← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 28/2022 du 24 février 2022 Numéro du rôle : 7397 En cause :
la question préjudicielle concernant l'article 14 de la loi du 6 août 1993 « relative aux pensions du
personnel nommé des administrations locales » et l'article La Cour constitutionnelle, composée des présidents
P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges J.-P. (...)"
Extrait de l'arrêt n° 28/2022 du 24 février 2022 Numéro du rôle : 7397 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 14 de la loi du 6 août 1993 « relative aux pensions du personnel nommé des administrations locales » et l'article La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges J.-P. (...) | Uittreksel uit arrest nr. 28/2022 van 24 februari 2022 Rolnummer 7397 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 14 van de wet van 6 augustus 1993 « betreffende de pensioenen van het benoemd personeel van de plaatselijke besturen » en artik Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 28/2022 du 24 février 2022 | Uittreksel uit arrest nr. 28/2022 van 24 februari 2022 |
Numéro du rôle : 7397 | Rolnummer 7397 |
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 14 de la loi | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 14 van de wet van 6 |
du 6 août 1993 « relative aux pensions du personnel nommé des | augustus 1993 « betreffende de pensioenen van het benoemd personeel |
administrations locales » et l'article 161bis de la Nouvelle loi | van de plaatselijke besturen » en artikel 161bis van de Nieuwe |
communale, tels qu'ils ont été modifiés par la loi du 25 avril 2007 « | Gemeentewet, zoals die artikelen zijn gewijzigd bij de wet van 25 |
relative aux pensions du secteur public », posée par la Cour d'appel | april 2007 « betreffende de pensioenen van de openbare sector », |
de Bruxelles. | gesteld door het Hof van Beroep te Brussel. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges J.-P. | samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de |
Moerman, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. | rechters J.-P. Moerman, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman, M. Pâques, Y. |
Detienne, D. Pieters, S. de Bethune et E. Bribosia, assistée du | Kherbache, T. Detienne, D. Pieters, S. de Bethune en E. Bribosia, |
greffier F. Meersschaut, présidée par le président P. Nihoul, | bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter P. Nihoul, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt du 7 mai 2020, dont l'expédition est parvenue au greffe de | Bij arrest van 7 mei 2020, waarvan de expeditie ter griffie van het |
la Cour le 5 juin 2020, la Cour d'appel de Bruxelles a posé la | Hof is ingekomen op 5 juni 2020, heeft het Hof van Beroep te Brussel |
question préjudicielle suivante : | de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 14 de la loi du 6 août 1993 relative aux pensions du | « Schenden artikel 14 van de wet van 6 augustus 1993 betreffende de |
pensioenen van het benoemd personeel van de plaatselijke besturen en | |
personnel nommé des administrations locales et l'article 161bis de la | artikel 161bis van de Nieuwe Gemeentewet, zoals gewijzigd bij de wet |
Nouvelle loi communale, tels que modifiés par la loi du 25 avril 2007 | van 25 april 2007 betreffende de pensioenen van de openbare sector, de |
relative aux pensions du secteur public, violent-ils les articles 10 | |
et 11 de la Constitution en ce qu'ils introduisent les distinctions | artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre zij de volgende |
suivantes : | verschillen doen ontstaan : |
1) une distinction entre : | 1) een onderscheid tussen : |
- d'une part les employeurs privés ou publics non-locaux qui, à la | - enerzijds, de private of niet-plaatselijke openbare werkgevers die, |
suite soit du transfert de toutes les activités ou de certaines des | hetzij ten gevolge van een overdracht van alle activiteiten of van |
bepaalde activiteiten van een plaatselijk bestuur dat inzake | |
activités d'une administration locale qui, en matière de pension, est | pensioenen aangesloten is bij het stelsel van de nieuwe bij de |
affiliée au régime des nouveaux affiliés de l'Office (Pool 2), soit de | Rijksdienst aangeslotenen (Pool 2), hetzij ten gevolge van de |
la restructuration ou de la suppression d'une telle administration | herstructurering of de afschaffing van een dergelijk plaatselijk |
locale durant la période du 1er janvier 1993 au 1er janvier 2009, ont | bestuur gedurende de periode van 1 januari 1993 tot 1 januari 2009, |
repris du personnel de cette administration locale, ceux-ci étant | personeel van dat plaatselijk bestuur hebben overgenomen, die ertoe |
tenus de continuer à contribuer après le 31 mai 2007 à la charge des | gehouden zijn te blijven bijdragen, na 31 mei 2007, in de last van de |
pensions de retraite des membres du personnel de l'administration | rustpensioenen van de personeelsleden van het plaatselijk bestuur die |
locale qui ont été pensionnés en cette qualité avant le transfert | in die hoedanigheid gepensioneerd werden vóór de overdracht van |
d'activité, la restructuration ou la suppression et | activiteiten, de herstructurering of de afschaffing, en, |
- d'autre part les employeurs privés ou publics non-locaux qui à la | - anderzijds, de private of niet-plaatselijke openbare werkgevers die, |
suite soit du transfert de toutes les activités ou de certaines des | hetzij ten gevolge van een overdracht van alle activiteiten of van |
bepaalde activiteiten van een plaatselijk bestuur dat inzake | |
activités d'une administration locale, qui en matière de pension, est | pensioenen aangesloten is bij het gemeenschappelijk pensioenstelsel |
affiliée au régime commun de pension des pouvoirs locaux (Pool 1), | van de plaatselijke overheden (Pool 1), hetzij ten gevolge van de |
soit de la restructuration ou de la suppression d'une telle | herstructurering of de afschaffing van een dergelijk plaatselijk |
administration locale durant la même période, ont repris du personnel | bestuur gedurende dezelfde periode, personeel van dat plaatselijk |
de cette administration locale, ceux-ci n'étant pas ou plus tenus de | bestuur hebben overgenomen, die niet of niet meer ertoe gehouden zijn |
contribuer à partir du 1er juin 2007 à la charge des pensions de | bij te dragen, vanaf 1 juni 2007, in de last van de rustpensioenen van |
retraite des membres du personnel de l'administration locale qui ont | de personeelsleden van het plaatselijk bestuur die in die hoedanigheid |
été pensionnés en cette qualité avant le transfert d'activité, la | gepensioneerd werden vóór de overdracht van activiteiten, de |
restructuration ou la suppression; | herstructurering of de afschaffing; |
2) une distinction entre : | 2) een onderscheid tussen : |
- d'une part les employeurs privés ou publics non-locaux qui, à la | - enerzijds, de private of niet-plaatselijke openbare werkgevers die, |
suite soit du transfert de toutes les activités ou de certaines des | hetzij ten gevolge van een overdracht van alle activiteiten of van |
bepaalde activiteiten van een plaatselijk bestuur dat inzake | |
activités d'une administration locale qui, en matière de pension, est | pensioenen aangesloten is bij het gemeenschappelijk pensioenstelsel |
affiliée au régime commun de pension des pouvoirs locaux (Pool 1), | van de plaatselijke overheden (Pool 1), hetzij ten gevolge van de |
soit de la restructuration ou de la suppression d'une telle | herstructurering of de afschaffing van een dergelijk plaatselijk |
administration locale après le 31 décembre 2008, ont repris du | bestuur na 31 december 2008, personeel van dat plaatselijk bestuur |
personnel de cette administration locale, ceux-ci étant tenus de | hebben overgenomen, die ertoe gehouden zijn bij te dragen in de last |
contribuer à la charge des pensions de retraite des membres du | van de rustpensioenen van de personeelsleden van het plaatselijk |
personnel de l'administration locale qui ont été pensionnés en cette | bestuur die in die hoedanigheid gepensioneerd werden vóór de |
qualité avant le transfert d'activité, la restructuration ou la | overdracht van activiteiten, de herstructurering of de afschaffing, |
suppression et | en, |
- d'autre part les employeurs privés ou publics non-locaux qui, à la | - anderzijds, de private of niet-plaatselijke openbare werkgevers die, |
suite soit du transfert de toutes les activités ou de certaines des | hetzij ten gevolge van een overdracht van alle activiteiten of van |
bepaalde activiteiten van een plaatselijk bestuur dat inzake | |
activités d'une administration locale, qui en matière de pension, est | pensioenen aangesloten is bij het gemeenschappelijk pensioenstelsel |
affiliée au régime commun de pension des pouvoirs locaux (Pool 1), | van de plaatselijke overheden (Pool 1), hetzij ten gevolge van de |
soit de la restructuration ou de la suppression d'une telle | herstructurering of de afschaffing van een dergelijk plaatselijk |
administration locale durant la période du 1er janvier 1993 au 1er | bestuur gedurende de periode van 1 januari 1993 tot 1 januari 2009, |
janvier 2009, ont repris du personnel de cette administration locale, | personeel van dat plaatselijk bestuur hebben overgenomen, die niet of |
ceux-ci n'étant pas ou plus tenus de contribuer à partir du 1er juin | niet meer ertoe gehouden zijn bij te dragen, vanaf 1 juni 2007, in de |
2007 à la charge des pensions de retraite des membres du personnel de | last van de rustpensioenen van de personeelsleden van het plaatselijk |
l'administration locale qui ont été pensionnés en cette qualité avant | bestuur die in die hoedanigheid gepensioneerd werden vóór de |
le transfert d'activité, la restructuration ou la suppression; | overdracht van activiteiten, de herstructurering of de afschaffing; |
3) une distinction entre : | 3) een onderscheid tussen : |
- d'une part les employeurs locaux non-affiliés au régime commun de | - enerzijds, de plaatselijke werkgevers die niet aangesloten zijn bij |
het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke overheden | |
pension des pouvoirs locaux (Pool 1) qui, à la suite soit du transfert | (Pool 1) en die, hetzij ten gevolge van een overdracht van alle |
de toutes les activités ou de certaines des activités d'une | activiteiten of van bepaalde activiteiten van een plaatselijk bestuur |
administration locale, qui en matière de pension, est affiliée au | dat inzake pensioenen aangesloten is bij het gemeenschappelijk |
régime commun de pension des pouvoirs locaux (Pool 1), soit de la | pensioenstelsel van de plaatselijke overheden (Pool 1), hetzij ten |
restructuration ou de la suppression d'une telle administration locale durant la période du 1er janvier 1993 au 1er janvier 2009, ont repris du personnel de cette administration locale, ceux-ci étant tenus de continuer à contribuer après le 31 mai 2007 à la charge des pensions de retraite des membres du personnel de l'administration locale qui ont été pensionnés en cette qualité avant le transfert d'activité, la restructuration et ou la suppression et - d'autre part les employeurs privés ou publics non-locaux qui, à la suite soit du transfert de toutes les activités ou de certaines des activités d'une administration locale, qui en matière de pension, est affiliée au régime commun de pension des pouvoirs locaux (Pool 1), soit de la restructuration ou de la suppression d'une telle administration locale durant la même période, ont repris du personnel de cette administration locale, ceux-ci n'étant pas ou plus tenus de | gevolge van de herstructurering of de afschaffing van een dergelijk plaatselijk bestuur gedurende de periode van 1 januari 1993 tot 1 januari 2009, personeel van dat plaatselijk bestuur hebben overgenomen, die ertoe gehouden zijn te blijven bijdragen, na 31 mei 2007, in de last van de rustpensioenen van de personeelsleden van het plaatselijk bestuur die in die hoedanigheid gepensioneerd werden vóór de overdracht van activiteiten, de herstructurering of de afschaffing, en, - anderzijds, de private of niet-plaatselijke openbare werkgevers die, hetzij ten gevolge van een overdracht van alle activiteiten of van bepaalde activiteiten van een plaatselijk bestuur dat inzake pensioenen aangesloten is bij het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke overheden (Pool 1), hetzij ten gevolge van de herstructurering of de afschaffing van een dergelijk plaatselijk bestuur gedurende dezelfde periode, personeel van dat plaatselijk bestuur hebben overgenomen, die niet of niet meer ertoe gehouden zijn |
contribuer à partir du 1er juin 2007 à la charge des pensions de | bij te dragen, vanaf 1 juni 2007, in de last van de rustpensioenen van |
retraite des membres du personnel de l'administration locale qui ont | de personeelsleden van het plaatselijk bestuur die in die hoedanigheid |
été pensionnés en cette qualité avant le transfert d'activité, la | gepensioneerd werden vóór de overdracht van activiteiten, de |
restructuration ou la suppression ? ». | herstructurering of de afschaffing ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Il ressort des développements des trois questions préjudicielles | B.1. Uit de uiteenzetting van de drie prejudiciële vragen die in de |
énoncées dans la décision de renvoi ainsi que des motifs de cette | verwijzingsbeslissing worden gesteld alsook uit de motivering van die |
décision que la Cour est interrogée sur la constitutionnalité de | beslissing blijkt dat het Hof wordt ondervraagd over de |
l'article 161bis, § 1er, alinéa 1er, de la Nouvelle loi communale et | grondwettigheid van artikel 161bis, § 1, eerste lid, van de Nieuwe |
de l'article 14, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 6 août 1993 « | Gemeentewet en van artikel 14, § 1, eerste lid, van de wet van 6 |
relative aux pensions du personnel nommé des administrations locales » | augustus 1993 « betreffende de pensioenen van het benoemd personeel |
(ci-après : la loi du 6 août 1993), tels qu'ils étaient libellés à la | van de plaatselijke besturen » (hierna : de wet van 6 augustus 1993), |
suite de leur modification par les articles 20 et 27 de la loi du 25 | zoals zij waren geformuleerd na de wijziging ervan bij de artikelen 20 |
avril 2007 « relative aux pensions du secteur public » (ci-après : la | en 27 van de wet van 25 april 2007 « betreffende de pensioenen van de |
loi du 25 avril 2007). | openbare sector » (hierna : de wet van 25 april 2007). |
Quant à la question préjudicielle formulée par la Société wallonne des | Ten aanzien van de door de « Société wallonne des eaux » geformuleerde |
eaux | prejudiciële vraag |
B.2.1. Il ressort de l'article 142, alinéa 3, de la Constitution, | B.2.1. Uit artikel 142, derde lid, van de Grondwet, alsook uit de |
ainsi que des articles 26 à 30 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | artikelen 26 tot 30 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
sur la Cour constitutionnelle (ci-après : la loi spéciale du 6 janvier | Grondwettelijk Hof (hierna : de bijzondere wet van 6 januari 1989), |
1989), que seules les juridictions sont habilitées à interroger la | blijkt dat alleen rechtscolleges gemachtigd zijn om aan het Hof een |
Cour à titre préjudiciel. | prejudiciële vraag te stellen. |
B.2.2. La question préjudicielle formulée devant la Cour par la | B.2.2. De prejudiciële vraag die voor het Hof werd geformuleerd door |
Société wallonne des eaux est dès lors irrecevable. | de « Société wallonne des eaux », is bijgevolg niet ontvankelijk. |
Quant aux dispositions en cause et à leur contexte | Ten aanzien van de in het geding zijnde bepalingen en de context ervan |
B.3. A la suite de sa modification par l'article 153 de la loi du 25 | B.3. Na de wijziging ervan bij artikel 153 van de wet van 25 januari |
janvier 1999 « portant des dispositions sociales », l'article 161, | 1999 « houdende sociale bepalingen », bepaalde artikel 161, eerste en |
alinéas 1er et 2, de la Nouvelle loi communale disposait : | tweede lid, van de Nieuwe Gemeentewet : |
« Les communes qui étaient affiliées à la Caisse de répartition des | « De gemeenten die voordien aangesloten waren bij de Omslagkas voor |
pensions communales, visées à l'article 4 de la loi du 25 avril 1933 | gemeentelijke pensioenen zoals bedoeld in artikel 4 van de wet van 25 |
relative à la pension du personnel communal, avant son abrogation par | april 1933 omtrent de pensioenregeling van het gemeentepersoneel, vóór |
l'arrêté royal n° 491 du 31 décembre 1986, sont affiliées de plein | zijn opheffing door het koninklijk besluit nr. 491 van 31 december |
droit à l'Office national de sécurité sociale des administrations | 1986, zijn van rechtswege aangesloten bij de Rijksdienst voor sociale |
provinciales et locales, visé à l'article 1er de la loi du 1er août | zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten, zoals |
1985 portant des dispositions sociales. | bedoeld in artikel 1 van de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale |
Les communes qui n'assument pas directement ou par l'intervention | bepalingen. De gemeenten die niet rechtstreeks of door tussenkomst van een |
d'une institution de prévoyance le paiement de la pension de leur | voorzorgsinstelling de betaling van het pensioen van hun personeel |
personnel, ainsi que de la pension des veuves et orphelins, de même | alsmede van het pensioen der weduwen en wezen op zich nemen, alsmede |
que les provinces, en ce qui concerne les commissaires de brigade, | de provincies, wat de brigadecornmissarissen betreft, worden inzake de |
sont affiliées, en matière de régime de pension, à l'Office national | pensioenregeling aangesloten bij de Rijksdienst voor sociale zekerheid |
de sécurité sociale des administrations provinciales et locales, visé | van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten, zoals bedoeld in |
à l'article 1er de la loi du 1er août 1985 portant des dispositions | artikel 1 van de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen |
sociales ». | ». |
B.4. L'article 161bis, § 1er, alinéa 1er, de la Nouvelle loi | B.4. Artikel 161bis, § 1, eerste lid, van de Nieuwe Gemeentewet, zoals |
communale, tel qu'il avait été inséré par l'article 75 de la loi du 30 | ingevoegd bij artikel 75 van de wet van 30 december 1992 « houdende |
décembre 1992 « portant des dispositions sociales et diverses », disposait : | sociale en diverse bepalingen », bepaalde : |
« Lorsque, à la suite de la restructuration ou de la suppression d'une | « Wanneer, ten gevolge van de herstructurering of de afschaffing van |
administration locale qui, en matière de pension, est affiliée à | een plaatselijke overheidsdienst die inzake pensioenen aangesloten is |
l'Office national de sécurité sociale des administrations provinciales | bij de Rijksdienst voor sociale zekerheid van de provinciale en |
et locales, du personnel de cette administration est transféré vers | plaatselijke overheidsdiensten, personeel van deze overheidsdienst |
overgeheveld wordt naar een of meer andere plaatselijke | |
une ou plusieurs autres administrations locales qui ne participent pas | overheidsdiensten die niet deelnemen aan het gemeenschappelijk |
au régime de pension commun des pouvoirs locaux, ces autres | pensioenstelsel van de plaatselijke overheden, zijn deze andere |
administrations sont, à partir de la date de la restructuration ou de | overheidsdiensten, vanaf de datum van de herstructurering of de |
la suppression, tenues de contribuer à la charge des pensions de | afschaffing, ertoe gehouden bij te dragen in de last van de |
retraite des membres du personnel de l'administration locale | rustpensioenen van de personeelsleden van de geherstructureerde of |
restructurée ou supprimée qui ont été pensionnés en cette qualité | afgeschafte plaatselijke overheidsdienst die in deze hoedanigheid |
avant sa restructuration ou sa suppression. [...] ». | gepensioneerd werden vóór de herstructurering of de afschaffing ervan. [...] ». |
B.5. A l'origine, l'article 14, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 6 août | B.5. Oorspronkelijk bepaalde artikel 14, § 1, eerste lid, van de wet |
1993 disposait : | van 6 augustus 1993 : |
« Lorsque, à la suite soit du transfert de toutes les activités ou de | « Wanneer, hetzij ten gevolge van een overdracht van alle activiteiten |
certaines des activités d'une administration locale qui, en matière de | of van bepaalde activiteiten van een plaatselijk bestuur dat inzake |
pension, est affiliée à l'Office national de sécurité sociale des | pensioenen aangesloten is bij de Rijksdienst voor sociale zekerheid |
administrations provinciales et locales, soit de la restructuration ou | van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten, hetzij ten |
de la suppression d'une telle administration locale, du personnel de | gevolge van de herstructurering of de afschaffing van een dergelijk |
cette administration est, selon le cas, transféré vers un ou plusieurs | plaatselijk bestuur, personeel van dit bestuur, al naar gelang het |
employeurs privés ou publics qui ne peuvent pas participer au régime | geval, overgeheveld wordt naar één of meer privé- of openbare |
commun de pension des pouvoirs locaux, détaché auprès de tels | werkgevers die niet kunnen deelnemen aan het gemeenschappelijk |
employeurs ou utilisé par ceux-ci, ces derniers sont tenus de | pensioenstelsel van de lokale overheden, gedetacheerd wordt bij |
dergelijke werkgevers of door deze gebezigd wordt, zijn deze laatste | |
contribuer à la charge des pensions de retraite des membres du | ertoe gehouden bij te dragen in de last van de rustpensioenen van de |
personnel de l'administration locale qui ont été pensionnés en cette | personeelsleden van het plaatselijk bestuur die in deze hoedanigheid |
qualité avant le transfert d'activités, la restructuration ou la | gepensioneerd werden vóór de overdracht van activiteiten, de |
suppression. [...] ». | herstructurering of de afschaffing. [...] ». |
B.6.1. A la première phrase de l'article 161bis, § 1er, alinéa 1er, de | B.6.1. In de eerste zin van artikel 161bis, § 1, eerste lid, van de |
la Nouvelle loi communale, reproduite en B.4, l'article 20 de la loi | Nieuwe Gemeentewet, weergegeven in B.4, vervangt artikel 20 van de wet |
du 25 avril 2007 remplace les mots « à l'Office national de sécurité | van 25 april 2007 de woorden « bij de Rijksdienst voor sociale |
sociale des administrations provinciales et locales » par les mots « | zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten » door |
au régime commun de pension des pouvoirs locaux », et, dans la version | de woorden « bij het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de |
française du texte, les mots « régime de pension commun » par les mots | plaatselijke overheden » en, in de Franse tekstversie, de woorden « |
« régime commun de pension ». | régime de pension commun » door de woorden « régime commun de pension |
Ces modifications sont entrées en vigueur le premier jour du mois qui | ». Die wijzingen zijn in werking getreden op de eerste dag van de maand |
a suivi la publication de l'article 20 de la loi du 25 avril 2007 | na de bekendmaking van artikel 20 van de wet van 25 april 2007 |
(article 74 de cette loi), c'est-à-dire le 1er juin 2007. | (artikel 74 van die wet), dat wil zeggen op 1 juni 2007. |
B.6.2. A la première phrase de l'article 14, § 1er, alinéa 1er, de la | B.6.2. In de eerste zin van artikel 14, § 1, eerste lid, van de wet |
loi du 6 août 1993, reproduite en B.5, l'article 27 de la loi du 25 | van 6 augustus 1993, weergegeven in B.5, vervangt artikel 27 van de |
avril 2007 remplace les mots « à l'Office national de sécurité sociale | wet van 25 april 2007 de woorden « bij de Rijksdienst voor sociale |
des administrations provinciales et locales » par les mots « au régime | zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten » door |
de woorden « bij het stelsel van de nieuwe bij de Rijksdienst | |
des nouveaux affiliés de l'Office », et les mots « ne peuvent pas | aangeslotenen », en de woorden « niet kunnen deelnemen aan het |
participer au régime commun de pension des pouvoirs locaux » par les | gemeenschappelijk pensioenstelsel van de lokale overheden » door de |
mots « ne participent pas au régime des nouveaux affiliés de l'Office | woorden « niet deelnemen aan het stelsel van de nieuwe bij de |
». | Rijksdienst aangeslotenen ». |
Ces modifications sont entrées en vigueur le premier jour du mois qui | Die wijzingen zijn in werking getreden op de eerste dag van de maand |
a suivi la publication de l'article 27 de la loi du 25 avril 2007 | na de bekendmaking van artikel 27 van de wet van 25 april 2007 |
(article 74 de cette loi), c'est-à-dire le 1er juin 2007. | (artikel 74 van die wet), dat wil zeggen op 1 juni 2007. |
B.7. Avant son abrogation par l'article 54, 2°), de la loi du 24 | B.7. Vóór de opheffing ervan bij artikel 54, 2°), van de wet van 24 |
octobre 2011 « assurant un financement pérenne des pensions des | oktober 2011 « tot vrijwaring van een duurzame financiering van de |
membres du personnel nommé à titre définitif des administrations | pensioenen van de vastbenoemde personeelsleden van de provinciale en |
provinciales et locales et des zones de police locale et modifiant la | plaatselijke overheidsdiensten en van de lokale politiezones, tot |
loi du 6 mai 2002 portant création du fonds des pensions de la police | wijziging van de wet van 6 mei 2002 tot oprichting van het fonds voor |
intégrée et portant des dispositions particulières en matière de | de pensioenen van de geïntegreerde politie en houdende bijzondere |
sécurité sociale et contenant diverses dispositions modificatives » | bepalingen inzake sociale zekerheid en houdende diverse |
(ci-après : la loi du 24 octobre 2011), la loi du 6 août 1993 | wijzigingsbepalingen » (hierna : de wet van 24 oktober 2011), |
définissait : | definieerde de wet van 6 augustus 1993 : |
- le « régime commun de pension des pouvoirs locaux » comme étant « le | - het « gemeenschappelijk pensioenstelsel van de lokale overheden » |
régime auquel sont affiliés les membres du personnel des | als « het stelsel waarbij de personeelsleden van de plaatselijke |
administrations locales, en application de l'article 161, alinéas 1er | besturen zijn aangesloten, met toepassing van artikel 161, eerste en |
tweede lid, van de nieuwe gemeentewet » (artikel 1, c), van de wet van | |
et 2, de la nouvelle loi communale » (article 1er, c), de la loi du 6 | 6 augustus 1993, dat artikel 1bis, c), van dezelfde wet is geworden |
août 1993, devenu l'article 1erbis, c), de la même loi, en vertu de | |
l'article 36, 3°, loi du 6 mai 2002 « portant création du Fonds des | krachtens artikel 36, 3°, van de wet van 6 mei 2002 « tot oprichting |
pensions de la police intégrée et portant des dispositions | van het Fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie en |
particulières en matière de sécurité sociale »); | houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid »); |
- le « régime des nouveaux affiliés à l'Office » comme étant le « | - het « stelsel van de nieuwe bij de Rijksdienst aangeslotenen » als « |
régime auquel les administrations locales affilieront à l'Office, en | het stelsel waarbij de plaatselijke besturen met toepassing [van de |
application [de la loi du 6 août 1993], la totalité ou une partie des | wet van 6 augustus 1993], bij de Rijksdienst het geheel of een |
membres de leur personnel pourvu d'une nomination définitive » | gedeelte van hun vastbenoemde personeelsleden zullen aansluiten » |
(article 1er, d), de la loi du 6 août 1993, devenu l'article 1erbis, | (artikel 1, d), van de wet van 6 augustus 1993, dat artikel 1bis, d), |
d), de la même loi, en vertu de l'article 36, 3°, de la loi du 6 mai 2002). | van dezelfde wet is geworden krachtens artikel 36, 3°, van de wet van 6 mei 2002). |
B.8.1. L'article 58 de la loi du 22 décembre 2008 « portant des | B.8.1. Artikel 58 van de wet van 22 december 2008 « houdende diverse |
dispositions diverses (I) » (ci-après : la loi du 22 décembre 2008) | bepalingen (I) » (hierna : de wet van 22 december 2008) vervangt |
remplace l'article 161bis, § 1er, alinéa 1er, de la Nouvelle loi | artikel 161bis, § 1, eerste lid, van de Nieuwe Gemeentewet. |
communale. L'article 59 de la loi du 22 décembre 2008 ajoute, à l'article | Artikel 59 van de wet van 22 december 2008 voegt aan artikel 161quater |
161quater de la Nouvelle loi communale, un deuxième et un troisième | van de Nieuwe Gemeentewet een tweede en een derde lid toe, die bepalen |
alinéas, qui disposent : | : |
« Les dispositions des § § 1er à 3 de l'article 161bis, telles que | « De bepalingen van de paragrafen 1 tot 3 van artikel 161bis, zoals |
modifiées par l'article 58 de la même loi du 22 décembre 2008 portant | gewijzigd bij artikel 58 van de wet van 22 december 2008 houdende |
des dispositions diverses (I), s'appliquent uniquement aux | diverse bepalingen (I), zijn uitsluitend van toepassing op de |
administrations locales qui ont fait l'objet d'une restructuration ou | plaatselijke besturen waarin vanaf 1 januari 2009 een herstructurering |
d'une suppression à partir du 1er janvier 2009. | of een afschaffing heeft plaatsgevonden. |
Les dispositions de l'article 161bis, telles qu'elles étaient | De bepalingen van artikel 161bis, zoals ze luidden vóór ze bij |
libellées avant leur modification par le même article 58 continuent à | hetzelfde artikel 58 werden gewijzigd, blijven van toepassing op de |
s'appliquer aux restructurations et suppressions intervenues entre le | herstructureringen en de afschaffingen die tussen 1 januari 1993 en 1 |
1er janvier 1993 et le 1er janvier 2009 ». | januari 2009 hebben plaatsgevonden ». |
Il ressort du troisième alinéa de l'article 161quater de la Nouvelle | Uit het derde lid van artikel 161quater van de Nieuwe Gemeentewet |
loi communale que l'article 161bis, § 1er, alinéa 1er, de cette loi, | blijkt dat artikel 161bis, § 1, eerste lid, van die wet, zoals het was |
tel qu'il était libellé à la suite de sa modification par l'article 20 | geformuleerd na de wijziging ervan bij artikel 20 van de wet van 25 |
de la loi du 25 avril 2007, est resté applicable en dépit de son | april 2007, van toepassing is gebleven ondanks de vervanging ervan bij |
remplacement par l'article 58 de la loi du 22 décembre 2008. | artikel 58 van de wet van 22 december 2008. |
B.8.2. L'article 54, 1°), de la loi du 24 octobre 2011 abroge entre | B.8.2. Bij artikel 54, 1°), van de wet van 24 oktober 2011 worden |
autres les articles 161bis et 161quater de la Nouvelle loi communale. | onder meer de artikelen 161bis en 161quater van de Nieuwe Gemeentewet |
L'article 55, alinéa 1er, de la loi du 24 octobre 2011, tel qu'il a | opgeheven. Artikel 55, eerste lid, van de wet van 24 oktober 2011, zoals |
été remplacé par l'article 112 de la loi-programme du 22 juin 2012, | vervangen bij artikel 112 van de programmawet van 22 juni 2012, |
dispose : | bepaalt : |
« Les dispositions des articles 161bis, 161ter et 161quater de la | « De bepalingen van de artikelen 161bis, 161ter en 161quater van de |
Nouvelle loi communale, telles qu'elles étaient libellées avant leur | nieuwe gemeentewet, zoals deze luidden vóór de opheffing ervan door |
abrogation par l'article 54 de la présente loi restent applicables aux | artikel 54 van deze wet, blijven van toepassing op |
transferts de personnel intervenus avant l'entrée en vigueur de la | personeelsoverdrachten die vóór de inwerkingtreding van deze wet |
présente loi ». | hebben plaatsgevonden ». |
Il ressort de cette disposition, qui est encore en vigueur, que le | Uit die bepaling, die nog steeds van kracht is, blijkt dat het derde |
troisième alinéa de l'article 161quater de la Nouvelle loi communale, | lid van artikel 161quater van de Nieuwe Gemeentewet, weergegeven in |
reproduit en B.8.1, reste aujourd'hui applicable, de sorte que | B.8.1, thans van toepassing blijft, zodat artikel 161bis, § 1, eerste |
l'article 161bis, § 1er, alinéa 1er, de la Nouvelle loi communale, tel | lid, van de Nieuwe Gemeentewet, zoals het was geformuleerd na de |
qu'il était libellé à la suite de sa modification par la loi du 25 | wijziging ervan bij de wet van 25 april 2007 en vóór de vervanging |
avril 2007 et avant son remplacement par l'article 58 de la loi du 22 | ervan bij artikel 58 van de wet van 22 december 2008, thans van |
décembre 2008, continue à s'appliquer aujourd'hui aux restructurations | toepassing blijft op de herstructureringen die hebben plaatsgevonden |
qui ont eu lieu avant le 1er janvier 2009. | vóór 1 januari 2009. |
B.9.1. L'article 60 de la loi du 22 décembre 2008 remplace l'article | B.9.1. Artikel 60 van de wet van 22 december 2008 vervangt artikel 14, |
14, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 6 août 1993. | § 1, eerste lid, van de wet van 6 december 1993. |
L'article 61 de la loi du 22 décembre 2008 insère, dans la loi du 6 | Artikel 61 van de wet van 22 december 2008 voegt in de wet van 6 |
août 1993, un article 14bis, qui dispose : | augustus 1993 een artikel 14bis in, dat bepaalt : |
« Les dispositions des § § 1er à 4 de l'article 14, telles que | « De bepalingen van artikel 14, § § 1 tot 4, zoals gewijzigd bij |
modifiées par l'article 60 de la loi du 22 décembre 2008 portant des dispositions diverses (I) s'appliquent uniquement aux administrations locales qui ont fait l'objet d'un transfert d'activités, d'une restructuration ou qui ont été supprimées à partir du 1er janvier 2009. Les dispositions de l'article 14, telles qu'elles étaient libellées avant leur modification par le même article 60, continuent à s'appliquer aux transferts d'activités, restructurations et suppressions intervenus entre le 1er janvier 1993 et le 1er janvier 2009 ». Il ressort du deuxième alinéa de l'article 14bis de la loi du 6 août | artikel 60 van de wet van 22 december 2008 houdende diverse bepalingen (I), zijn uitsluitend van toepassing op de plaatselijke besturen waarin vanaf 1 januari 2009 een overdracht van activiteiten, een herstructurering of een afschaffing heeft plaatsgevonden. De bepalingen van artikel 14, zoals zij luidden vóór ze bij hetzelfde artikel 60 werden gewijzigd, blijven van toepassing op de overdrachten van activiteiten, de herstructureringen en de afschaffingen die tussen 1 januari 1993 en 1 januari 2009 hebben plaatsgevonden ». Uit het tweede lid van artikel 14bis van de wet van 6 augustus 1993 |
1993 que l'article 14, § 1er, alinéa 1er, de cette loi, tel qu'il | blijkt dat artikel 14, § 1, eerste lid, van die wet, zoals het was |
était libellé à la suite de sa modification par l'article 27 de la loi | geformuleerd na de wijziging ervan bij artikel 27 van de wet van de 25 |
du 25 avril 2007, est resté applicable en dépit de son remplacement | april 2007, van toepassing is gebleven ondanks de vervanging ervan bij |
par l'article 60 de la loi du 22 décembre 2008. | artikel 60 van de wet van 22 december 2008. |
B.9.2. L'article 54, 2°), de la loi du 24 octobre 2011 abroge la loi | B.9.2. Bij artikel 54, 2°), van de wet van 24 oktober 2011 wordt de |
du 6 août 1993. | wet van 6 augustus 1993 opgeheven. |
L'article 55, alinéa 2, de la loi du 24 octobre 2011, tel qu'il a été | Artikel 55, tweede lid, van de wet van 24 oktober 2011, zoals |
remplacé par l'article 112 de la loi-programme du 22 juin 2012, | vervangen bij artikel 112 van de programmawet van 22 juni 2012, |
dispose : | bepaalt : |
« Les dispositions des articles 14, 14bis et 15 de loi du 6 août 1993 | « De bepalingen van de artikelen 14, 14bis en 15 van de wet van 6 |
augustus 1993 betreffende de pensioenen van het benoemd personeel van | |
[...], telles qu'elles étaient libellées avant leur abrogation par | de plaatselijke besturen, zoals deze luidden vóór de opheffing ervan |
l'article 54 de la présente loi restent applicables aux transferts de | door artikel 54 van deze wet, blijven van toepassing op |
personnel intervenus avant l'entrée en vigueur de la présente loi ». | personeelsoverdrachten die vóór de inwerkingtreding van deze wet |
hebben plaatsgevonden ». | |
Il ressort de cette disposition, qui est encore en vigueur, que | Uit die bepaling, die nog steeds van kracht is, blijkt dat artikel |
l'article 14bis de la loi du 6 août 1993, reproduit en B.9.1, reste | 14bis van de wet van 6 augustus 1993, weergegeven in B.9.1, thans van |
aujourd'hui applicable, de sorte que l'article 14, § 1er, alinéa 1er, | |
de la loi du 6 août 1993, tel qu'il était libellé à la suite de sa | toepassing blijft, zodat artikel 14, § 1, eerste lid, van de wet van 6 |
augustus 1993, zoals het was geformuleerd na de wijziging ervan bij de | |
modification par la loi du 25 avril 2007 et avant son remplacement par | wet van 25 april 2007 en vóór de vervanging ervan bij artikel 60 van |
l'article 60 de la loi du 22 décembre 2008, continue aujourd'hui à | de wet van 22 december 2008, thans van toepassing blijft op de |
s'appliquer aux restructurations qui ont eu lieu avant le 1er janvier 2009. | herstructureringen die hebben plaatsgevonden vóór 1 januari 2009. |
Quant à la première question préjudicielle | Ten aanzien van de eerste prejudiciële vraag |
B.10. Il ressort des motifs de la décision de renvoi que la Cour est | B.10. Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing blijkt dat het |
invitée à se prononcer sur la compatibilité de l'article 14, § 1er, | Hof wordt verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid van |
alinéa 1er, première phrase, de la loi du 6 août 1993, tel qu'il a été | artikel 14, § 1, eerste lid, eerste zin, van de wet van 6 augustus |
modifié par l'article 27 de la loi du 25 avril 2007, avec les articles | 1993, zoals gewijzigd bij artikel 27 van de wet van 25 april 2007, met |
10 et 11 de la Constitution, en ce que la disposition législative en | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre de in het geding |
cause fait naître une différence de traitement entre deux catégories | zijnde wetsbepaling een verschil in behandeling doet ontstaan tussen |
d'employeurs publics non locaux vers lesquels sont transférés des | twee categorieën van niet-plaatselijke openbare werkgevers waarnaar |
membres du personnel statutaire d'une administration locale | statutaire personeelsleden van een tussen 1 januari 1993 en 31 |
restructurée entre le 1er janvier 1993 et le 31 décembre 2008 : d'une | december 2008 geherstructureerd plaatselijk bestuur zijn overgeheveld |
part, les employeurs vers lesquels est transféré du personnel d'une | : enerzijds, de werkgevers waarnaar personeel is overgeheveld van een |
administration qui, avant ce transfert, était affiliée au « régime des | bestuur dat, vóór die overheveling, aangesloten was bij het « stelsel |
nouveaux affiliés » de l'Office national de sécurité sociale des | van de nieuwe aangeslotenen » van de Rijksdienst voor Sociale |
administrations provinciales et locales et, d'autre part, les | Zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten en, |
employeurs vers lesquels est transféré du personnel d'une | anderzijds, de werkgevers waarnaar personeel is overgeheveld van een |
administration qui, avant ce transfert, était affiliée au « régime | bestuur dat, vóór die overheveling, aangesloten was bij het « |
commun de pension des pouvoirs locaux ». | gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke overheden ». |
Au vu des termes clairs de la disposition législative en cause, seuls | Gelet op de duidelijke bewoordingen van de in het geding zijnde |
les employeurs relevant de la première catégorie sont tenus de | wetsbepaling, zijn alleen de werkgevers van de eerste categorie ertoe |
contribuer à la charge des pensions de retraite des membres du | gehouden bij te dragen in de last van de rustpensioenen van de |
personnel de l'administration locale qui ont été pensionnés en cette | personeelsleden van het plaatselijk bestuur die in die hoedanigheid |
qualité avant la restructuration de cette administration. | gepensioneerd werden vóór de herstructurering van dat bestuur. |
B.11. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas | B.11. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit |
qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de | dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt |
personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et | ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust |
qu'elle soit raisonnablement justifiée. | en het redelijk verantwoord is. |
L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant | Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld |
compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la | rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel |
nature des principes en cause; le principe d'égalité et de | en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van |
non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas | gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat |
de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés | er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de |
et le but visé. | aangewende middelen en het beoogde doel. |
B.12.1. Pour apprécier la compatibilité d'une norme législative avec | B.12.1. Om de bestaanbaarheid van een wetskrachtige norm met de |
les articles 10 et 11 de la Constitution, la Cour examine en premier | artikelen 10 en 11 van de Grondwet te beoordelen, onderzoekt het Hof |
lieu si les catégories de personnes entre lesquelles une inégalité est | eerst of de categorieën van personen ten aanzien van wie een |
alléguée sont suffisamment comparables. | ongelijkheid wordt aangevoerd, in voldoende mate vergelijkbaar zijn. |
B.12.2. Comme cela a été rappelé lors des travaux préparatoires de | B.12.2. Zoals in herinnering werd gebracht tijdens de parlementaire |
l'article 27 de la loi du 25 avril 2007, l'obligation de contribuer à | voorbereiding van artikel 27 van de wet van 25 april 2007, gold de |
la charge des pensions de retraite énoncée dans la version originale | verplichting om bij te dragen in de last van de rustpensioenen, zoals |
de l'article 14, § 1er, de la loi du 6 août 1993, reproduite en B.5, | uitgedrukt in de oorspronkelijke versie van artikel 14, § 1, van de |
wet van 6 augustus 1993 - weergegeven in B.5 - zowel voor een | |
valait tant pour l'employeur public non local vers lequel avaient été | niet-plaatselijke openbare werkgever waarnaar personeelsleden waren |
transférés des membres du personnel d'une administration locale qui | overgeheveld van een plaatselijk bestuur dat aangesloten was bij het « |
était affiliée au « régime commun de pension des pouvoirs locaux » que | gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke overheden » als |
pour l'employeur public non local vers lequel avaient été transférés | voor een niet-plaatselijke openbare werkgever waarnaar personeelsleden |
des membres du personnel d'une administration locale qui était | waren overgeheveld van een plaatselijk bestuur dat aangesloten was bij |
affiliée au « régime des nouveaux affiliés à l'Office » (Doc. parl., | het « stelsel van de nieuwe bij de Rijksdienst aangeslotenen » (Parl. |
Chambre, 2006-2007, DOC 51-2877/001, p. 15). | St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2877/001, p. 15). |
Les deux catégories de personnes décrites en B.10 sont donc | De twee in B.10 omschreven categorieën van personen zijn dus voldoende |
suffisamment comparables au regard de la mesure en cause. | vergelijkbaar in het licht van de in het geding zijnde maatregel. |
B.13. L'objectif de l'obligation de contribuer à la charge des | B.13. Het doel van de verplichting om bij te dragen in de last van de |
pensions de retraite qui était énoncée dans la version originale de | rustpensioenen, die was vastgelegd in de oorspronkelijke versie van |
l'article 14, § 1er, de la loi du 6 août 1993 consistait à contrarier | artikel 14, § 1, van de wet van 6 augustus 1993, bestond erin de |
la pratique de certaines administrations locales qui, en tant | handelwijze tegen te gaan van bepaalde plaatselijke besturen die, als |
qu'affiliées au « régime commun de pension des pouvoirs locaux » de | aangeslotenen bij het « gemeenschappelijk pensioenstelsel van de |
l'Office national de sécurité sociale des administrations provinciales | plaatselijke overheden » van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van |
et locales, transféraient des membres de leur personnel vers un | de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten, leden van hun |
employeur qui ne participait pas au financement de ce régime, ce qui | personeel overhevelden naar een werkgever die niet deelnam aan de |
avait « pour effet de mettre en péril l'équilibre financier de ce | financiering van dat stelsel, hetgeen « tot gevolg [had] dat het |
financieel evenwicht van dit pensioenstelsel in gevaar [werd] gebracht | |
régime de pension » (Doc. parl., Chambre, 1992-1993, n° 1012/1, pp. 5-6). | » (Parl. St., Kamer, 1992-1993, nr. 1012/1, pp. 5-6). |
Comme il est dit en B.12.2, cette première version de l'article 14, § | Zoals in B.12.2 is vermeld, deed die eerste versie van artikel 14, § |
1er, de la loi du 6 août 1993 ne faisait donc pas naître la différence | 1, van de wet van 6 augustus 1993 dus niet het in B.10 vermelde |
de traitement mentionnée en B.10, puisque les deux catégories | verschil in behandeling ontstaan, aangezien de twee categorieën van |
d'employeurs qui y sont décrites étaient traitées de la même manière. | werkgevers die erin worden omschreven, op dezelfde manier werden behandeld. |
B.14. Cette différence de traitement est née du remplacement, à la | B.14. Dat verschil in behandeling is ontstaan uit de vervanging, in de |
première phrase de l'article 14, § 1er, de la loi du 6 août 1993, des | eerste zin van artikel 14, § 1, van de wet van 6 augustus 1993, van de |
mots « à l'Office national de sécurité sociale des administrations | woorden « bij de Rijksdienst voor sociale zekerheid van de provinciale |
provinciales et locales » par les mots « au régime des nouveaux | en plaatselijke overheidsdiensten » door de woorden « bij het stelsel |
affiliés de l'Office », qui résulte de l'article 27 de la loi du 25 avril 2007. | van de nieuwe bij de Rijksdienst aangeslotenen », die volgt uit artikel 27 van de wet van 25 april 2007. |
Cette modification de l'article 14, § 1er, de la loi du 6 août 1993 | Die wijziging van artikel 14, § 1, van de wet van 6 augustus 1993 had |
n'avait pas pour but de remettre en cause l'objectif initialement | niet tot doel de oorspronkelijke doelstelling die door de wetgever |
poursuivi par le législateur lors de l'instauration d'une obligation | werd nagestreefd met de invoering van een verplichting tot bijdrage in |
de contribution au financement des charges des pensions de retraite, | de financiering van de last van de rustpensioenen - vermeld in B.13 - |
qui a été rappelé en B.13. | opnieuw ter discussie te stellen. |
L'objectif mis en avant pour justifier cette modification de l'article | Het doel dat wordt aangevoerd om die wijziging van artikel 14, § 1, |
14, § 1er, de la loi du 6 août 1993 était de combler une « lacune » | van de wet van 6 augustus 1993 te rechtvaardigen, was een « leemte » |
op te vullen die voortkwam uit het feit dat die bepaling niet de | |
provenant du fait que cette disposition ne visait pas l'employeur qui | werkgever beoogde die niet aangesloten was bij het « stelsel van de |
n'était pas affilié au « régime des nouveaux affiliés à l'Office » | nieuwe bij de Rijksdienst aangeslotenen » maar die zich daarbij had |
mais qui aurait pu s'y affilier (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC | kunnen aansluiten (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2877/001, pp. |
51-2877/001, pp. 15-16). | 15-16). |
B.15. Cet objectif ne permet pas de justifier raisonnablement la | B.15. Dat doel kan geen redelijke verantwoording vormen voor het in |
différence de traitement décrite en B.10. | B.10 omschreven verschil in behandeling. |
B.16. En ce que l'obligation qu'il énonce ne pèse pas sur les | B.16. In zoverre de verplichting die het vastlegt niet rust op de |
employeurs publics non locaux vers lesquels ont été transférés des | niet-plaatselijke openbare werkgevers waarnaar personeelsleden zijn |
membres du personnel d'une administration qui, avant ce transfert, | overgeheveld van een bestuur dat, vóór die overheveling, aangesloten |
était affiliée au « régime commun de pension des pouvoirs locaux », | was bij het « gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke |
l'article 14, § 1er, alinéa 1er, première phrase, de la loi du 6 août | overheden », is artikel 14, § 1, eerste lid, eerste zin, van de wet |
1993, tel qu'il a été modifié par l'article 27 de la loi du 25 avril | van 6 augustus 1993, zoals gewijzigd bij artikel 27 van de wet van 25 |
2007, n'est pas compatible avec les articles 10 et 11 de la | april 2007, niet bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de |
Constitution. | Grondwet. |
B.17.1. L'article 28, alinéa 2, de la loi spéciale du 6 janvier 1989, | B.17.1. Artikel 28, tweede lid, van de bijzondere wet van 6 januari |
tel qu'il a été modifié par l'article 2 de la loi spéciale du 25 | 1989, zoals gewijzigd bij artikel 2 van de bijzondere wet van 25 |
décembre 2016, dispose : | december 2016, bepaalt : |
« Si la Cour l'estime nécessaire, elle indique, par voie de | « Zo het Hof dit nodig oordeelt, wijst het, bij wege van algemene |
disposition générale, ceux des effets des dispositions ayant fait | beschikking, die gevolgen van de ongrondwettig bevonden bepalingen aan |
l'objet d'un constat d'inconstitutionnalité qui doivent être | |
considérés comme définitifs ou maintenus provisoirement pour le délai | welke als gehandhaafd moeten worden beschouwd of voorlopig gehandhaafd |
qu'elle détermine ». | worden voor de termijn die het vaststelt ». |
B.17.2. Comme il est dit en B.9.2, en application de l'article 55, | B.17.2. Zoals in B.9.2 is vermeld, blijft, met toepassing van artikel |
alinéa 2, de la loi du 24 octobre 2011, l'article 14, § 1er, alinéa 1er, | 55, tweede lid, van de wet van 24 oktober 2011, artikel 14, § 1, |
de la loi du 6 août 1993 reste applicable dans la mesure indiquée à | eerste lid, van de wet van 6 augustus 1993 van toepassing in de mate |
l'article 14bis de la même loi, reproduit en B.9.1. | als aangegeven in artikel 14bis van dezelfde wet, dat in B.9.1 is |
L'argument que la Société wallonne des eaux tire de la circonstance | weergegeven. Het argument dat de « Société wallonne des eaux » afleidt uit de |
que la loi du 24 octobre 2011 a abrogé la loi du 6 août 1993 ne permet | omstandigheid dat de wet van 24 oktober 2011 de wet van 6 augustus |
1993 heeft opgeheven, laat het Hof dus niet toe te oordelen dat het « | |
donc pas à la Cour de juger qu'il est « nécessaire » de décider que | nodig » is te beslissen dat de gevolgen van de in het geding zijnde |
les effets de la disposition législative en cause doivent être | wetsbepaling als gehandhaafd moeten worden beschouwd in zoverre de |
considérés comme définitifs en ce que l'obligation qu'elle énonce ne | verplichting die zij vastlegt niet geldt voor de niet-plaatselijke |
vaut pas pour les employeurs publics non locaux vers lesquels ont été | openbare werkgevers waarnaar personeelsleden zijn overgeheveld van een |
transférés des membres du personnel d'une administration restructurée | geherstructureerd bestuur dat, vóór die overheveling, aangesloten was |
qui, avant ce transfert, était affiliée au « régime commun de pension | bij het « gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke |
des pouvoirs locaux ». | overheden ». |
En outre, le fait de considérer que les effets de la disposition | Bovendien zou het als gehandhaafd beschouwen van de gevolgen van de in |
législative en cause sont définitifs, dans la mesure où elle fait | het geding zijnde wetsbepaling, in zoverre zij het in B.10 beschreven |
naître la différence de traitement, décrite en B.10, qui est jugée | verschil in behandeling, dat als discriminerend wordt beschouwd, doet |
discriminatoire, aurait une incidence sur le financement du « régime | ontstaan, een weerslag hebben op de financiering van het « |
commun de pension des pouvoirs locaux », que l'obligation énoncée à | gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke overheden », die |
l'article 14 de la loi du 6 août 1993 avait précisément pour objectif | men met de verplichting vastgelegd in artikel 14 van de wet van 6 |
de protéger, comme il est rappelé en B.13. | augustus 1993 precies wilde beschermen, zoals in B.13 is vermeld. |
B.17.3. Il n'y a donc pas lieu d'indiquer que certains des effets de | B.17.3. Er dient dus niet te worden aangegeven dat bepaalde gevolgen |
l'article 14, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 6 août 1993, tel qu'il a | van artikel 14, § 1, eerste lid, van de wet van 6 augustus 1993, zoals |
été modifié par l'article 27 de la loi du 25 avril 2007, doivent être | gewijzigd bij artikel 27 van de wet van 25 april 2007, als gehandhaafd |
considérés comme étant définitifs. | moeten worden beschouwd. |
Quant à la deuxième question préjudicielle | Ten aanzien van de tweede prejudiciële vraag |
B.18. La Cour est invitée à se prononcer sur la compatibilité de | B.18. Het Hof wordt verzocht zich uit te spreken over de |
l'article 161bis, § 1er, alinéa 1er, de la Nouvelle loi communale et | bestaanbaarheid van artikel 161bis, § 1, eerste lid, van de Nieuwe |
de l'article 14, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 6 août 1993, tels | Gemeentewet en van artikel 14, § 1, eerste lid, van de wet van 6 |
qu'ils ont été modifiés par les articles 20 et 27 de la loi du 25 | augustus 1993, zoals zij werden gewijzigd bij de artikelen 20 en 27 |
avril 2007, avec les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que | van de wet van 25 april 2007, met de artikelen 10 en 11 van de |
ces dispositions législatives feraient naître une différence de | Grondwet in zoverre die wetsbepalingen een verschil in behandeling |
zouden doen ontstaan tussen twee categorieën van niet-plaatselijke | |
traitement entre deux catégories d'employeurs non locaux qui « ont | werkgevers die « personeel [...] hebben overgenomen » van een |
repris du personnel » d'une administration locale affiliée au régime | plaatselijk bestuur dat aangesloten is bij het gemeenschappelijk |
commun de pension des pouvoirs locaux : d'une part, ceux qui doivent | pensioenstelsel van de plaatselijke overheden : enerzijds, diegenen |
contribuer à la charge des pensions de retraite d'anciens membres du | die moeten bijdragen in de last van de rustpensioenen van voormalige |
personnel de cette administration et, d'autre part, ceux qui n'ont pas | personeelsleden van dat bestuur en, anderzijds, diegenen die die |
cette obligation. | verplichting niet hebben. |
B.19.1. La contribution à la charge des pensions de retraite | B.19.1. De bijdrage in de last van de rustpensioenen die is vastgelegd |
qu'établit l'article 161bis, § 1er, alinéa 1er, de la Nouvelle loi | bij artikel 161bis, § 1, eerste lid, van de Nieuwe Gemeentewet, zoals |
communale, tel qu'il a été modifié par l'article 20 de la loi du 25 | gewijzigd bij artikel 20 van de wet van 25 april 2007, heeft enkel |
avril 2007, ne concerne que les « administrations locales » vers | betrekking op de « plaatselijke overheidsdiensten » waarnaar |
lesquelles sont transférés des membres du personnel d'une autre « | personeelsleden van een andere « plaatselijke overheidsdienst » worden |
administration locale ». | overgeheveld. |
Cette disposition législative n'établit donc pas de contribution à | Die wetsbepaling legt dus geen bijdrage vast ten laste van |
charge d'employeurs non locaux. | niet-plaatselijke werkgevers. |
B.19.2. La contribution à la charge des pensions de retraite | B.19.2. De bijdrage in de last van de rustpensioenen die is vastgelegd |
qu'établit l'article 14, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 6 août 1993, | bij artikel 14, § 1, eerste lid, van de wet van 6 augustus 1993, zoals |
tel qu'il a été modifié par l'article 27 de la loi du 25 avril 2007, | gewijzigd bij artikel 27 van de wet van 25 april 2007, heeft enkel |
ne concerne que le transfert des membres du personnel d'une | betrekking op de overheveling van de personeelsleden van een |
administration locale qui est « affiliée au régime des nouveaux | plaatselijk bestuur dat « aangesloten is bij het stelsel van de nieuwe |
affiliés de l'Office ». | bij de Rijksdienst aangeslotenen ». |
Cette disposition législative n'établit donc pas de contribution à | Die wetsbepaling legt dus geen bijdrage vast ten laste van werkgevers |
charge d'employeurs qui « ont repris du personnel » d'une | die « personeel [...] hebben overgenomen » van een plaatselijk bestuur |
administration locale « affiliée au régime commun de pension des | « dat aangesloten is bij het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de |
pouvoirs locaux ». | plaatselijke overheden ». |
B.20. Les dispositions législatives en cause ne font donc pas naître | B.20. De in het geding zijnde wetsbepalingen doen dus niet het in de |
la différence de traitement entre employeurs visée dans la question | prejudiciële vraag beoogde verschil in behandeling tussen werkgevers |
préjudicielle. | ontstaan. |
Quant à la troisième question préjudicielle | Ten aanzien van de derde prejudiciële vraag |
B.21. Il ressort des motifs de la décision de renvoi que la Cour est | B.21. Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing blijkt dat het |
invitée à se prononcer sur la compatibilité de l'article 161bis, § 1er, | Hof wordt verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid van |
alinéa 1er, première phrase, de la Nouvelle loi communale, tel qu'il a | artikel 161bis, § 1, eerste lid, eerste zin, van de Nieuwe |
été modifié par l'article 20 de la loi du 25 avril 2007, avec les | Gemeentewet, zoals gewijzigd bij artikel 20 van de wet van 25 april |
articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que la disposition | 2007, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre de in het |
législative en cause fait naître une différence de traitement entre, | geding zijnde wetsbepaling een verschil in behandeling doet ontstaan |
d'une part, l'administration locale qui n'est pas affiliée au « régime | tussen, enerzijds, een plaatselijk bestuur dat niet aangesloten is bij |
commun de pension des pouvoirs locaux » vers laquelle sont transférés | het « gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke overheden |
des membres du personnel statutaire d'une administration locale | » waarnaar statutaire personeelsleden worden overgeheveld van een |
restructurée entre le 1er janvier 1993 et le 31 décembre 2008 qui est affiliée à ce régime de pension et, d'autre part, un employeur public non local vers lequel sont transférées des personnes se trouvant dans la même situation. Selon la disposition législative en cause, seule l'administration locale vers laquelle sont transférés des membres du personnel de l'administration restructurée est tenue de contribuer à la charge des pensions de retraite des membres du personnel de cette dernière administration qui ont été pensionnés en cette qualité avant la restructuration. B.22. Comme il a été rappelé lors des travaux préparatoires de | plaatselijk bestuur dat tussen 1 januari 1993 en 31 december 2008 is geherstructureerd en dat aangesloten is bij dat pensioenstelsel en, anderzijds, een niet-plaatselijke openbare werkgever waarnaar personen worden overgeheveld die zich in dezelfde situatie bevinden. Volgens de in het geding zijnde wetsbepaling is alleen het plaatselijk bestuur waarnaar personeelsleden van het geherstructureerde bestuur worden overgeheveld, ertoe gehouden bij te dragen in de last van de rustpensioenen van de personeelsleden van dat laatste bestuur die in die hoedanigheid werden gepensioneerd vóór de herstructurering. B.22. Zoals tijdens de parlementaire voorbereiding van artikel 27 van |
l'article 27 de la loi du 25 avril 2007, tant l'administration locale | de wet van 25 april 2007 in herinnering werd gebracht, waren zowel het |
plaatselijk bestuur dat niet aangesloten was bij het « | |
non affiliée au « régime commun de pension des pouvoirs locaux » vers | gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke overheden » en |
laquelle avaient été transférés des membres du personnel statutaire | waarnaar statutaire personeelsleden waren overgeheveld van een |
d'une administration locale restructurée qui était affiliée à ce | geherstructureerd plaatselijk bestuur dat wel bij dat pensioenstelsel |
régime de pension que l'employeur public non local non affilié à ce | aangesloten was, als de niet-plaatselijke openbare werkgever die niet |
régime vers lequel avaient été transférées des personnes se trouvant | bij dat stelsel aangesloten was en waarnaar personen die zich in |
dans la même situation étaient, avant l'entrée en vigueur de cette | dezelfde situatie bevinden, waren overgeheveld, vóór de |
loi, tenus de contribuer à la charge des pensions de retraite de | inwerkingtreding van die wet, ertoe gehouden bij te dragen in de last |
membres du personnel de l'administration locale restructurée qui | van de rustpensioenen van personeelsleden van het geherstructureerde |
avaient été pensionnés en cette qualité avant cette restructuration. | plaatselijk bestuur die in die hoedanigheid gepensioneerd werden vóór |
die herstructurering. | |
Die verplichting vloeide, in het eerste geval, voort uit artikel | |
Cette obligation découlait, dans le premier cas, de l'article 161bis, | 161bis, § 1, eerste lid, van de Nieuwe Gemeentewet, weergegeven in |
§ 1er, alinéa 1er, de la Nouvelle loi communale, reproduit en B.4, et, | B.4, en, in het tweede, uit artikel 14, § 1, eerste lid, van de wet |
dans le second, de l'article 14, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 6 | van 6 augustus 1993, weergegeven in B.5 (Parl. St., Kamer, 2006-2007, |
août 1993, reproduit en B.5 (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC | |
51-2877/001, p. 15). | DOC 51-2877/001, p. 15). |
Les deux catégories de personnes décrites en B.21 sont donc | De twee in B.21 omschreven categorieën van personen zijn dus voldoende |
suffisamment comparables au regard de la mesure en cause. | vergelijkbaar in het licht van de in het geding zijnde maatregel. |
B.23.1. L'objectif de l'obligation de contribuer à la charge des | B.23.1. Het doel van de verplichting om bij te dragen in de last van |
pensions de retraite qui était énoncée dans la version initiale de | de rustpensioenen, die was vastgelegd in de oorspronkelijke versie van |
l'article 161bis, § 1er, de la Nouvelle loi communale consistait à | artikel 161bis, § 1, van de Nieuwe Gemeentewet, bestond erin de |
décourager la pratique de certaines administrations locales qui, en | handelwijze tegen te gaan van bepaalde plaatselijke besturen die, als |
tant qu'affiliées au « régime commun de pension des pouvoirs locaux » | aangeslotenen bij het « gemeenschappelijk pensioenstelsel van de |
de l'Office national de sécurité sociale des administrations | plaatselijke overheden » van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van |
provinciales et locales, transféraient des membres de leur personnel | de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten, leden van hun |
vers une autre administration locale qui ne participait pas au | personeel overhevelden naar een ander plaatselijk bestuur dat niet |
financement de ce régime, ce qui avait pour effet de mettre en péril | deelnam aan de financiering van dat stelsel, hetgeen tot gevolg had |
dat het financieel evenwicht van het gemeenschappelijk pensioenstelsel | |
l'équilibre financier du régime commun de pension des pouvoirs locaux | van de plaatselijke overheden in gevaar werd gebracht (Parl. St., |
(Doc. parl., Sénat, 1992-1993, n° 526/1, pp. 24-25; ibid., n° 526/4, | Senaat, 1992-1993, nr. 526/1, pp. 24-25; ibid., nr. 526/4, pp. 1-3; |
pp. 1-3; Doc. parl., Chambre, 1992-1993, n° 752/10, pp. 1-3). | Parl. St., Kamer, 1992-1993, nr. 752/10, pp. 1-3). |
Les modifications que l'article 20 de la loi du 25 avril 2007 a | De in B.6.1 vermelde wijzigingen die bij artikel 20 van de wet van 25 |
apportées à l'article 161bis, § 1er, alinéa 1er, de la Nouvelle loi | april 2007 zijn aangebracht in artikel 161bis, § 1, eerste lid, van de |
communale, qui sont mentionnées en B.6.1, n'altèrent pas la portée de | Nieuwe Gemeentewet, tasten de draagwijdte van die verplichting niet |
cette obligation dans le cas de la restructuration d'une | aan in het geval van de herstructurering van een plaatselijk bestuur |
administration locale affiliée au régime commun de pension des | dat aangesloten is bij het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de |
plaatselijke overheden. De parlementaire voorbereiding van de wet van | |
pouvoirs locaux. Les travaux préparatoires de la loi du 25 avril 2007 | 25 april 2007 geeft niet aan dat de wetgever het doel van die |
n'indiquent pas que le législateur ait entendu remettre en cause | verplichting ter discussie wilde stellen. |
l'objectif de cette obligation. | B.23.2. Het doel dat door de wetgever werd nagestreefd bij de |
B.23.2. L'objectif poursuivi par le législateur lors de l'adoption de | aanneming van de oorspronkelijke versie van artikel 14, § 1, van de |
la version initiale de l'article 14, § 1er, de la loi du 6 août 1993 | wet van 6 augustus 1993, was identiek. Vanuit het perspectief dat men |
était le même. Dans la perspective d'éviter de mettre en péril | moest vermijden het financieel evenwicht van hetzelfde pensioenstelsel |
l'équilibre financier du même régime de pension, il s'agissait alors, | in gevaar te brengen, ging het toen erom, « uit |
« dans un but d'équité », d'étendre la portée de l'obligation de | billijkheidsoverwegingen », de draagwijdte van de bij artikel 161bis, |
contribution instaurée par l'article 161bis, § 1er, de la Nouvelle loi | § 1, van de Nieuwe Gemeentewet ingevoerde bijdrageverplichting uit te |
communale, entre autres, au cas du transfert de personnel d'une | breiden tot, onder meer, de overheveling van personeel van een |
administration locale affiliée au régime commun vers les employeurs | plaatselijk bestuur dat aangesloten was bij het gemeenschappelijk |
stelsel naar niet-plaatselijke openbare werkgevers die niet deelnamen | |
publics non locaux ne participant pas au régime commun de pension des | aan het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke |
pouvoirs locaux « tels que des pararégionaux » (Doc. parl., Chambre, | overheden, « zoals pararegionalen » (Parl. St., Kamer, 1992-1993, nr. |
1992-1993, n° 1012/1, pp. 5-6). | 1012/1, pp. 5-6). |
A la suite de l'entrée en vigueur de cette première version de | Ingevolge de inwerkingtreding van die eerste versie van artikel 14, § |
l'article 14, § 1er, de la loi du 6 août 1993, les deux catégories | 1, van de wet van 6 augustus 1993 werden de twee in B.21 omschreven |
d'employeurs décrites en B.21 étaient donc traitées de la même | categorieën van werkgevers dus op dezelfde manier behandeld. |
manière. B.24. La différence de traitement mentionnée en B.21 est née lors du | B.24. Het in B.21 vermelde verschil in behandeling is ontstaan bij de |
remplacement, à la première phrase de l'article 14, § 1er, de la loi | vervanging, in de eerste zin van artikel 14, § 1, van de wet van 6 |
du 6 août 1993, des mots « à l'Office national de sécurité sociale des | augustus 1993, van de woorden « bij de Rijksdienst voor sociale |
administrations provinciales et locales » par les mots « au régime des | zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten » door |
nouveaux affiliés de l'Office », qui résulte de l'article 27 de la loi | de woorden « bij het stelsel van de nieuwe bij de Rijksdienst |
aangeslotenen », die volgt uit artikel 27 van de wet van 25 april | |
du 25 avril 2007. | 2007. |
Cette modification de l'article 14, § 1er, de la loi du 6 août 1993 | Die wijziging van artikel 14, § 1, van de wet van 6 augustus 1993 had |
n'avait pas pour but de remettre en cause l'objectif initialement | niet tot doel de oorspronkelijke doelstelling die door de wetgever |
poursuivi par le législateur lors de l'instauration d'une obligation | werd nagestreefd met de invoering van een verplichting tot bijdrage in |
de contribution au financement des charges des pensions de retraite, | de financiering van de last van de rustpensioenen, vermeld in B.23, |
rappelé en B.23. | opnieuw ter discussie te stellen. |
L'objectif mis en avant pour justifier cette modification était de | Het doel dat werd aangevoerd om die wijziging te rechtvaardigen, was |
combler une « lacune » provenant du fait que cette disposition ne | een « leemte » op te vullen die voortkwam uit het feit dat die |
visait pas l'employeur qui n'était pas affilié au « régime des | bepaling niet de werkgever beoogde die niet aangesloten was bij het « |
nouveaux affiliés à l'Office » mais qui aurait pu s'y affilier (Doc. | stelsel van de nieuwe bij de Rijksdienst aangeslotenen » maar die zich |
parl., Chambre, 2006-2007, DOC 51-2877/1, pp. 15-16). | daarbij had kunnen aansluiten (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2877/001, pp. 15-16). |
B.25. Cet objectif ne permet pas de justifier raisonnablement la | B.25. Dat doel kan geen redelijke verantwoording vormen voor het in |
différence de traitement décrite en B.21. | B.21 omschreven verschil in behandeling. |
B.26. En ce que l'obligation de contribution qu'il établit en cas de | B.26. In zoverre de bijdrageverplichting die het vastlegt in geval van |
transfert de membres du personnel d'une administration restructurée | overheveling van personeelsleden van een geherstructureerd bestuur dat |
qui était affiliée au « régime commun de pension des pouvoirs locaux » | aangesloten was bij het « gemeenschappelijk pensioenstelsel van de |
ne pèse pas sur les employeurs publics non locaux, l'article 161bis, § | plaatselijke overheden », niet rust op de niet-plaatselijke openbare |
1er, alinéa 1er, première phrase, de la Nouvelle loi communale, tel | werkgevers, is artikel 161bis, § 1, eerste lid, eerste zin, van de |
qu'il a été modifié par l'article 20 de la loi du 25 avril 2007, n'est | Nieuwe Gemeentewet, zoals gewijzigd bij artikel 20 van de wet van 25 |
pas compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution. | april 2007, niet bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
B.27.1. Comme il est dit en B.9.1, en application de l'article 55, | B.27.1. Zoals in B.9.1 is vermeld, blijft, met toepassing van artikel |
alinéa 1er, de la loi du 24 octobre 2011, l'article 161bis, § 1er, | 55, eerste lid, van de wet van 24 oktober 2011, artikel 161bis, § 1, |
alinéa 1er, de la Nouvelle loi communale reste applicable dans la | eerste lid, van de Nieuwe Gemeentewet van toepassing in de mate als |
mesure indiquée à l'article 161quater, alinéas 2 et 3, de la même loi, | aangegeven in artikel 161quater, tweede en derde lid, van dezelfde |
reproduit en B.8.1. | wet, dat in B.8.1 is weergegeven. |
L'argument que la Société wallonne des eaux tire de la circonstance | Het argument dat de « Société wallonne des eaux » afleidt uit de |
que la loi du 24 octobre 2011 a abrogé l'article 161bis de la Nouvelle | omstandigheid dat de wet van 24 oktober 2011 artikel 161bis van de |
loi communale ne permet donc pas à la Cour de juger qu'il est « | Nieuwe Gemeentewet heeft opgeheven, laat het Hof dus niet toe te |
nécessaire » de décider, en application de l'article 28, alinéa 2, de | oordelen dat het « nodig » is te beslissen, met toepassing van artikel |
la loi spéciale du 6 janvier 1989, que les effets de la disposition | 28, tweede lid, van de bijzondere wet van 6 januari 1989, dat de |
législative en cause doivent être considérés comme étant définitifs en | gevolgen van de in het geding zijnde wetsbepaling als gehandhaafd |
ce que l'obligation qu'elle énonce ne vaut pas pour les employeurs | moeten worden beschouwd in zoverre de verplichting die zij vastlegt |
publics non locaux vers lesquels ont été transférés des membres du | niet geldt voor de niet-plaatselijke openbare werkgevers waarnaar |
personnel d'une administration qui, avant ce transfert, était affiliée | personeelsleden zijn overgeheveld van een bestuur dat, vóór die |
overheveling, aangesloten was bij het « gemeenschappelijk | |
au « régime commun de pension des pouvoirs locaux ». | pensioenstelsel van de plaatselijke overheden ». |
En outre, le fait de considérer que les effets de la disposition en | Bovendien zou het als gehandhaafd beschouwen van de gevolgen van de in |
cause sont définitifs, dans la mesure où elle fait naître la | het geding zijnde bepaling, in zoverre zij het in B.21 beschreven |
différence de traitement, décrite en B.21, qui est jugée | verschil in behandeling, dat als discriminerend wordt beschouwd, doet |
discriminatoire, aurait une incidence sur le financement du « régime | ontstaan, een weerslag hebben op de financiering van het « |
commun de pension des pouvoirs locaux », que l'obligation énoncée à | gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke overheden », die |
l'article 161bis de la Nouvelle loi communale avait précisément pour | men met de verplichting vastgelegd in artikel 161bis van de Nieuwe |
objectif de protéger, comme il est rappelé en B.23. | Gemeentewet precies wilde beschermen, zoals in B.23 is vermeld. |
B.27.2. Il n'y a donc pas lieu d'indiquer que certains des effets de | B.27.2. Er dient dus niet te worden aangegeven dat bepaalde gevolgen |
l'article 161bis, § 1er, alinéa 1er, première phrase, de la Nouvelle | van artikel 161bis, § 1, eerste lid, van de Nieuwe Gemeentewet, zoals |
loi communale, tel qu'il a été modifié par l'article 20 de la loi du | gewijzigd bij artikel 20 van de wet van 25 april 2007, als gehandhaafd |
25 avril 2007, doivent être considérés comme étant définitifs. | moeten worden beschouwd. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
- L'article 14, § 1er, alinéa 1er, première phrase, de la loi du 6 | - Artikel 14, § 1, eerste lid, eerste zin, van de wet van 6 augustus |
août 1993 « relative aux pensions du personnel nommé des | 1993 « betreffende de pensioenen van het benoemd personeel van de |
administrations locales », tel qu'il a été modifié par l'article 27 de | plaatselijke besturen », zoals gewijzigd bij artikel 27 van de wet van |
la loi du 25 avril 2007 « relative aux pensions du secteur public », | 25 april 2007 « betreffende de pensioenen van de openbare sector », |
viole les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que l'obligation | schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre de |
qu'il énonce ne pèse pas sur les employeurs publics non locaux vers | verplichting die het vastlegt niet rust op de niet-plaatselijke |
lesquels ont été transférés des membres du personnel d'une | openbare werkgevers waarnaar personeelsleden zijn overgeheveld van een |
administration restructurée qui, avant ce transfert, était affiliée au | geherstructureerd bestuur dat, vóór die overheveling, aangesloten was |
« régime commun de pension des pouvoirs locaux ». | bij het « gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke |
- L'article 161bis, § 1er, alinéa 1er, première phrase, de la Nouvelle | overheden ». - Artikel 161bis, § 1, eerste lid, eerste zin, van de Nieuwe |
loi communale, tel qu'il a été modifié par l'article 20 de la loi du | Gemeentewet, zoals gewijzigd bij artikel 20 van de wet van 25 april |
25 avril 2007, viole les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce | 2007, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre de |
que l'obligation de contribution qu'il établit en cas de transfert de | bijdrageverplichting die het vastlegt in geval van overheveling van |
membres du personnel d'une administration restructurée qui était | personeelsleden van een geherstructureerd bestuur dat aangesloten was |
affiliée au « régime commun de pension des pouvoirs locaux » ne pèse | bij het « gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke |
pas sur les employeurs publics non locaux. | overheden », niet rust op de niet-plaatselijke openbare werkgevers. |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 24 février 2022. | op 24 februari 2022. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
P. Nihoul | P. Nihoul |