← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 16/2022 du 3 février 2022 Numéro du rôle : 7532 En cause: la
question préjudicielle concernant l'article 37/1, § 1 er , alinéa 3, de (...)"
Extrait de l'arrêt n° 16/2022 du 3 février 2022 Numéro du rôle : 7532 En cause: la question préjudicielle concernant l'article 37/1, § 1 er , alinéa 3, de (...) | Uittreksel uit arrest nr. 16/2022 van 3 februari 2022 Rolnummer 7532 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 37/1, § 1, derde lid, van de wet van 16 maart 1968 « betreffende de politie over het wegverkeer », zoals dat artikel vervan Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 16/2022 du 3 février 2022 | Uittreksel uit arrest nr. 16/2022 van 3 februari 2022 |
Numéro du rôle : 7532 | Rolnummer 7532 |
En cause: la question préjudicielle concernant l'article 37/1, § 1er, | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 37/1, § 1, derde lid, van |
alinéa 3, de la loi du 16 mars 1968 « relative à la police de la | de wet van 16 maart 1968 « betreffende de politie over het wegverkeer |
circulation routière », tel que cet article a été remplacé par | », zoals dat artikel vervangen werd bij artikel 10 van de wet van 6 |
l'article 10 de la loi du 6 mars 2018 « [relative] à l'amélioration de | maart 2018 « ter verbetering van de verkeersveiligheid », in samenhang |
la sécurité routière », lu en combinaison avec l'article 37/1, § 1er, | gelezen met artikel 37/1, § 1, tweede lid, van de voormelde wet van 16 |
alinéa 2, de la loi du 16 mars 1968 précitée, posée par le Tribunal | maart 1968, gesteld door de Correctionele Rechtbank Luik, afdeling |
correctionnel de Liège, division de Verviers. | Verviers. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges M. | samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de |
Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne, D. Pieters et S. de Bethune, | rechters M. Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne, D. Pieters en S. de |
assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président P. | Bethune, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder |
Nihoul, | voorzitterschap van voorzitter P. Nihoul, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 18 février 2021, dont l'expédition est parvenue au | Bij vonnis van 18 februari 2021, waarvan de expeditie ter griffie van |
greffe de la Cour le 12 mars 2021, le Tribunal correctionnel de Liège, | het Hof is ingekomen op 12 maart 2021, heeft de Correctionele |
division de Verviers, a posé la question préjudicielle suivante : | Rechtbank Luik, afdeling Verviers, de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 37/1, § 1, alinéa 3, tel qu'inséré dans la loi du 16 mars | « Schendt artikel 37/1, § 1, derde lid, zoals ingevoegd in de wet van |
1968 relative à la police de la circulation routière par la loi du 6 | 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer bij de wet |
mars 2018 relative à l'amélioration de la sécurité routière, lu en | van 6 maart 2018 ter verbetering van de verkeersveiligheid, in |
combinaison avec l'article 37/1, § 1, alinéa 2, de cette même loi, | samenhang gelezen met artikel 37/1, § 1, tweede lid, van diezelfde |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que : | wet, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre : |
- pour les contrevenants qui, après une condamnation en application de | - voor de overtreders die, na een veroordeling met toepassing van |
l'article 34, § 2, avec une concentration d'alcool d'au moins 0,50 | artikel 34, § 2, met een alcoholconcentratie van ten minste 0,50 |
milligramme par litre d'air alvéolaire expiré ou avec une analyse | milligram per liter uitgeademde alveolaire lucht of met een |
sanguine révélant une concentration d'alcool par litre de sang d'au | bloedanalyse die een alcoholconcentratie van ten minste 1,2 gram per |
moins 1,2 gramme, présentent, lors d'une seconde infraction constatée | liter bloed aangeeft, bij een tweede overtreding die wordt vastgesteld |
dans les trois années de ladite condamnation, une haleine mesurant un | binnen drie jaar na de genoemde veroordeling, een adem vertonen |
taux d'alcoolémie de 0,50 milligramme par litre d'air alvéolaire | waarbij een alcoholgehalte van 0,50 milligram per liter uitgeademde |
expiré, le juge est tenu, en toute hypothèse, de limiter la validité | alveolaire lucht wordt gemeten, de rechter in elk geval ertoe is |
de leur permis de conduire à tous les véhicules à moteur qui sont | gehouden de geldigheid van hun rijbewijs te beperken tot alle |
motorvoertuigen die zijn uitgerust met een alcoholslot volgens | |
équipés d'un éthylotest antidémarrage selon les mêmes modalités que | dezelfde modaliteiten als die bedoeld in het eerste lid van artikel |
celles visées à l'alinéa 1er de l'article 37/1, § 1, | 37/1, § 1, |
- alors que, pour les contrevenants qui, après une condamnation en | - terwijl, voor de overtreders die, na een veroordeling met toepassing |
application de l'article 34, § 2, avec une concentration d'alcool d'au | van artikel 34, § 2, met een alcoholconcentratie van ten minste 0,50 |
moins 0,50 milligramme par litre d'air alvéolaire expiré ou une | milligram per liter uitgeademde alveolaire lucht of met een |
analyse sanguine révélant une concentration d'alcool par litre de sang | bloedanalyse die een alcoholconcentratie van ten minste 1,2 gram per |
d'au moins 1,2 gramme, présentent, lors d'une seconde infraction | liter bloed aangeeft, bij een tweede overtreding die wordt vastgesteld |
constatée dans les trois années de ladite condamnation, un taux | binnen drie jaar na de genoemde veroordeling, een alcoholgehalte |
d'alcoolémie de 1,14 à 1,19 gramme d'alcool dans le sang, pourtant | vertonen van 1,14 tot 1,19 gram alcohol in het bloed, dat nochtans |
équivalant à au moins 0,50 milligramme par litre d'air alvéolaire | gelijk is aan ten minste 0,50 milligram per liter uitgeademde |
expiré, cette sanction est facultative ? ». | alveolaire lucht, die sanctie facultatief is ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Le juge a quo interroge la Cour sur la compatibilité de l'article | B.1. De verwijzende rechter stelt het Hof een vraag over de |
37/1, § 1er, alinéa 3, de la loi du 16 mars 1968 « relative à la | |
police de la circulation routière » (ci-après : la loi du 16 mars | bestaanbaarheid van artikel 37/1, § 1, derde lid, van de wet van 16 |
maart 1968 « betreffende de politie over het wegverkeer » (hierna : de | |
1968), tel qu'il a été remplacé par l'article 10 de la loi du 6 mars | wet van 16 maart 1968), zoals vervangen bij artikel 10 van de wet van |
2018 « [relative] à l'amélioration de la sécurité routière », lu en | 6 maart 2018 « ter verbetering van de verkeersveiligheid », in |
combinaison avec l'article 37/1, § 1er, alinéa 2, de la loi du 16 mars | samenhang gelezen met artikel 37/1, § 1, tweede lid, van de wet van 16 |
1968, avec les articles 10 et 11 de la Constitution. | maart 1968, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
La question préjudicielle porte sur la différence de traitement que la | De prejudiciële vraag heeft betrekking op het verschil in behandeling |
disposition en cause engendrerait entre les contrevenants qui, après | dat de in het geding zijnde bepaling zou doen ontstaan tussen de |
avoir fait l'objet d'une condamnation en application de l'article 34, | overtreders die, na te zijn veroordeeld met toepassing van artikel 34, |
§ 2, de la loi du 16 mars 1968, sont condamnés du chef d'une | § 2, van de wet van 16 maart 1968, worden veroordeeld wegens |
infraction à l'article 36 de la même loi, selon qu'ils présentent, | overtreding van artikel 36 van dezelfde wet, naargelang zij, bij de |
lors du constat de la seconde infraction, soit une haleine mesurée à | vaststelling van de tweede overtreding, hetzij een adem vertonen |
0,50 milligramme par litre d'air alvéolaire expiré (ci-après : mg/l | waarbij 0,50 milligram per liter uitgeademde alveolaire lucht (hierna |
AAE), en cas d'analyse de l'haleine, soit un taux d'alcoolémie de 1,14 | : mg/l UAL) wordt gemeten, in geval van een ademanalyse, hetzij een |
à 1,19 gramme d'alcool par litre de sang (ci-après : pour mille), | alcoholgehalte van 1,14 tot 1,19 gram alcohol per liter bloed (hierna |
équivalant à au moins 0,50 mg/l AAE, en cas de prélèvement sanguin. | : promille), dat gelijk is aan ten minste 0,50 mg/l UAL, in geval van |
Alors que, dans le premier cas, le juge est obligé de limiter la | een bloedproef. Terwijl de rechter, in het eerste geval, verplicht is |
validité du permis de conduire du contrevenant à tous les véhicules à | om de geldigheid van het rijbewijs van de overtreder te beperken tot |
moteur qui sont équipés d'un éthylotest antidémarrage, dans le second | alle motorvoertuigen die zijn uitgerust met een alcoholslot, is die |
cas, cette sanction n'est que facultative, conformément à l'article | sanctie in het tweede geval slechts facultatief, overeenkomstig |
37/1, § 1er, alinéa 1er, de la même loi. | artikel 37/1, § 1, eerste lid, van dezelfde wet. |
B.2. Comme le souligne le Conseil des ministres, le deuxième alinéa de | B.2. Zoals de Ministerraad beklemtoont, is het tweede lid van artikel |
l'article 37/1, § 1er, de la loi du 16 mars 1968 n'est pas applicable | 37/1, § 1, van de wet van 16 maart 1968 niet van toepassing op het aan |
au litige soumis au juge a quo et il n'est pas mobilisé dans la | de verwijzende rechter voorgelegde geschil en wordt er geen beroep op |
comparaison opérée par ce dernier. Il n'y a donc pas lieu de l'inclure | gedaan in de door hem gemaakte vergelijking. Het dient dus niet te |
dans l'examen de la question préjudicielle. | worden opgenomen in het onderzoek van de prejudiciële vraag. |
B.3.1. Le prévenu devant le juge a quo soutient que la disposition en | B.3.1. De beklaagde voor de verwijzende rechter voert aan dat de in |
cause n'est pas applicable au litige, dès lors qu'elle ne s'applique | het geding zijnde bepaling niet van toepassing is op het geschil, |
aangezien zij enkel geldt voor de feiten gepleegd na de | |
qu'aux faits commis après son entrée en vigueur (article 26, alinéa 2, | inwerkingtreding ervan (artikel 26, tweede lid, van de wet van 6 maart |
de la loi du 6 mars 2018 « [relative] à l'amélioration de la sécurité routière »). Or, selon les travaux préparatoires, en cas de récidive, les deux faits doivent avoir été commis après l'entrée en vigueur de la loi, ce qui n'est pas le cas en l'espèce. B.3.2. Il appartient au juge a quo de déterminer les dispositions qui sont applicables au litige dont il est saisi; les parties ne sont pas habilitées à mettre ce choix en cause devant la Cour. La Cour ne pourrait par ailleurs s'abstenir de répondre à la question qui lui est posée que si la réponse à cette question n'était manifestement pas utile à la solution de ce litige. | 2018 « ter verbetering van de verkeersveiligheid »). Volgens de parlementaire voorbereiding moeten in geval van recidive beide feiten gepleegd zijn na de inwerkingtreding van de wet, hetgeen te dezen niet het geval is. B.3.2. Het staat aan de verwijzende rechter de bepalingen vast te stellen die op het aan hem voorgelegde geschil van toepassing zijn; de partijen zijn niet ertoe gemachtigd die keuze ter discussie te stellen voor het Hof. Het Hof zou zich overigens enkel van een antwoord op de gestelde vraag kunnen onthouden indien het antwoord op die vraag klaarblijkelijk niet nuttig zou zijn voor de oplossing van dat geschil. |
B.3.3. En ce qui concerne l'entrée en vigueur de la disposition en | B.3.3. Wat de inwerkingtreding van de in het geding zijnde bepaling |
cause, l'article 26, alinéa 2, de la loi du 6 mars 2018, précitée, | betreft, bepaalt artikel 26, tweede lid, van de voormelde wet van 6 |
dispose : | maart 2018 : |
« L'article 37/1, § 1er, de la loi relative à la police de la | « Artikel 37/1, § 1, van de gecoördineerde wetten van 16 maart 1968 |
circulation routière, coordonnée le 16 mars 1968, tel que remplacé par | betreffende de politie over het wegverkeer, zoals vervangen bij |
l'article 10, ne s'applique qu'aux faits commis après son entrée en | artikel 10, geldt enkel voor de feiten gepleegd na de inwerkingtreding |
vigueur ». | ervan ». |
L'exposé des motifs mentionne : | In de memorie van toelichting wordt vermeld : |
« Pour garantir la sécurité juridique, il est de plus spécifié que les | « Voor redenen van rechtszekerheid wordt bovendien bepaald dat de |
nouvelles dispositions relatives à l'éthylotest anti démarrage | nieuwe bepalingen inzake het alcoholslot (artikel 37/1, § 1) enkel van |
(article 37/1, § 1er) s'appliquent uniquement aux faits commis après | toepassing zijn op feiten begaan na de inwerkingtreding van de wet. In |
l'entrée en vigueur de la loi. En cas de récidive, les faits doivent | geval van recidive moeten beide feiten gepleegd zijn na de |
être tous les deux commis après l'entrée en vigueur de la loi » (Doc. | inwerkingtreding van de wet » (Parl. St., Kamer, 2017-2018, DOC |
parl., Chambre, 2017-2018, DOC 54-2868/001, p. 32). | 54-2868/001, p. 32). |
B.3.4. La précision selon laquelle « [e]n cas de récidive, les faits | B.3.4. De precisering dat « in geval van recidive [...] beide feiten |
doivent être tous les deux commis après l'entrée en vigueur de la loi | gepleegd [moeten] zijn na de inwerkingtreding van de wet », komt niet |
» ne figure pas dans le libellé de l'article 26, alinéa 2, de la loi | voor in de bewoordingen van artikel 26, tweede lid, van de voormelde |
du 6 mars 2018, précitée. L'interprétation selon laquelle seuls les | wet van 6 maart 2018. Daarenboven is de interpretatie volgens welke |
faits relatifs à la seconde infraction doivent avoir été commis après | enkel de feiten met betrekking tot de tweede overtreding moeten zijn |
l'entrée en vigueur de la disposition en cause est par ailleurs | gepleegd na de inwerkingtreding van de in het geding zijnde bepaling, |
compatible avec la jurisprudence de la Cour de cassation. Celle-ci a | overigens verenigbaar met de rechtspraak van het Hof van Cassatie. Dat |
jugé à plusieurs reprises que, pour respecter le principe de la | heeft herhaalde malen geoordeeld dat, teneinde het beginsel van de |
non-rétroactivité de la loi pénale plus sévère, la loi qui détermine | niet-retroactiviteit van de strengere strafwet in acht te nemen, de |
une peine plus lourde en cas de récidive doit être d'application au | wet die een zwaardere straf bepaalt in geval van herhaling, van |
moment où la nouvelle infraction est commise, mais il n'est pas requis | toepassing moet zijn op het ogenblik dat het nieuwe misdrijf wordt |
que l'infraction précédente, qui constitue le fondement de la | gepleegd, maar het is niet vereist dat het eerdere misdrijf, dat de |
récidive, ait, elle aussi, été commise après l'entrée en vigueur de la | grondslag van de herhaling uitmaakt, ook na de inwerkingtreding van de |
loi (Cass., 10 janvier 2018, P.17.0661.F; 27 mars 2018, P.17.1061.N). | wet werd gepleegd (Cass., 10 januari 2018, P.17.0661.F; 27 maart 2018, |
P.17.1061.N). | |
B.3.5. La disposition en cause n'est donc pas manifestement | B.3.5. De in het geding zijnde bepaling is dus niet klaarblijkelijk |
inapplicable au litige pendant devant le juge a quo et la réponse à la | niet van toepassing op het voor de verwijzende rechter hangende |
question préjudicielle est utile à la solution de ce litige. | geschil en het antwoord op de prejudiciële vraag is nuttig voor de |
oplossing van dat geschil. | |
B.4. L'article 37/1, § 1er, alinéa 3, de la loi du 16 mars 1968, tel | B.4. Artikel 37/1, § 1, derde lid, van de wet van 16 maart 1968, zoals |
qu'il a été remplacé par l'article 10 de la loi du 6 mars 2018, dispose : | vervangen bij artikel 10 van de wet van 6 maart 2018, bepaalt : |
« En cas de condamnation du chef d'une infraction à l'article 36, s'il | « In geval van een veroordeling wegens overtreding van artikel 36, |
s'agit d'une peine après une condamnation en application de l'article | indien het gaat om een bestraffing na een veroordeling met toepassing |
34, § 2, si l'analyse de l'haleine mesure à chaque fois une | van artikel 34, § 2 indien de ademanalyse telkens een |
concentration d'alcool d'au moins 0,50 milligramme par litre d'air | alcoholconcentratie van ten minste 0,50 milligram per liter |
alvéolaire expiré ou si l'analyse sanguine révèle à chaque fois une | uitgeademde alveolaire lucht meet of de bloedanalyse telkens een |
concentration d'alcool par litre de sang d'au moins 1,2 gramme, le | alcoholconcentratie van ten minste 1,2 gram per liter bloed aangeeft, |
juge limite la validité du permis de conduire du contrevenant à tous | beperkt de rechter de geldigheid van het rijbewijs van de overtreder |
les véhicules à moteur qui sont équipés d'un éthylotest antidémarrage | tot alle motorvoertuigen die zijn uitgerust met een alcoholslot |
selon les mêmes modalités que celles visées à l'alinéa 1er, sans | volgens dezelfde modaliteiten als bedoeld in het eerste lid, |
préjudice de l'article 38, § 6 ». | onverminderd de bepaling van artikel 38, § 6 ». |
B.5. Il ressort de la motivation du jugement de renvoi que le juge a | B.5. Uit de motivering van het verwijzingsvonnis blijkt dat de |
quo met en cause l'équivalence des deux taux de concentration d'alcool | verwijzende rechter de gelijkwaardigheid van de twee gehaltes van |
alcoholconcentratie in die bepaling in vraag stelt. Volgens hem stemt | |
repris dans cette disposition. Selon lui, le taux de 0,50 mg/l AAE | het gehalte van 0,50 mg/l UAL dat in geval van een ademanalyse wordt |
mesuré en cas d'analyse de l'haleine ne correspond pas au taux de 1,2 | gemeten, niet overeen met het gehalte van 1,2 promille dat in geval |
pour mille mesuré en cas de prélèvement sanguin, mais à un taux de | van een bloedproef wordt gemeten, maar met een gehalte van 1,14 |
1,14 pour mille. De cette absence d'équivalence découlerait la | promille. Uit dat gebrek aan gelijkwaardigheid zou het in B.1 vermelde |
différence de traitement mentionnée en B.1. | verschil in behandeling voortvloeien. |
La Cour limite dès lors son examen à la question de savoir si les deux | Het Hof beperkt zijn onderzoek bijgevolg tot de vraag of de twee |
taux de concentration d'alcool qui sont mentionnés dans la disposition | gehaltes van alcoholconcentratie die in de in het geding zijnde |
en cause peuvent être tenus pour équivalents. | bepaling worden vermeld, als gelijkwaardig kunnen worden beschouwd. |
B.6.1. Avant l'entrée en vigueur de la loi du 18 juillet 1990 « | B.6.1. Vóór de inwerkingtreding van de wet van 18 juli 1990 « tot |
modifiant la loi relative à la police de la circulation routière, | wijziging van de wet betreffende de politie over het wegverkeer, |
coordonnée le 16 mars 1968 et la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses éléments, ainsi que les accessoires de sécurité », le prélèvement sanguin était l'unique technique valable pour mesurer la concentration d'alcool. Les dispositions législatives qui sanctionnaient une concentration d'alcool trop élevée ne contenaient donc à cette époque que des valeurs limites exprimées en gramme par litre de sang. Compte tenu des difficultés pratiques pour effectuer un tel prélèvement, telles que la réquisition d'un médecin et la longue attente du résultat, cette loi a remplacé le prélèvement sanguin par l'analyse de l'haleine comme méthode principale pour constater de | gecoördineerd op 16 maart 1968 en van de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen » was de bloedproef de enige geldige techniek om de alcoholconcentratie te meten. De wetsbepalingen die een te hoge alcoholconcentratie strafbaar stelden, bevatten toen bijgevolg alleen grenswaarden die waren uitgedrukt in gram per liter bloed. Gelet op de praktische moeilijkheden bij het uitvoeren van een dergelijke proef, zoals het opvorderen van een geneesheer en het lange wachten op het resultaat, verving die wet de bloedproef door de ademanalyse als primaire wijze van vaststelling van dergelijke |
telles infractions (Doc. parl., Chambre, 1989-1990, n° 1062/7, p. 16). | overtredingen (Parl. St., Kamer, 1989-1990, nr. 1062/7, p. 16). Sinds |
Depuis l'entrée en vigueur de cette loi, le prélèvement sanguin est | de inwerkingtreding van die wet is de bloedproef een ondergeschikte |
devenu une technique subsidiaire, qui n'est utilisée que si une | techniek geworden, die slechts wordt gebruikt indien een ademanalyse |
analyse de l'haleine est impossible ou ne donne aucun résultat, ou si | niet mogelijk is of geen resultaat oplevert of indien de bestuurder |
le conducteur demande à subir un prélèvement à titre de | bij wijze van tegenexpertise om een bloedproef verzoekt (artikel 63 |
contre-expertise (article 63 de la loi du 16 mars 1968). | van de wet van 16 maart 1968). |
B.6.2. Comme la Cour l'a relevé dans son arrêt n° 134/2021 du 7 | B.6.2. Zoals het Hof in zijn arrest nr. 134/2021 van 7 oktober 2021 |
octobre 2021, il ressort des travaux préparatoires que le législateur | heeft opgemerkt, blijkt uit de parlementaire voorbereiding dat de |
a effectivement utilisé un facteur de conversion fixe égal à 2,30 pour | wetgever wel degelijk een vaste omzettingsfactor gelijk aan 2,30 heeft |
déterminer le rapport entre les résultats d'une analyse de l'haleine, | gehanteerd om de verhouding tussen de resultaten van een ademanalyse, |
exprimés en mg/l AAE, et le taux pour mille, exprimé en g/l sang. Ce | uitgedrukt in mg/l UAL, en het promillegehalte, uitgedrukt in g/l |
facteur de conversion a été fixé sur la base de données scientifiques. | bloed, te bepalen. Die omzettingsfactor werd bepaald op grond van |
wetenschappelijke gegevens. | |
Le législateur a obtenu les valeurs exprimées en g/l sang en | De wetgever heeft de in g/l bloed uitgedrukte waarden verkregen door |
multipliant les valeurs exprimées en mg/l AAE par le facteur 2,30 et | de in mg/l UAL uitgedrukte waarden te vermenigvuldigen met 2,30 en |
en arrondissant le résultat à un chiffre après la virgule, selon les | door het resultaat af te ronden tot één cijfer na de komma, volgens de |
règles usuelles d'arrondissement : | gebruikelijke afrondingsregels : |
- 0,22 mg/l AAE x 2,30 = 0,506 pour mille -> 0,5 pour mille; | - 0,22 mg/l UAL x 2,30 = 0,506 promille -> 0,5 promille; |
- 0,35 mg/l AAE x 2,30 = 0,805 pour mille -> 0,8 pour mille; | - 0,35 mg/l UAL x 2,30 = 0,805 promille -> 0,8 promille; |
- 0,50 mg/l AAE x 2,30 = 1,15 pour mille -> 1,2 pour mille; | - 0,50 mg/l UAL x 2,30 = 1,15 promille -> 1,2 promille; |
- 0,78 mg/l AAE x 2,30 = 1,794 pour mille -> 1,8 pour mille. | - 0,78 mg/l UAL x 2,30 = 1,794 promille -> 1,8 promille. |
B.6.3. Il ressort de ce qui précède que le taux de 0,50 mg/l AAE | B.6.3. Uit het voorgaande blijkt dat het gehalte van 0,50 mg/l UAL |
correspond à 1,15 pour mille, et non à 1,14 pour mille comme le juge a | overeenstemt met 1,15 promille, en niet met 1,14 promille zoals de |
quo le soutient. Le fait que la disposition en cause mentionne 1,2 | verwijzende rechter aanvoert. Het feit dat de in het geding zijnde |
pour mille résulte de l'application des règles usuelles | bepaling 1,2 promille vermeldt, vloeit voort uit de toepassing van de |
d'arrondissement et du fait que les valeurs exprimées en g/l sang sont | gebruikelijke afrondingsregels en uit het feit dat de in g/l bloed |
mentionnées avec une précision d'un chiffre après la virgule. | uitgedrukte waarden worden vermeld met een nauwkeurigheid van één |
cijfer na de komma. | |
Ces choix méthodologiques du législateur ne sont pas critiquables en | Die methodologische keuzes van de wetgever kunnen op zich niet worden |
soi. Comme la Cour l'a relevé dans son arrêt n° 134/2021, précité, le | bekritiseerd. Zoals het Hof in zijn voormelde arrest nr. 134/2021 |
mode de calcul a été appliqué de manière identique à tous les rapports | heeft opgemerkt, werd de berekeningswijze op identieke wijze toegepast |
mentionnés aux articles 34 et 37/1 de la loi du 16 mars 1968 entre les | op alle in de artikelen 34 en 37/1 van de wet van 16 maart 1968 |
taux exprimés en pour mille et les quantités exprimées en mg/l AAE. Le | vermelde verhoudingen tussen promillegehaltes en aantallen mg/l UAL. |
législateur a donc harmonisé de manière suffisamment précise les | Aldus heeft de wetgever de grenswaarden van beide procedés voldoende |
valeurs limites des deux procédés au moyen d'un critère objectif. Le fait que les valeurs exprimées en g/l sang sont mentionnées avec une précision d'un chiffre après la virgule, alors que les valeurs exprimées en mg/l AAE le sont avec une précision de deux chiffres après la virgule, n'est pas davantage critiquable. Pour le reste, la méthode de conversion choisie par le législateur n'entraîne qu'une différence minime entre les valeurs exprimées en g/l sang avant et après application des règles usuelles d'arrondissement. Cette différence porte en effet sur une valeur maximale de 0,05 pour mille. Cette valeur ne constitue qu'une fraction d'une consommation d'alcool. | accuraat op elkaar afgestemd aan de hand van een objectief criterium. Het feit dat de in g/l bloed uitgedrukte waarden worden vermeld met een nauwkeurigheid van één cijfer na de komma, terwijl de in mg/l UAL uitgedrukte waarden worden vermeld met een nauwkeurigheid van twee cijfers na de komma, kan evenmin worden bekritiseerd. Voor het overige leidt de door de wetgever gekozen omzettingsmethode maar tot een gering verschil tussen de in g/l bloed uitgedrukte waarden vóór en na de toepassing van de gebruikelijke afrondingsregels. Dat verschil heeft immers betrekking op een maximumwaarde van 0,05 promille. Die waarde vormt slechts een fractie van een alcoholische consumptie. |
B.7. Il résulte de ce qui précède que les chiffres repris dans la | B.7. Uit het voorgaande vloeit voort dat de in de in het geding zijnde |
disposition en cause peuvent raisonnablement être tenus pour | bepaling opgenomen cijfers redelijkerwijs als gelijkwaardig kunnen |
équivalents. Par conséquent, les contrevenants en état de récidive ne | worden beschouwd. Bijgevolg worden de overtreders in staat van |
sont pas discriminés selon qu'ils subissent un prélèvement sanguin ou | herhaling niet gediscrimineerd naargelang zij een bloedproef of een |
une analyse de l'haleine. En effet, le contrevenant en état de | ademanalyse ondergaan. De overtreder in staat van herhaling die, bij |
récidive qui, lors de la seconde infraction, présente un taux | de tweede overtreding, een aan de hand van een bloedproef gemeten |
d'alcoolémie mesuré par prélèvement sanguin de 1,19 pour mille maximum | alcoholgehalte van maximaal 1,19 promille vertoont, bevindt zich |
ne se trouve pas objectivement dans la même situation que le | objectief gezien immers niet in dezelfde situatie als de overtreder in |
contrevenant en état de récidive qui présente un taux d'alcoolémie | staat van herhaling die een aan de hand van een ademanalyse gemeten |
mesuré par analyse de l'haleine égal à 0,50 mg/l AAE. | alcoholgehalte vertoont dat gelijk is aan 0,50 mg/l UAL. |
Il est donc raisonnablement justifié que, dans le premier cas, le juge | Het is dus redelijk verantwoord dat de rechter in het eerste geval |
ne soit pas obligé de limiter la validité du permis de conduire du | niet verplicht is om de geldigheid van het rijbewijs van de overtreder |
contrevenant à tous les véhicules à moteur qui sont équipés d'un | te beperken tot alle motorvoertuigen die zijn uitgerust met een |
éthylotest antidémarrage et qu'il le soit dans le second cas. | alcoholslot en dat hij dat in het tweede geval wel is. |
Pour le reste, comme il est dit en B.6.1, le conducteur qui est | Voor het overige, zoals in B.6.1 is vermeld, kan de bestuurder die |
contrôlé au moyen d'une analyse de l'haleine révélant une | wordt gecontroleerd aan de hand van een ademanalyse waaruit een |
concentration d'alcool d'au moins 0,35 mg/l AAE peut toujours demander | alcoholconcentratie van ten minste 0,35 mg/l UAL blijkt, steeds |
à subir un prélèvement sanguin à titre de contre-expertise. | verzoeken om bij wijze van tegenexpertise een bloedproef te ondergaan. |
B.8. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.8. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 37/1, § 1er, alinéa 3, de la loi du 16 mars 1968 « relative | Artikel 37/1, § 1, derde lid, van de wet van 16 maart 1968 « |
à la police de la circulation routière », tel qu'il a été remplacé par | betreffende de politie over het wegverkeer », zoals vervangen bij |
l'article 10 de la loi du 6 mars 2018 « [relative] à l'amélioration de | artikel 10 van de wet van 6 maart 2018 « ter verbetering van de |
la sécurité routière », ne viole pas les articles 10 et 11 de la | verkeersveiligheid », schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet |
Constitution. | niet. |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 3 février 2022. | op 3 februari 2022. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
P. Nihoul | P. Nihoul |