2021, nr. 828/1, p. 6). |
B.2.2. Aux termes de l'article 4.36, § 1er, du Code flamand du | B.2.2. Volgens artikel 4.36, § 1, van de Vlaamse Codex Wonen van 2021, |
logement de 2021, tel qu'il a été remplacé par l'article 74 du décret | zoals vervangen bij artikel 74 van het decreet van 9 juli 2021, zijn |
du 9 juillet 2021, les sociétés de logement sont des sociétés | de woonmaatschappijen autonome vennootschappen die door de Vlaamse |
autonomes agréées par le Gouvernement flamand et responsables de | Regering worden erkend en die verantwoordelijk zijn voor de |
l'exécution correcte de la politique du logement social. Pour être | behoorlijke uitvoering van het sociale woonbeleid. Een vennootschap |
agréée et rester agréée en tant que société de logement, une société | kan erkend worden en erkend blijven als woonmaatschappij als ze ten |
doit répondre au minimum aux dispositions des chapitres 1 à 7 du titre | minste beantwoordt aan de bepalingen van hoofdstuk 1 tot en met 7 van |
3 (« Sociétés de logement ») du livre 4 (« Acteurs du logement ») du | titel 3 (« Woonmaatschappijen ») van boek 4 (« Woonactoren ») van de |
Code précité, étant entendu que le Gouvernement flamand peut imposer | voormelde Codex, waarbij de Vlaamse Regering aanvullende |
des conditions d'agrément supplémentaires (article 4.36, § 2). | erkenningsvoorwaarden kan opleggen (artikel 4.36, § 2). |
Selon l'article 4.46/2 du Code flamand du logement de 2021, qui a été | Volgens artikel 4.46/2 van de Vlaamse Codex Wonen van 2021, dat is |
inséré par l'article 104, attaqué, du décret du 9 juillet 2021 et qui | ingevoegd bij het bestreden artikel 104 van het decreet van 9 juli |
fait partie du chapitre 6 (« Patrimoine et maintien de la société de | 2021 en dat deel uitmaakt van hoofdstuk 6 (« Vermogen van de |
logement ») du titre 3, précité, du livre 4, la société de logement | woonmaatschappij en instandhouding ervan ») van de voormelde titel 3 |
doit au plus tard à partir du 1er janvier 2024 disposer d'un | van boek 4, dient de woonmaatschappij uiterlijk vanaf 1 januari 2024 |
patrimoine d'au moins 1 000 habitations sociales de location en | over een patrimonium van ten minste 1 000 sociale huurwoningen in |
gestion. Dans ce cadre, il est tenu compte des habitations sociales de | beheer te beschikken. Daarbij wordt rekening gehouden met de door de |
location réalisées et planifiées par la société de logement, mais pas | woonmaatschappij gerealiseerde en geplande sociale huurwoningen, doch |
des habitations louées sur le marché locatif privé en vue d'une | niet met de woningen die in huur zijn genomen op de private huurmarkt |
sous-location, conformément à la réglementation en matière de baux | met het oog op onderverhuring conform de reglementering inzake het |
sociaux. | sociaal huurstelsel. |
B.3.1. Il ressort des travaux préparatoires que les « sociétés de | B.3.1. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat de « bestaande |
logement social existantes peuvent se faire agréer comme société de | sociale huisvestingsmaatschappijen [zich] kunnen [...] laten erkennen |
logement » et que, dans ce cadre, « certaines mesures transitoires | als woonmaatschappij » en dat in dat kader « in bepaalde |
sont prévues » (ibid., p. 9). | overgangsmaatregelen [wordt] voorzien » (ibid., p. 9). |
B.3.2. En vertu de l'article 205, § 1er, attaqué, du décret du 9 | B.3.2. Volgens het bestreden artikel 205, § 1, van het decreet van 9 |
juillet 2021, les sociétés de logement social agréées la veille de | juli 2021 kunnen de sociale huisvestingsmaatschappijen die de dag vóór |
l'entrée en vigueur de ce décret conformément aux conditions | de inwerkingtreding van dat decreet zijn erkend conform de op die dag |
d'agrément valables à cette date peuvent conserver cet agrément | geldende erkenningsvoorwaarden, die erkenning behouden tot uiterlijk |
jusqu'au 31 décembre 2022 au plus tard, pour autant qu'elles | 31 december 2022, zolang ze aan die erkenningsvoorwaarden blijven |
continuent à remplir ces conditions d'agrément, et continuer à | |
bénéficier du financement jusqu'à cette date, conformément aux | voldoen, en kunnen zij de financiering tot die datum blijven genieten |
dispositions du Code flamand du logement de 2021, tel qu'il est | conform de bepalingen van de Vlaamse Codex Wonen van 2021, zoals van |
applicable avant la date d'entrée en vigueur du décret. | kracht vóór de datum van inwerkingtreding van het decreet. |
Aux termes de l'article 205, § 3, attaqué, du décret du 9 juillet | Volgens het bestreden artikel 205, § 3, van het decreet van 9 juli |
2021, le Gouvernement flamand peut, en outre, accorder un agrément | 2021 kan de Vlaamse Regering bovendien een tijdelijke erkenning tot 30 |
temporaire jusqu'au 30 juin 2023 aux sociétés de logement social qui | juni 2023 toekennen aan de sociale huisvestingsmaatschappijen die |
démontrent que, pour le 30 juin 2023 au plus tard, soit elles | aannemelijk maken dat ze uiterlijk op 30 juni 2023 hetzij zullen |
voldoen aan alle erkenningsvoorwaarden om als woonmaatschappij te | |
rempliront toutes les conditions d'agrément comme société de logement, | worden erkend, hetzij hun voor de sociale huisvesting bestemde |
soit elles transféreront leurs avoirs patrimoniaux et leur personnel | vermogensbestanddelen en personeel aan een of meerdere |
affectés au logement social à une ou plusieurs sociétés de logement. | woonmaatschappijen zullen overdragen. |
Les sociétés de logement social agréées la veille de l'entrée en | Sociale huisvestingsmaatschappijen die de dag vóór de inwerkingtreding |
vigueur dudit décret conformément aux conditions d'agrément valables à | van het decreet van 9 juli 2021 erkend zijn conform de op die dag |
cette date restent soumises, jusqu'à la clôture de leur liquidation, | geldende erkenningsvoorwaarden, blijven tot aan de afsluiting van hun |
aux dispositions du Code flamand du logement de 2021, tel qu'il est | vereffening onderworpen aan de bepalingen van de Vlaamse Codex Wonen |
applicable la veille de l'entrée en vigueur de ce décret (article 205, | van 2021 zoals van toepassing de dag vóór de datum van |
§ 7, attaqué). | inwerkingtreding van dat decreet (het bestreden artikel 205, § 7). |
B.3.3. Les sociétés de logement social qui, au 31 décembre 2022, ne | B.3.3. Sociale huisvestingsmaatschappijen die op 31 december 2022 niet |
sont pas agréées ou ne sont pas agréées temporairement comme sociétés | zijn erkend en evenmin tijdelijk zijn erkend als woonmaatschappij, |
de logement, perdent d'office leur agrément à compter du 1er janvier | verliezen van rechtswege hun erkenning met ingang vanaf 1 januari |
2023. Les sociétés de logement agréées temporairement qui ne sont pas | |
agréées au 30 juin 2023 perdent aussi d'office leur agrément | 2023. De tijdelijk erkende woonmaatschappijen die op 30 juni 2023 niet |
erkend zijn, verliezen eveneens van rechtswege hun tijdelijke | |
temporaire (article 205, § 5, attaqué). Dans les deux cas, la perte de | erkenning (het bestreden artikel 205, § 5). In beide gevallen heeft |
l'agrément entraîne d'office la dissolution. Les actionnaires | het verlies van de erkenning van rechtswege de ontbinding tot gevolg. |
reçoivent, après apurement du passif de la société de logement social, | De aandeelhouders ontvangen, na de aanzuivering van het passief van de |
au maximum la valeur nominale de leur apport réellement versé et non | sociale huisvestingsmaatschappij, maximum de nominale waarde van hun |
encore remboursé dans le patrimoine de la société de logement social, | werkelijke gestorte en nog niet terugbetaalde inbreng in het vermogen |
telle qu'elle a été enregistrée au moment de l'apport. Le patrimoine | van de sociale huisvestingsmaatschappij zoals geboekt op het ogenblik |
qui subsiste est transféré à une ou plusieurs sociétés de logement | van de inbreng. Het vermogen dat daarna overblijft, gaat over op een |
désignées par le Gouvernement flamand. | of meer door de Vlaamse Regering aangewezen woonmaatschappijen. |
B.3.4. A partir de la date d'entrée en vigueur du décret du 9 juillet | B.3.4. Vanaf de datum van inwerkingtreding van het decreet van 9 juli |
2021, à savoir le 20 septembre 2021, les personnes autres que les | 2021, zijnde 20 september 2021, kunnen andere personen dan de |
provinces, les communes et les CPAS ne peuvent, en principe, pas | provincies, de gemeenten en de OCMW's in beginsel geen aandelen |
acquérir des actions dans une société de logement social. Par | verwerven van een sociale huisvestingsmaatschappij. In afwijking |
dérogation à cette disposition, les actionnaires existants des | daarvan kunnen bestaande aandeelhouders van sociale |
sociétés de logement social peuvent toutefois acquérir des actions | huisvestingsmaatschappijen evenwel aandelen verwerven in het kader van |
dans le cadre d'opérations de restructuration relevant du droit des | vennootschapsrechtelijke herstructureringsoperaties met een sociale |
sociétés avec une société de logement social ou une société de | huisvestingsmaatschappij of woonmaatschappij (het bestreden artikel |
logement (article 205, § 1er, alinéa 3, attaqué, du décret du 9 | 205, § 1, derde lid van het decreet van 9 juli 2021). |
juillet 2021). B.3.5. Il ressort des travaux préparatoires que, pour les agences | B.3.5. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat voor de sociale |
locatives sociales, « il n'est pas prévu qu'elles puissent se | verhuurkantoren « niet [wordt] bepaald dat zij zich kunnen omzetten |
transformer en une société de logement parce que la forme juridique de | tot een woonmaatschappij omdat de rechtsvorm van de woonmaatschappij |
la société de logement diffère trop. Par contre, les agences locatives | te sterk verschilt. Wel kunnen sociale verhuurkantoren hun vermogen |
sociales peuvent céder leur patrimoine à titre onéreux ou gratuit à | tegen bezwarende titel of om niet overdragen aan een sociale |
une société de logement social en vue de créer une société de logement | huisvestingsmaatschappij met het oog op de vorming van een |
» (ibid., p. 147). | woonmaatschappij » (ibid., p. 147). |
L'article 205, § 6, attaqué, du décret du 9 juillet 2021 dispose que | Het bestreden artikel 205, § 6, van het decreet van 9 juli 2021 |
les agences locatives sociales agréées la veille de l'entrée en | bepaalt dat de sociale verhuurkantoren die de dag vóór de |
vigueur de ce décret conformément aux conditions d'agrément valables à | inwerkingtreding van dat decreet erkend zijn conform de op die dag |
cette date, conservent cet agrément jusqu'au 30 juin 2023 au plus | |
tard, pour autant qu'elles continuent à remplir ces conditions, et | geldende erkenningsvoorwaarden, die erkenning behouden tot uiterlijk |
qu'elles continuent jusqu'à cette date à bénéficier du financement | 30 juni 2023, zolang ze aan die erkenningsvoorwaarden blijven voldoen, |
conformément aux dispositions du Code flamand du logement de 2021, tel | en dat zij tot die datum de financiering blijven genieten conform de |
qu'il est applicable la veille de l'entrée en vigueur de ce décret. | bepalingen van de Vlaamse Codex Wonen van 2021 zoals van kracht de dag |
Elles perdent de plein droit leur agrément à partir du 1er juillet | vóór de inwerkingtreding van het decreet. Ze verliezen van rechtswege |
2023. | hun erkenning met ingang vanaf 1 juli 2023. |
A partir de la date de perte de l'agrément de l'agence locative | Vanaf de datum van het verlies van erkenning van het sociaal |
sociale, la « Vlaamse Maatschappij voor Sociaal Wonen » est subrogée | verhuurkantoor, treedt de Vlaamse Maatschappij voor Sociaal Wonen van |
de plein droit dans les droits et obligations de l'agence locative | rechtswege in de rechten en de verplichtingen van het sociaal |
sociale qui découlent d'un contrat conclu entre l'agence locative | verhuurkantoor die voortvloeien uit een overeenkomst die gesloten is |
sociale et un ou plusieurs bailleurs actifs sur le marché locatif | tussen het sociaal verhuurkantoor en een of meer verhuurders op de |
privé. | private huurmarkt. |
B.3.6. Enfin, selon l'article 215, attaqué, du décret du 9 juillet | B.3.6. Volgens het bestreden artikel 215 van het decreet van 9 juli |
2021, lors de la création d'une société de logement, le bail principal | 2021 ten slotte wordt bij de totstandkoming van een woonmaatschappij |
conclu par l'agence locative sociale, la société de logement social ou | de hoofdhuurovereenkomst van het sociaal verhuurkantoor, de sociale |
la société de logement avec un ou plusieurs bailleurs actifs sur le | huisvestingsmaatschappij of de woonmaatschappij met een of meer |
marché locatif privé est cédé à la société de logement. Par dérogation | verhuurders op de private huurmarkt overgedragen aan de |
aux dispositions de l'ancien Code civil et du décret flamand du 9 | woonmaatschappij. In afwijking van de bepalingen van het oud |
novembre 2018 « contenant des dispositions relatives à la location de | Burgerlijk Wetboek en van het Vlaams Woninghuurdecreet, vindt die |
biens destinés à l'habitation ou de parties de ceux-ci », cette | overdracht plaats zonder schriftelijke en voorafgaande toestemming van |
cession s'effectue sans accord écrit et préalable du ou des bailleurs. | de verhuurder of verhuurders. De decreetgever beoogde aldus dat te |
Le législateur décrétal entendait ainsi empêcher « que le | verhinderen « dat de eigenaar-verhuurder zich [...] kan verzetten |
propriétaire-bailleur puisse s'opposer à cette ou ces cessions », et | |
ce « dans un souci de garantir au locataire social la jouissance | tegen deze overdracht(en) », dit « vanuit de zorg om de sociale |
paisible » (ibid., p. 158). | huurder het ongestoord genot te garanderen » (ibid., p. 158). |
Quant à la demande de suspension | Ten aanzien van de vordering tot schorsing |
B.4.1. Selon l'article 19 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la | B.4.1. Volgens artikel 19 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
Cour constitutionnelle, la Cour peut, à la demande de la partie | het Grondwettelijk Hof kan het Hof, op vordering van de verzoekende |
requérante, par une décision motivée, suspendre en tout ou en partie | partij, bij een met redenen omklede beslissing, het decreet waartegen |
le décret, qui fait l'objet d'un recours en annulation. | een beroep tot vernietiging gericht is, geheel of ten dele schorsen. |
B.4.2. Aux termes de l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier | B.4.2. Naar luid van artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 |
1989, deux conditions de fond doivent être remplies pour que la | januari 1989 dient aan twee grondvoorwaarden te zijn voldaan opdat tot |
suspension puisse être décidée : | schorsing kan worden besloten : |
- des moyens sérieux doivent être invoqués; | - de middelen die worden aangevoerd moeten ernstig zijn; |
- l'exécution immédiate de la règle attaquée doit risquer de causer un | - de onmiddellijke uitvoering van de bestreden maatregel moet een |
préjudice grave difficilement réparable. | moeilijk te herstellen ernstig nadeel kunnen berokkenen. |
Les deux conditions étant cumulatives, la constatation que l'une de | Daar de twee voorwaarden cumulatief zijn, leidt de vaststelling dat |
ces deux conditions n'est pas remplie entraîne le rejet de la demande | één van die voorwaarden niet is vervuld tot verwerping van de |
de suspension. | vordering tot schorsing. |
B.4.3. Quant au risque de préjudice grave difficilement réparable, la | B.4.3. Wat het risico op een moeilijk te herstellen ernstig nadeel |
suspension par la Cour d'une disposition législative doit permettre | betreft, moet een schorsing door het Hof kunnen voorkomen dat voor de |
d'éviter que l'application immédiate de la norme attaquée entraîne | verzoekende partij door de onmiddellijke toepassing van de bestreden |
pour la partie requérante un préjudice grave qui ne pourrait être | norm een ernstig nadeel zou ontstaan dat bij een eventuele |
réparé ou qui pourrait difficilement l'être en cas d'annulation de | vernietiging niet of nog moeilijk zou kunnen worden hersteld. |
cette norme. Il ressort de l'article 22 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 que, | Uit artikel 22 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 blijkt dat, om |
pour satisfaire à la deuxième condition de l'article 20, 1°, de cette | te voldoen aan de tweede voorwaarde van artikel 20, 1°, van die wet, |
loi, la personne qui forme une demande de suspension doit exposer, | de persoon die een vordering tot schorsing instelt, in zijn |
dans sa requête, des faits concrets et précis qui prouvent à | verzoekschrift concrete en precieze feiten moet uiteenzetten waaruit |
suffisance que l'application immédiate des dispositions dont elle | voldoende blijkt dat de onmiddellijke toepassing van de bepalingen |
demande l'annulation risque de leur causer un préjudice grave | waarvan hij de vernietiging vordert, hem een moeilijk te herstellen |
difficilement réparable. | ernstig nadeel kan berokkenen. |
Cette personne doit notamment faire la démonstration de l'existence du | Die persoon moet met name het bestaan van het risico van een nadeel, |
risque de préjudice, de sa gravité, de son caractère difficilement | de ernst en de moeilijk te herstellen aard ervan en het verband tussen |
réparable et de son lien avec l'application des dispositions attaquées. | dat risico en de toepassing van de bestreden bepalingen aantonen. |
B.5.1. La première partie requérante, la SC « T'Heist Best », est une | B.5.1. De eerste verzoekende partij, de cv « T'Heist Best », is een |
société de logement social agréée ayant la forme d'une société | erkende sociale huisvestingsmaatschappij, in de rechtsvorm van een |
coopérative à responsabilité limitée à finalité sociale. Elle | coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid met sociaal |
travaille en étroite collaboration avec la deuxième partie requérante, | oogmerk. Zij werkt nauw samen met de tweede verzoekende partij, de |
l'association d'aide sociale « Woonwinkel Knokke-Heist », qui est une | welzijnsvereniging « Woonwinkel Knokke-Heist », zijnde een sociaal |
agence locative sociale. Toutes deux sont exclusivement actives sur le | verhuurkantoor. Beiden zijn uitsluitend werkzaam op het grondgebied |
territoire de la troisième partie requérante, la commune de | van de derde verzoekende partij, de gemeente Knokke-Heist. De vierde |
Knokke-Heist. La quatrième partie requérante donne en location | verzoekende partij verhuurt verschillende eigendommen aan de |
plusieurs propriétés à l'association d'aide sociale « Woonwinkel | welzijnsvereniging « Woonwinkel Knokke-Heist », en de vijfde, de zesde |
Knokke-Heist », et les cinquième, sixième et septième parties | en de zevende verzoekende partij zijn private aandeelhouders van de cv |
requérantes sont des actionnaires privés de la SC « T'Heist Best ». | « T'Heist Best ». |
B.5.2. Les parties requérantes font valoir que les dispositions | B.5.2. De verzoekende partijen voeren aan dat de bestreden bepalingen |
attaquées leur causent un préjudice grave difficilement réparable, | |
étant donné que la SC « T'Heist Best » risque de perdre son agrément | hun een moeilijk te herstellen ernstig nadeel berokkenen, daar de cv « |
au 31 décembre 2022 et risque d'être dissoute de plein droit, étant | T'Heist Best » op 31 december 2022 haar erkenning dreigt te verliezen |
donné qu'elle n'est pas en mesure de satisfaire à la condition | en van rechtswege dreigt te worden ontbonden, vermits zij niet kan |
d'agrément d'avoir au moins 1 000 habitations en gestion. Elles | voldoen aan de erkenningsvoorwaarde van minimaal 1 000 woningen in |
ajoutent à cet égard que la dissolution aura des conséquences très | beheer. Zij doen daarbij gelden dat de ontbinding zeer verregaande |
graves, notamment sur le personnel, l'organisation et le patrimoine | gevolgen zal hebben, onder meer op het vlak van personeel, organisatie |
immobilier, et qu'il en ira de même pour les cinquième, sixième et | en onroerend patrimonium, evenals voor de vijfde, de zesde en de |
septième parties requérantes, qui sont actionnaires. Elles estiment | zevende verzoekende partij die aandeelhouders zijn. Zij menen dat die |
qu'en cas d'annulation ultérieure des dispositions attaquées, ces | gevolgen bij een latere vernietiging van de bestreden bepalingen zeer |
conséquences sont très difficilement réparables. | moeilijk kunnen worden hersteld. |
B.6.1. Comme il est dit en B.3.2, les sociétés de logement social | B.6.1. Zoals is vermeld in B.3.2, kunnen de sociale |
huisvestingsmaatschappijen die de dag vóór de inwerkingtreding van het | |
agréées la veille de l'entrée en vigueur du décret du 9 juillet 2021 | decreet van 9 juli 2021 zijn erkend conform de op die dag geldende |
conformément aux conditions d'agrément valables à cette date peuvent | |
conserver cet agrément jusqu'au 31 décembre 2022 au plus tard, pour | erkenningsvoorwaarden, die erkenning behouden tot uiterlijk 31 |
autant qu'elles continuent à remplir ces conditions d'agrément, et | december 2022, zolang ze aan die erkenningsvoorwaarden blijven |
continuer à bénéficier du financement jusqu'à cette date conformément | voldoen, en kunnen zij de financiering tot die datum blijven genieten |
aux dispositions du Code flamand du logement de 2021, tel qu'il était | conform de bepalingen van de Vlaamse Codex Wonen van 2021, zoals van |
applicable avant la date d'entrée en vigueur du décret. Le | |
Gouvernement flamand peut, en outre, accorder un agrément temporaire | kracht vóór de datum van inwerkingtreding van het decreet. De Vlaamse |
jusqu'au 30 juin 2023 aux sociétés de logement social qui démontrent | Regering kan bovendien een tijdelijke erkenning tot 30 juni 2023 |
toekennen aan de sociale huisvestingsmaatschappijen die aannemelijk | |
que, pour le 30 juin 2023 au plus tard, soit elles rempliront toutes | maken dat ze uiterlijk op 30 juni 2023 hetzij zullen voldoen aan alle |
les conditions d'agrément comme société de logement, soit elles | erkenningsvoorwaarden om als woonmaatschappij te worden erkend, hetzij |
transféreront leurs avoirs patrimoniaux et leur personnel destinés au | hun voor de sociale huisvesting bestemde vermogensbestanddelen en |
logement social à une ou plusieurs sociétés de logement. | personeel aan een of meerdere woonmaatschappijen zullen overdragen. |
B.6.2. Il en ressort que les sociétés de logement social agréées qui | B.6.2. Daaruit blijkt dat de erkende sociale |
continuent à remplir les conditions d'agrément applicables avant | huisvestingsmaatschappijen die blijven voldoen aan de vóór de |
l'entrée en vigueur du décret du 9 juillet 2021 peuvent perdre leur | inwerkingtreding van het decreet van 9 juli 2021 geldende |
agrément et être dissoutes d'office au plus tôt le 1er janvier 2023, | erkenningsvoorwaarden, ten vroegste op 1 januari 2023 hun erkenning |
conformément aux dispositions attaquées. En outre, le non-respect de | kunnen verliezen en van rechtswege kunnen worden ontbonden overeenkomstig de bestreden bepalingen. |
la condition d'agrément, visée à l'article 4.46/2 du Code flamand du | Bovendien kan het niet voldoen aan de in artikel 4.46/2 van de Vlaamse |
logement de 2021, exigeant de disposer d'un patrimoine d'au moins 1 | Codex Wonen van 2021 bedoelde erkenningsvoorwaarde van minimaal 1 000 |
000 logements en gestion peut aboutir au retrait de l'agrément ainsi | woningen in beheer, ten vroegste op 1 januari 2024 leiden tot de |
qu'à la dissolution de la société de logement au plus tôt le 1er | intrekking van de erkenning en de ontbinding van een woonmaatschappij. |
janvier 2024. Ces règles permettent à la Cour de se prononcer sur le | Die regelingen stellen het Hof in staat om vóór het ontstaan van het |
recours en annulation avant la naissance du préjudice allégué. Le | aangevoerde nadeel uitspraak te doen over het beroep tot vernietiging. |
préjudice relatif à la perte de l'agrément et à la dissolution de la | Het in B.5.2 aangevoerde nadeel betreffende het verliezen van de |
société, allégué en B.5.2, n'est donc pas un préjudice qu'une | erkenning en het ontbinden van de vennootschap is aldus geen nadeel |
éventuelle annulation ne saurait réparer ou pourrait difficilement | dat bij een eventuele vernietiging niet of nog moeilijk zou kunnen |
réparer. | worden hersteld. |
B.7. Il ressort de ce qui précède que le risque de préjudice grave | B.7. Uit hetgeen voorafgaat blijkt dat het risico van een moeilijk te |
difficilement réparable n'est pas démontré. Dès lors qu'une des | herstellen ernstig nadeel niet is aangetoond. Aangezien een van de |
conditions de fond pour que la suspension puisse être décidée n'est | grondvoorwaarden om tot schorsing te kunnen besluiten niet is vervuld, |
pas remplie, il y a lieu de rejeter la demande de suspension. | dient de vordering tot schorsing te worden verworpen. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
rejette la demande de suspension. | verwerpt de vordering tot schorsing. |
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 10 mars 2022. | op 10 maart 2022. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
L. Lavrysen | L. Lavrysen |