← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 11/2022 du 3 février 2022 Numéro du rôle : 7405 En cause : la
question préjudicielle concernant l'article 4, § 2, alinéa 3, de la loi du 19 mars 2017 « instituant
un fonds budgétaire relatif à l'aide juridique de de La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen,
et des juges J.-P. (...)"
Extrait de l'arrêt n° 11/2022 du 3 février 2022 Numéro du rôle : 7405 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 4, § 2, alinéa 3, de la loi du 19 mars 2017 « instituant un fonds budgétaire relatif à l'aide juridique de de La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges J.-P. (...) | Uittreksel uit arrest nr. 11/2022 van 3 februari 2022 Rolnummer 7405 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 4, § 2, derde lid, van de wet van 19 maart 2017 « tot oprichting van een Begrotingsfonds voor de juridische tweedeli Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 11/2022 du 3 février 2022 | Uittreksel uit arrest nr. 11/2022 van 3 februari 2022 |
Numéro du rôle : 7405 | Rolnummer 7405 |
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 4, § 2, | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 4, § 2, derde lid, |
alinéa 3, de la loi du 19 mars 2017 « instituant un fonds budgétaire | van de wet van 19 maart 2017 « tot oprichting van een Begrotingsfonds |
relatif à l'aide juridique de deuxième ligne », posée par le Juge de | voor de juridische tweedelijnsbijstand », gesteld door de Vrederechter |
paix du canton d'Arlon. | van het kanton Aarlen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges J.-P. | samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de |
Moerman, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. | rechters J.-P. Moerman, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman, M. Pâques, Y. |
Detienne, D. Pieters, S. de Bethune et E. Bribosia, assistée du | Kherbache, T. Detienne, D. Pieters, S. de Bethune en E. Bribosia, |
greffier F. Meersschaut, présidée par le président P. Nihoul, | bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter P. Nihoul, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 24 juin 2020, dont l'expédition est parvenue au greffe | Bij vonnis van 24 juni 2020, waarvan de expeditie ter griffie van het |
de la Cour le 25 juin 2020, le Juge de paix du canton d'Arlon a posé | Hof is ingekomen op 25 juni 2020, heeft de Vrederechter van het kanton |
la question préjudicielle suivante : | Aarlen de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 4, § 2, alinéa 3, de la loi du 19 mars 2017 instituant un | « Schendt artikel 4, § 2, derde lid, van de wet van 19 maart 2017 tot |
fonds budgétaire relatif à l'aide juridique [de deuxième ligne] | oprichting van een Begrotingsfonds voor de juridische |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il laisse | tweedelijnsbijstand de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre |
à charge du demandeur ayant obtenu gain de cause la contribution au | het de bijdrage aan het fonds voor juridische bijstand ten laste laat |
van de in het gelijk gestelde eiser in het geval waarin de in het | |
fonds d'aide juridique dans l'hypothèse où la partie défenderesse | ongelijk gestelde verwerende partij juridische tweedelijnsbijstand |
succombante bénéficie de l'aide juridique de deuxième ligne ? ». | geniet ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Le juge a quo interroge la Cour sur la compatibilité de l'article | B.1. De verwijzende rechter stelt het Hof een vraag over de |
4, § 2, alinéa 3, de la loi du 19 mars 2017 « instituant un fonds | bestaanbaarheid van artikel 4, § 2, derde lid, van de wet van 19 maart |
budgétaire relatif à l'aide juridique de deuxième ligne » (ci-après : | 2017 « tot oprichting van een Begrotingsfonds voor de juridische |
la loi du 19 mars 2017) avec les articles 10 et 11 de la Constitution. | tweedelijnsbijstand » (hierna : de wet van 19 maart 2017) met de |
Il ressort de la motivation du jugement de renvoi que la Cour est | artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
interrogée sur la différence de traitement que la disposition en cause | Uit de motivering van het verwijzingsvonnis blijkt dat het Hof wordt |
fait naître entre deux catégories de demandeurs, selon qu'ils | ondervraagd over het verschil in behandeling dat de in het geding |
obtiennent gain de cause contre un défendeur qui bénéficie de l'aide | zijnde bepaling doet ontstaan tussen twee categorieën van eisers, |
juridique de deuxième ligne ou de l'assistance judiciaire ou contre un | naargelang zij in het gelijk worden gesteld tegen een verweerder die |
défendeur qui n'en bénéficie pas. Seuls les demandeurs ayant obtenu | juridische tweedelijnsbijstand of rechtsbijstand geniet of tegen een |
gain de cause contre un défendeur qui ne bénéficie pas de l'aide | verweerder welke die bijstand niet geniet. Enkel de eisers die in het |
juridique de deuxième ligne ou de l'assistance judiciaire obtiennent | gelijk worden gesteld tegen een verweerder die geen juridische |
le remboursement, à charge du défendeur, de la contribution au fonds | tweedelijnsbijstand of rechtsbijstand geniet, verkrijgen de |
budgétaire relatif à l'aide juridique de deuxième ligne qu'ils ont | terugbetaling, ten laste van de verweerder, van de bijdrage aan het |
payée au moment de l'inscription au rôle. Les demandeurs ayant obtenu | Begrotingsfonds voor de juridische tweedelijnsbijstand die zij op het |
gain de cause contre un défendeur qui bénéficie de l'aide juridique de | ogenblik van de inschrijving op de rol hebben betaald. De eisers die |
deuxième ligne ou de l'assistance judiciaire n'obtiennent pas le | in het gelijk worden gesteld tegen een verweerder die juridische |
remboursement de cette contribution. | tweedelijnsbijstand of rechtsbijstand geniet, verkrijgen niet de |
terugbetaling van die bijdrage. | |
B.2.1. L'article 4, § 2, alinéa 3, de la loi du 19 mars 2017, tel | B.2.1. Artikel 4, § 2, derde lid, van de wet van 19 maart 2017, zoals |
qu'il était applicable au moment où la question préjudicielle a été | het van toepassing was op het ogenblik dat de prejudiciële vraag is |
posée, avant sa modification par l'article 46 de la loi du 31 juillet | gesteld, vóór de wijziging ervan bij artikel 46 van de wet van 31 juli |
2020 « portant dispositions urgentes diverses en matière de justice » | 2020 « houdende diverse dringende bepalingen inzake justitie » (hierna |
(ci-après : la loi du 31 juillet 2020), disposait : | : de wet van 31 juli 2020), bepaalde : |
« Sauf si la partie succombante bénéficie de l'aide juridique de | « Tenzij de in het ongelijk gestelde partij van de juridische |
deuxième ligne ou de l'assistance judiciaire, la juridiction liquide | tweedelijnsbijstand of rechtsbijstand geniet, vereffent het |
le montant de la contribution au fonds dans la décision définitive qui | rechtscollege het bedrag van de bijdrage aan het Fonds in de |
prononce la condamnation aux dépens ». | eindbeslissing die in de kosten verwijst ». |
B.2.2. L'article 4, § 2, alinéa 3, de la loi du 19 mars 2017, tel | B.2.2. Artikel 4, § 2, derde lid, van de wet van 19 maart 2017, zoals |
qu'il a été modifié par l'article 46 de la loi du 31 juillet 2020, | gewijzigd bij artikel 46 van de wet van 31 juli 2020, bepaalt : |
dispose : « Sauf si la partie succombante bénéficie de l'aide juridique de | « Tenzij de in het ongelijk gestelde partij van de juridische |
deuxième ligne ou de l'assistance judiciaire, ou si le juge estime | tweedelijnsbijstand of rechtsbijstand geniet, of indien de rechter |
qu'elle se trouve en ce qui concerne ses moyens de subsistance dans | oordeelt dat [zij] zich op het vlak van [haar] bestaansmiddelen in een |
une situation où elle pourrait faire appel à l'aide juridique de | situatie bevindt waarbij [zij] beroep zou kunnen doen op juridische |
deuxième ligne ou à l'assistance judiciaire, la juridiction liquide le | tweedelijnsbijstand of op rechtsbijstand[,] vereffent het |
montant de la contribution au fonds dans la décision définitive qui | rechtscollege het bedrag van de bijdrage aan het Fonds in de |
prononce la condamnation aux dépens ». | eindbeslissing die in de kosten verwijst ». |
Cette modification est entrée en vigueur le 17 août 2020. Elle a été | Die wijziging is in werking getreden op 17 augustus 2020. Zij werd |
introduite afin de donner suite à l'arrêt de la Cour n° 94/2020 du 25 | ingevoerd teneinde gevolg te geven aan het arrest van het Hof nr. |
juin 2020 (Doc. parl., Chambre, 2019-2020, DOC 55-1295/007, pp. 23-27; | 94/2020 van 25 juni 2020 (Parl. St., Kamer, 2019-2020, DOC |
DOC 55-1295/008, p. 11). Elle n'a pas d'incidence sur l'examen de la | 55-1295/007, pp. 23-27; DOC 55-1295/008, p. 11). Zij heeft geen |
question préjudicielle. | weerslag op het onderzoek van de prejudiciële vraag. |
B.3.1. La loi du 19 mars 2017 institue un « fonds budgétaire relatif à | B.3.1. De wet van 19 maart 2017 richt een « Begrotingsfonds voor de |
l'aide juridique de deuxième ligne » auprès du Service public fédéral | juridische tweedelijnsbijstand » op bij de Federale Overheidsdienst |
Justice (article 2). Les recettes du fonds sont utilisées pour | Justitie (artikel 2). De opbrengsten van het Fonds worden gebruikt ter |
financer les indemnités des avocats chargés de l'aide juridique de | financiering van de vergoedingen van de advocaten belast met de |
deuxième ligne, ainsi que les frais liés à l'organisation des bureaux | juridische tweedelijnsbijstand alsmede van de kosten verbonden aan de |
d'aide juridique (article 3). Le législateur a fixé le montant de la | organisatie van de bureaus voor juridische bijstand (artikel 3). De |
wetgever heeft de bijdrage aan het Fonds vastgesteld op twintig euro. | |
contribution au fonds à vingt euros. Ce montant est indexé | Dat bedrag wordt geïndexeerd overeenkomstig artikel 5 van de wet van |
conformément à l'article 5 de la loi du 19 mars 2017. | 19 maart 2017. |
B.3.2. Le fonds est alimenté par des contributions perçues dans le | B.3.2. Het fonds wordt gefinancierd met bijdragen die worden geïnd in |
cadre de procédures judiciaires. L'article 4 de la loi du 19 mars 2017 | het kader van gerechtelijke procedures. In artikel 4 van de wet van 19 |
détermine dans quelles affaires la contribution est due, qui doit la | maart 2017 wordt bepaald in welke zaken de bijdrage verschuldigd is, |
payer et comment elle doit être perçue. Le législateur établit en | wie ze dient te betalen en op welke wijze ze wordt geïnd. De wetgever |
outre une distinction entre les affaires qui sont traitées selon la | maakt bovendien een onderscheid tussen zaken die volgens de |
procédure civile (article 4, § 2), les affaires pénales (article 4, § | burgerlijke rechtspleging worden behandeld (artikel 4, § 2), |
3) et les affaires portées devant le Conseil d'Etat et le Conseil du | strafzaken (artikel 4, § 3) en zaken voor de Raad van State en de Raad |
contentieux des étrangers (article 4, § 4). | voor Vreemdelingenbetwistingen (artikel 4, § 4). |
B.3.3. Pour les affaires qui sont traitées selon la procédure civile, | B.3.3. Voor de zaken die volgens de burgerlijke rechtspleging worden |
une seule contribution doit en principe être payée pour chaque acte | behandeld, moet in beginsel voor elke gedinginleidende akte één |
introductif d'instance au moment de l'inscription au rôle (article 4, | bijdrage worden betaald op het ogenblik van de inschrijving op de rol |
§ 2, alinéa 1er, tel qu'il résulte de l'annulation, par la Cour, par | (artikel 4, § 2, eerste lid, zoals het voortvloeit uit de |
son arrêt n° 22/2020 du 13 février 2020, dans cette disposition, des | vernietiging, door het Hof, bij zijn arrest nr. 22/2020 van 13 |
mots « par chacune des parties demanderesses »). | februari 2020) van de woorden « door elke eisende partij » in die |
B.3.4. L'obligation de payer la contribution au moment de | bepaling. B.3.4. De verplichting om de bijdrage te betalen op het ogenblik van |
l'inscription au rôle connaît toutefois des exceptions. Dans les | de inschrijving op de rol, gaat evenwel gepaard met uitzonderingen. In |
affaires qui sont traitées selon la procédure civile, la contribution | zaken die volgens de burgerlijke rechtspleging worden behandeld, is de |
n'est en aucun cas due par des personnes qui bénéficient de l'aide | bijdrage in geen geval verschuldigd zijn door personen die juridische |
juridique de deuxième ligne ou de l'assistance judiciaire (article 4, | tweedelijnsbijstand of rechtsbijstand genieten (artikel 4, § 2, tweede |
§ 2, alinéa 2, 1°). | lid, 1°). |
B.4.1. La contribution au fonds budgétaire relatif à l'aide juridique | B.4.1. De bijdrage aan het Begrotingsfonds voor de juridische |
de deuxième ligne pour les affaires qui sont traitées selon la | tweedelijnsbijstand voor de zaken die worden behandeld volgens de |
procédure civile, telle qu'elle est visée à l'article 4, § 2, de la | burgerlijke rechtspleging, zoals bedoeld in artikel 4, § 2, van de wet |
loi du 19 mars 2017, est considérée comme des dépens (article 1018, | van 19 maart 2017, wordt als gerechtskost beschouwd (artikel 1018, |
alinéa 1er, 8°, du Code judiciaire). | eerste lid, 8°, van het Gerechtelijk Wetboek). |
B.4.2. L'article 1017, alinéa 1er, première phrase, du Code judiciaire | B.4.2. Artikel 1017, eerste lid, eerste zin, van het Gerechtelijk |
dispose que tout jugement définitif prononce, même d'office, la | Wetboek bepaalt dat, tenzij bijzondere wetten anders bepalen, ieder |
condamnation aux dépens contre la partie qui a succombé, à moins que | eindvonnis, zelfs ambtshalve, de in het ongelijk gestelde partij in de |
des lois particulières n'en disposent autrement et sans préjudice de | kosten verwijst, onverminderd de overeenkomst tussen partijen, die het |
l'accord des parties que, le cas échéant, le jugement décrète. En | |
vertu de l'article 1017, alinéa 1er, deuxième phrase, les frais | eventueel bekrachtigt. Krachtens artikel 1017, eerste lid, tweede zin, |
inutiles sont mis à charge, même d'office, de la partie qui les a | worden nutteloze kosten zelfs ambtshalve ten laste gelegd van de |
causés fautivement. | partij die ze foutief heeft veroorzaakt. |
B.4.3. L'article 4, § 2, alinéa 3, de la loi du 19 mars 2017 est une | B.4.3. Artikel 4, § 2, derde lid, van de wet van 19 maart 2017 is een |
disposition légale particulière au sens de l'article 1017, alinéa 1er, | bijzondere wetsbepaling in de zin van artikel 1017, eerste lid, eerste |
première phrase, du Code judiciaire. En vertu de cette disposition, le | zin, van het Gerechtelijk Wetboek. Krachtens die bepaling kan de |
juge ne peut pas condamner la partie succombante qui bénéficie de | rechter de in het ongelijk gestelde partij die juridische |
l'aide juridique de deuxième ligne ou de l'assistance judiciaire à | tweedelijnsbijstand of rechtsbijstand geniet, niet veroordelen tot het |
payer à la partie qui a obtenu gain de cause le montant de la | betalen, aan de partij die in het gelijk is gesteld, van het bedrag |
contribution au fonds au titre des dépens. | van de bijdrage aan het Fonds als kosten. |
B.5.1. Comme il est dit en B.3.4, le demandeur ne paie pas la | B.5.1. Zoals in B.3.4 is vermeld, betaalt de eiser de bijdrage aan het |
contribution au fonds au moment de l'inscription au rôle, dans les cas | Fonds op het ogenblik van de inschrijving op de rol niet in de in |
exceptionnels visés à l'article 4, § 2, alinéa 2, de la loi du 19 mars 2017. Il en résulte que la différence de traitement en cause est inexistante lorsque le demandeur qui obtient gain de cause n'a pas payé de contribution au fonds au moment de l'inscription au rôle. B.5.2. La Cour examine la question préjudicielle uniquement en ce qu'elle porte sur la différence de traitement entre les deux catégories de demandeurs visés en B.1.1 qui ont payé une contribution au fonds au moment de l'inscription au rôle. B.6. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas | artikel 4, § 2, tweede lid, van de wet van 19 maart 2017 bedoelde uitzonderlijke gevallen. Daaruit vloeit voort dat het in het geding zijnde verschil in behandeling onbestaande is wanneer de eiser die in het gelijk wordt gesteld, geen bijdrage aan het Fonds heeft betaald op het ogenblik van de inschrijving op de rol. B.5.2. Het Hof onderzoekt de prejudiciële vraag enkel in zoverre zij betrekking heeft op het verschil in behandeling tussen de twee categorieën van eisers, bedoeld in B.1.1, die een bijdrage aan het Fonds hebben betaald op het ogenblik van de inschrijving op de rol. B.6. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit |
qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de | dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt |
personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et | ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust |
qu'elle soit raisonnablement justifiée. | en het redelijk verantwoord is. |
L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant | Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld |
compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la | rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel |
nature des principes en cause; le principe d'égalité et de | en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van |
non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas | gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat |
de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. | er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de |
B.7. La différence de traitement en cause repose sur un critère | aangewende middelen en het beoogde doel. |
objectif, celui d'obtenir gain de cause contre un défendeur qui a | B.7. Het verschil in behandeling berust op een objectief criterium, |
bénéficié ou non de l'aide juridique de deuxième ligne ou de | namelijk in het gelijk worden gesteld tegen een verweerder die al dan |
l'assistance judiciaire. | niet juridische tweedelijnsbijstand of rechtsbijstand heeft genoten. |
B.8. La contribution forfaitaire au fonds budgétaire relatif à l'aide | B.8. De forfaitaire bijdrage aan het Begrotingsfonds voor de |
juridique de deuxième ligne vise à procurer un financement | juridische tweedelijnsbijstand beoogt de juridische |
complémentaire pour l'aide juridique de deuxième ligne, en particulier | tweedelijnsbijstand bijkomend te financieren, in het bijzonder gelet |
eu égard à l'augmentation permanente du nombre de dossiers (Doc. | op de aanhoudende stijging van het aantal dossiers (Parl. St., Kamer, |
parl., Chambre, 2015-2016, DOC 54-1851/001, p. 3; Doc. parl., Chambre, | 2015-2016, DOC 54-1851/001, p. 3; Parl. St., Kamer, 2016-2017, DOC |
2016-2017, DOC 54-1851/006, p. 8). Ainsi que l'article 3 de la loi du | 54-1851/006, p. 8). Zoals is bepaald in artikel 3 van de wet van 19 |
19 mars 2017 le prévoit, les recettes du fonds sont utilisées pour | maart 2017, worden de opbrengsten van het Fonds gebruikt ter |
financer les indemnités des avocats chargés de l'aide juridique de | financiering van de vergoedingen van de advocaten belast met de |
deuxième ligne, ainsi que les frais liés à l'organisation des bureaux | juridische tweedelijnsbijstand alsmede de kosten verbonden aan de |
d'aide juridique. | organisatie van de bureaus voor juridische bijstand. |
B.9.1. Il ressort des travaux préparatoires qu'en principe, lorsque le | B.9.1. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat in beginsel, |
wanneer de eiser een bijdrage aan het Fonds betaalt op het ogenblik | |
demandeur paie une contribution au fonds au moment de l'inscription au | van de inschrijving op de rol overeenkomstig artikel 4, § 2, eerste |
rôle conformément à l'article 4, § 2, alinéa 1er, de la loi du 19 mars | lid, van de wet van 19 maart 2017, die definitief verworven is voor |
2017, celle-ci est définitivement acquise pour le fonds. Dans ce cas, | het Fonds. In dat geval, op het ogenblik dat uitspraak wordt gedaan |
au moment de statuer sur les dépens, soit le demandeur a obtenu gain | over de kosten, werd de eiser ofwel in het gelijk gesteld en verleent |
de cause et le juge lui accorde un titre afin qu'il obtienne le | de rechter hem een titel om de terugbetaling te verkrijgen van de |
remboursement de la contribution qu'il a payée, à charge du défendeur, | bijdrage die hij heeft betaald, ten laste van de verweerder, ofwel |
soit le demandeur a succombé et il n'obtient pas le remboursement de | werd de eiser in het ongelijk gesteld en verkrijgt hij de |
cette contribution. Lorsque le demandeur n'a payé aucune contribution | terugbetaling van die bijdrage niet. Wanneer de eiser geen bijdrage |
au moment de l'inscription au rôle en raison de l'une des exceptions | heeft betaald op het ogenblik van de inschrijving op de rol wegens een |
prévues à l'article 4 § 2, alinéa 2, de la loi du 19 mars 2017, le | van de in artikel 4, § 2, tweede lid, van de wet van 19 maart 2017 |
bedoelde uitzonderingen, veroordeelt de rechter de in het ongelijk | |
juge condamne la partie succombante à payer la contribution « | gestelde partij tot « rechtstreekse betaling van de bijdrage aan het |
directement au fonds, sauf si elle bénéficie de l'aide juridique de | fonds, behalve indien zij geniet van juridische tweedelijnsbijstand of |
deuxième ligne ou de l'assistance judiciaire ». | rechtsbijstand » : |
« Le paiement de la contribution se déroule comme suit : | « De indieners zien de betaling van de bijdrage als volgt verlopen : |
1. Dans les affaires qui sont traitées selon la procédure civile | 1. In zaken die volgens de burgerlijke rechtspleging worden behandeld |
Il est prévu de manière générale que dans les affaires qui sont | Algemeen wordt bepaald dat in zaken die volgens de burgerlijke |
traitées selon la procédure civile, chaque partie demanderesse paye la | rechtspleging worden behandeld, elke eisende partij de bijdrage |
contribution au moment de l'inscription de l'affaire au rôle d'un | betaalt op het ogenblik van inschrijving van de zaak op de rol van een |
tribunal ou d'une cour. Ce paiement initial de la contribution est | rechtbank of hof. Deze initiële betaling van de bijdrage is |
exclusivement dû dans le chef de la partie demanderesse. La partie | uitsluitend verschuldigd in hoofde van de eisende partij. De eventuele |
intervenante éventuelle ne paie aucune contribution. Le montant de la | tussenkomende partij betaalt geen bijdrage. Het bedrag van de bijdrage |
contribution s'élève à 20 euros. Cette partie de la contribution au | bedraagt 20 euro. Dit gedeelte van de bijdrage bij aanvang van de |
début de la procédure est définitivement acquise pour l'autorité/le | procedure is definitief verworven voor de overheid/het Fonds, ook |
fonds, même si l'initiateur s'avère être le gagnant. | indien de initiatiefnemer de winnaar blijkt. |
La contribution est considérée comme un coût au sens de l'article 1018 | De bijdrage wordt beschouwd als een kost in de zin van artikel 1018 |
du Code judiciaire. Le juge statue toujours aussi dans son jugement ou | Gerechtelijk Wetboek. De rechter doet bij zijn eindvonnis of -arrest |
arrêt définitif sur les ' frais de justice '. Ainsi, le juge accordera | ook steeds uitspraak over de ' gerechtskosten '. Zo zal de rechter aan |
à la partie demanderesse qui gagne la procédure et qui a payé la | de eisende partij die de procedure wint en die de bijdrage heeft |
contribution un titre pour qu'elle obtienne du perdant le | betaald, een titel verlenen om van de verliezer terugbetaling te |
remboursement de ce qu'elle a payé précédemment. | bekomen van wat de winnaar eerder heeft betaald. |
Dans les cas où la contribution n'a pas été perçue, conformément à | In de gevallen waarin de bijdrage niet werd geïnd, overeenkomstig |
l'article 4 § 2, alinéa 2 et comme également décrit ci-dessous, le | artikel 4, § 2, 2e lid en zoals ook uiteengezet hieronder, veroordeelt |
juge condamne la partie succombante à payer la contribution | de rechter de in het ongelijk gestelde partij tot rechtstreekse |
directement au fonds, sauf si elle bénéficie de l'aide juridique de | betaling van de bijdrage aan het fonds, behalve indien zij geniet van |
deuxième ligne ou de l'assistance judiciaire. | juridische tweedelijnsbijstand of rechtsbijstand. |
Des exceptions sont donc prévues : ainsi, aucune contribution ne sera | Er worden dus enkele uitzonderingen voorzien : zo wordt er geen |
due par la partie demanderesse : | bijdrage geïnd van de eisende partij : |
1° si elle bénéficie de l'aide juridique de deuxième ligne ou de | 1° indien zij volledig of gedeeltelijk kosteloze juridische |
l'assistance judiciaire totalement ou partiellement gratuite; | tweedelijnsbijstand dan wel rechtsbijstand geniet; |
[...] » (Doc. parl., Chambre, 2016-2017, DOC 54-1851/009, pp. 11-12). | [...] » (Parl. St., Kamer, 2016-2017, DOC 54-1851/009, pp. 11-12). |
B.9.2. Il en résulte que le législateur a voulu, d'une part, que la | B.9.2. Daaruit vloeit voort dat de wetgever heeft gewild, enerzijds, |
contribution au fonds soit supportée par la partie succombante et, | dat de bijdrage aan het Fonds wordt gedragen door de in het ongelijk |
d'autre part, que la contribution ne soit pas supportée par la partie | gestelde partij en, anderzijds, dat de bijdrage niet wordt gedragen |
succombante si celle-ci bénéficie de l'aide juridique de deuxième | door de in het ongelijk gestelde partij indien die juridische |
ligne ou de l'assistance judiciaire. | tweedelijnsbijstand of rechtsbijstand geniet. |
B.10. La mesure en cause est pertinente eu égard à l'objectif du législateur qui est visé en B.9.2, en son deuxième aspect, puisqu'elle a pour conséquence que, lorsque le demandeur qui a payé une contribution au fonds au moment de l'inscription au rôle obtient gain de cause contre un défendeur qui bénéficie de l'aide juridique de deuxième ligne ou de l'assistance judiciaire, la règle selon laquelle la contribution au fonds est en principe supportée par la partie qui succombe ne s'applique pas. Elle n'est toutefois pas pertinente par rapport à ce même objectif, en son premier aspect, dès lors qu'elle a pour conséquence que, dans cette hypothèse, la contribution au fonds est supportée par la partie qui obtient gain de cause et non par celle qui succombe. L'objectif du législateur tel qu'il est énoncé en B.9.2 pourrait être pleinement rencontré, tout en évitant la différence de traitement en cause, s'il était prévu que lorsque le demandeur qui a payé une contribution au fonds au moment de l'inscription au rôle obtient gain | B.10. De in het geding zijnde maatregel is pertinent ten opzichte van het in B.9.2 beoogde doel van de wetgever, wat het tweede aspect ervan betreft, aangezien hij tot gevolg heeft dat, wanneer de eiser die een bijdrage aan het Fonds heeft betaald op het ogenblik van de inschrijving op de rol, in het gelijk wordt gesteld tegen een verweerder die juridische tweedelijnsbijstand of rechtsbijstand geniet, de regel volgens welke de bijdrage aan het Fonds in beginsel wordt gedragen door de partij die in het ongelijk wordt gesteld, niet geldt. Hij is evenwel niet pertinent ten opzichte van datzelfde doel, wat het eerste aspect ervan betreft, aangezien hij tot gevolg heeft dat de bijdrage aan het Fonds, in dat geval, wordt gedragen door de partij die in het gelijk wordt gesteld en niet door die welke in het ongelijk wordt gesteld. Aan het doel van de wetgever, zoals vermeld in B.9.2, zou volledig kunnen worden tegemoetgekomen, waarbij tevens het in het geding zijnde verschil in behandeling wordt vermeden, indien erin was voorzien dat, wanneer de eiser die een bijdrage aan het Fonds heeft betaald op het |
de cause contre un défendeur qui bénéficie de l'aide juridique de | ogenblik van de inschrijving op de rol, in het gelijk wordt gesteld |
deuxième ligne ou de l'assistance judiciaire, le demandeur peut | tegen een verweerder die juridische tweedelijnsbijstand of |
obtenir auprès du fonds le remboursement de la contribution qu'il a | rechtsbijstand geniet, de eiser bij het Fonds de terugbetaling kan |
payée au moment de l'inscription au rôle. Une telle mesure permettrait | verkrijgen van de bijdrage die hij op het ogenblik van de inschrijving |
que le demandeur qui a payé une contribution au fonds au moment de | op de rol heeft betaald. Een dergelijke maatregel zou het mogelijk |
l'inscription au rôle soit toujours remboursé, par le défendeur ou par | maken dat aan de eiser die een bijdrage aan het Fonds heeft betaald op |
le fonds, du montant de cette contribution, lorsqu'il obtient gain de cause, quelle que soit la situation du défendeur qui succombe. Dès lors que l'objectif du législateur pourrait être atteint par une mesure moins attentatoire aux droits des demandeurs qui ont payé une contribution au fonds au moment de l'inscription au rôle et qui obtiennent gain de cause contre un défendeur qui bénéficie de l'aide juridique de deuxième ligne ou de l'assistance judiciaire, la différence de traitement en cause n'est pas raisonnablement justifiée. | het ogenblik van de inschrijving op de rol het bedrag van die bijdrage steeds wordt terugbetaald, door de verweerder of door het Fonds wanneer hij in het gelijk wordt gesteld, ongeacht de situatie van de verweerder die in het ongelijk wordt gesteld. Aangezien het doel van de wetgever zou kunnen worden bereikt met een maatregel die minder afbreuk doet aan de rechten van de eisers die een bijdrage aan het Fonds hebben betaald op het ogenblik van de inschrijving op de rol en die in het gelijk worden gesteld tegen een verweerder die juridische tweedelijnsbijstand of rechtsbijstand geniet, is het in het geding zijnde verschil in behandeling niet redelijk verantwoord. |
B.11. L'article 4, § 2, alinéa 3, de la loi du 19 mars 2017 n'est pas | B.11. Artikel 4, § 2, derde lid, van de wet van 19 maart 2017 is niet |
compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution. | bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 4, § 2, alinéa 3, de la loi du 19 mars 2017 « instituant un | Artikel 4, § 2, derde lid, van de wet van 19 maart 2017 « tot |
fonds budgétaire relatif à l'aide juridique de deuxième ligne » viole | oprichting van een Begrotingsfonds voor de juridische |
les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il laisse à charge | tweedelijnsbijstand » schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in |
du demandeur ayant obtenu gain de cause la contribution au fonds | zoverre het de bijdrage aan het fonds voor juridische bijstand ten |
d'aide juridique dans l'hypothèse où la partie défenderesse | laste laat van de in het gelijk gestelde eiser in het geval waarin de |
succombante bénéficie de l'aide juridique de deuxième ligne. | in het ongelijk gestelde verwerende partij juridische |
tweedelijnsbijstand geniet. | |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 3 février 2022 | op 3 februari 2022. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
P. Nihoul | P. Nihoul |