← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 8/2022 du 20 janvier 2022 Numéro du rôle : 7514 En cause: les
questions préjudicielles concernant l'article 10bis de l'arrêté royal n° 50 du 24 oct(...)"
Extrait de l'arrêt n° 8/2022 du 20 janvier 2022 Numéro du rôle : 7514 En cause: les questions préjudicielles concernant l'article 10bis de l'arrêté royal n° 50 du 24 oct(...) | Uittreksel uit arrest nr. 8/2022 van 20 januari 2022 Rolnummer 7514 In zake: de prejudiciële vragen over artikel 10bis van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 « betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers » en a Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de rechters(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 8/2022 du 20 janvier 2022 | Uittreksel uit arrest nr. 8/2022 van 20 januari 2022 |
Numéro du rôle : 7514 | Rolnummer 7514 |
En cause: les questions préjudicielles concernant l'article 10bis de | In zake: de prejudiciële vragen over artikel 10bis van het koninklijk |
l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 « relatif à la pension de | besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 « betreffende het rust- en |
retraite et de survie des travailleurs salariés » et l'article 19 de | overlevingspensioen voor werknemers » en artikel 19 van het koninklijk |
l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967 « relatif à la pension de | besluit nr. 72 van 10 november 1967 « betreffende het rust- en |
retraite et de survie des travailleurs indépendants » (dans les | overlevingspensioen der zelfstandigen » (in de versies die van |
versions applicables au 1er janvier 2007), posées par la Cour du | toepassing zijn op 1 januari 2007), gesteld door het Arbeidshof te |
travail de Gand, division de Gand. | Gent, afdeling Gent. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges T. | samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de |
Giet, M. Pâques, Y. Kherbache, D. Pieters et S. de Bethune, assistée | rechters T. Giet, M. Pâques, Y. Kherbache, D. Pieters en S. de |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président L. Lavrysen, | Bethune, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter L. Lavrysen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
Par arrêt du 5 février 2021, dont l'expédition est parvenue au greffe | Bij arrest van 5 februari 2021, waarvan de expeditie ter griffie van |
de la Cour le 15 février 2021, la Cour du travail de Gand, division de | het Hof is ingekomen op 15 februari 2021, heeft het Arbeidshof te |
Gand, a posé les questions préjudicielles suivantes : | Gent, afdeling Gent, de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« L'article 10bis de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967, relatif | « Schenden artikel 10bis van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 |
à la pension de retraite et de survie des travailleurs salariés, et | oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor |
l'article 19 de l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967, relatif à la | werknemers en artikel 19 van koninklijk besluit nr. 72 van 10 november |
pension de retraite et de survie des travailleurs indépendants, (dans | 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen |
les versions qui leur sont respectivement applicables au 1er janvier | (in de respectievelijke versies die van toepassing zijn op 1 januari |
2007), à savoir le principe prévu par ces articles selon lequel, | 2007), nl. het in deze artikelen vervatte principe dat wanneer iemand |
lorsqu'une personne cumule une pension de retraite dans le régime des | een rustpensioen in het stelsel van de werknemers cumuleert met een |
travailleurs salariés avec une pension de retraite dans le régime des | rustpensioen in het stelsel voor de zelfstandigen en deze persoon in |
travailleurs indépendants et que cette personne a accumulé plus de 45 | beide stelsels samen meer dan 45 loopbaanjaren telt, deze |
années de carrière professionnelle dans ces deux régimes confondus, | |
ces années de carrière doivent, en application de la règle de l'unité | loopbaanjaren met toepassing van de regel van de eenheid van loopbaan |
de carrière, être ramenées à 45 années et ce, en diminuant le nombre | dienen teruggebracht te worden tot 45 jaren en dit door de |
des années de carrière dans le régime des travailleurs indépendants | beroepsloopbaanjaren in het stelsel van de zelfstandigen te |
d'autant d'années que nécessaire afin de réduire le nombre total | verminderen met zoveel loopbaanjaren als nodig is om het totaal aantal |
d'années de carrière à l'unité, violent-ils les articles 10 et 11 de | loopbaanjaren tot de eenheid te herleiden, de artikelen 10 en 11 van |
la Constitution ? | de Grondwet ? |
Un assuré social qui a accompli en tant que travailleur salarié et | |
travailleur indépendant une carrière professionnelle mixte de plus de | Wordt een sociaal verzekerde met een gemengde loopbaan als werknemer |
45 années, et dont les années de carrière professionnelle seront | en zelfstandige van meer dan 45 jaar, wiens loopbaanjaren in het kader |
diminuées, selon le principe de l'unité de carrière, uniquement des | van het principe van de eenheid van loopbaan zullen verminderd worden |
années les moins avantageuses dans le régime des travailleurs | met alleen de minst gunstige loopbaanjaren in het stelsel van de |
indépendants pour réduire son nombre total d'années de carrière à | zelfstandigen om zijn totaal aantal loopbaanjaren tot de eenheid te |
l'unité, fait-il l'objet d'une discrimination incompatible avec les | |
articles 10 et 11 de la Constitution belge, par rapport à un assuré | reduceren, in strijd met de artikelen 10 en 11 van de Belgische |
social qui a accompli en tant que travailleur salarié une carrière | Grondwet gediscrimineerd in vergelijking met een sociaal verzekerde |
professionnelle homogène de plus de 45 années, et dont les années de | met een homogene beroepsloopbaan als werknemer van meer dan 45 jaar |
carrière seront diminuées, selon le principe de l'unité de carrière, | wiens loopbaanjaren in het kader van het principe van de eenheid van |
uniquement des années les moins avantageuses dans le régime des | loopbaan zullen verminderd worden met alleen de minst gunstige |
travailleurs salariés pour réduire son nombre total d'années de | loopbaanjaren in het stelsel van de werknemers om zijn totaal aantal |
carrière à l'unité ? ». | loopbaanjaren tot de eenheid te herleiden ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 10bis de l'arrêté | B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 10bis van het |
royal n° 50 du 24 octobre 1967 « relatif à la pension de retraite et | koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 « betreffende het rust- |
de survie des travailleurs salariés » (ci-après : l'arrêté royal n° | en overlevingspensioen voor werknemers » (hierna : het koninklijk |
50) et sur l'article 19 de l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967 « | besluit nr. 50) en artikel 19 van het koninklijk besluit nr. 72 van 10 |
relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs | november 1967 « betreffende het rust- en overlevingspensioen der |
indépendants » (ci-après : l'arrêté royal n° 72), dans leurs versions | zelfstandigen » (hierna : het koninklijk besluit nr. 72), in de |
applicables au 1er janvier 2007. | versies die van toepassing zijn op 1 januari 2007. |
La question préjudicielle porte donc sur l'article 10bis de l'arrêté | Aldus heeft de prejudiciële vraag betrekking op artikel 10bis van het |
royal n° 50 et sur l'article 19 de l'arrêté royal n° 72, avant leur | koninklijk besluit nr. 50 en artikel 19 van het koninklijk besluit nr. |
72, vóór de (niet in werking getreden) wijziging ervan bij de wet van | |
modification (non entrée en vigueur) par la loi du 11 mai 2003 « | 11 mei 2003 « tot wijziging van diverse bepalingen betreffende het |
modifiant diverses dispositions relatives la pension de retraite des | rust- en overlevingspensioen voor werknemers en zelfstandigen met het |
travailleurs salariés et des indépendants compte tenu du principe de l'unité de carrière ». | oog op de uitvoering van het principe van de eenheid van loopbaan ». |
B.2. L'article 10bis de l'arrêté royal n° 50, dans la version qui est | B.2. Artikel 10bis van het koninklijk besluit nr. 50, in de versie die |
applicable au 1er janvier 2007, dispose : | van toepassing is op 1 januari 2007, bepaalt : |
« Lorsque le travailleur salarié peut prétendre à une pension de | « Wanneer de werknemer aanspraak kan maken op een rustpensioen |
retraite en vertu du présent arrêté et à une pension de retraite ou un | krachtens dit besluit en op een rustpensioen of een als zodanig |
avantage en tenant lieu en vertu d'un ou de plusieurs autres régimes | geldend voordeel krachtens één of meer andere regelingen en wanneer |
et lorsque le total des fractions qui pour chacune de ces pensions en | het totaal van de breuken die voor elk van die pensioenen de |
expriment l'importance dépasse l'unité, la carrière professionnelle | belangrijkheid ervan uitdrukken de eenheid overschrijdt, wordt de |
qui est prise en considération pour le calcul de la pension de retraite comme travailleur salarié est diminuée d'autant d'années qu'il est nécessaire pour réduire ledit total à l'unité. La fraction visée à l'alinéa précédent exprime le rapport entre la durée des périodes, le pourcentage ou tout autre critère à l'exclusion du montant, pris en considération pour la fixation de la pension accordée et le maximum de la durée, du pourcentage ou de tout autre critère sur base duquel une pension complète peut être accordée. Une réduction analogue est appliquée lorsque le conjoint survivant d'un travailleur salarié peut prétendre à une pension de survie en vertu du présent arrêté et à une pension de survie ou un avantage en tenant lieu en vertu d'un ou de plusieurs autres régimes et dont l'importance globale dépasse les normes visées au premier alinéa. Pour l'application du présent article il y a lieu d'entendre par ' autre régime ' tout autre régime belge en matière de pension de retraite et de survie, à l'exclusion de celui des indépendants et tout autre régime analogue d'un pays étranger ou un régime qui est applicable au personnel d'une institution de droit international public. | beroepsloopbaan die voor de berekening van het rustpensioen als werknemer in aanmerking wordt genomen verminderd met zoveel jaren als nodig om genoemd totaal tot de eenheid te herleiden. De breuk waarvan sprake in vorig lid drukt de verhouding uit tussen de duur der tijdvakken, het percentage of iedere andere maatstaf met uitsluiting van het bedrag die voor de vaststelling van het toegekende pensioen in aanmerking werd genomen en het maximum van die duur, van dat percentage of van een andere maatstaf op grond waarvan een volledig pensioen kan worden toegekend. Een gelijkaardige vermindering wordt toegepast wanneer de overlevende echtgenoot van een werknemer op een overlevingspensioen krachtens dit besluit en op een overlevingspensioen of een als zodanig geldend voordeel krachtens één of meer andere regelingen aanspraak kan maken en waarvan de globale belangrijkheid de in het eerste lid bedoelde normen overschrijdt. Voor de toepassing van dit artikel wordt onder ' andere regeling ' verstaan iedere andere Belgische regeling inzake rustpensioenen en overlevingspensioenen, uitgezonderd die voor de zelfstandigen en iedere gelijkaardige regeling van een vreemd land of een regeling die toepasselijk is op het personeel van een volkenrechtelijke instelling. |
[...] ». | [...] ». |
B.3. L'article 19 de l'arrêté royal n° 72, dans la version qui est | B.3. Artikel 19 van het koninklijk besluit nr. 72, in de versie die |
applicable au 1er janvier 2007, dispose : | van toepassing is op 1 januari 2007, bepaalt : |
« Lorsque le travailleur indépendant peut prétendre à une pension de | « Wanneer de zelfstandige aanspraak kan maken op een rustpensioen |
retraite en vertu du présent arrêté et à une pension de retraite ou un | krachtens dit besluit en op een rustpensioen of een als zodanig |
avantage en tenant lieu en vertu d'un ou de plusieurs autres régimes | geldend voordeel krachtens een of meer andere regelingen en wanneer |
et lorsque le total des fractions qui pour chacune de ces pensions en | het totaal van de breuken die voor elk van die pensioenen de |
expriment l'importance dépasse l'unité, la fraction représentative de | belangrijkheid ervan uitdrukken de eenheid overschrijdt, wordt de |
la carrière professionnelle qui est prise en considération pour le calcul de la pension de retraite comme travailleur indépendant est diminuée autant qu'il faut pour réduire ledit total à l'unité. La fraction visée à l'alinéa précédent exprime le rapport entre la durée des périodes, le pourcentage ou tout autre critère à l'exclusion du montant, pris en considération pour la fixation de la pension accordée et le maximum de la durée, du pourcentage ou de tout autre critère sur base duquel une pension complète peut être accordée. Une réduction analogue est appliquée lorsque le conjoint survivant d'un travailleur indépendant peut prétendre à une pension de survie en vertu du présent arrêté et à une pension de survie ou un avantage en tenant lieu en vertu d'un ou de plusieurs autres régimes et dont l'importance globale dépasse les normes visées au premier alinéa. Pour l'application du présent article, il y a lieu d'entendre par ' autre régime ', tout autre régime belge en matière de pension de retraite et de survie et tout autre régime analogue d'un pays étranger ou un régime qui est applicable au personnel d'une institution de droit international public. | breuk die de beroepsloopbaan weergeeft welke voor de berekening van het rustpensioen als zelfstandige in aanmerking wordt genomen zodanig verminderd als nodig is om genoemd totaal tot de eenheid te herleiden. De breuk waarvan sprake is in het vorige lid drukt de verhouding uit tussen de duur der tijdvakken, het percentage of iedere andere maatstaf met uitsluiting van het bedrag dat voor de vaststelling van het toegekende pensioen in aanmerking werd genomen en het maximum van die duur, van dat percentage of van een andere maatstaf op basis waarvan een volledig pensioen kan worden toegekend. Een soortgelijke vermindering wordt toegepast wanneer de langstlevende echtgenoot van een zelfstandige aanspraak kan maken op een overlevingspensioen krachtens dit besluit en op een overlevingspensioen of een als zodanig geldend voordeel krachtens één of meer andere regelingen en waarvan de totale omvang de in het eerste lid bedoelde normen overschrijdt. Voor de toepassing van dit artikel wordt onder ' andere regeling ' verstaan iedere andere Belgische regeling inzake rustpensioenen en overlevingspensioenen en iedere gelijkaardige regeling van een vreemd land of een regeling die toepasselijk is op het personeel van een volkenrechtelijke instelling. |
[...] ». | [...] ». |
B.4. Les dispositions en cause sont une composante du cadre légal qui | B.4. De in het geding zijnde bepalingen zijn een onderdeel van het |
fixe, à la fin de la carrière professionnelle, les droits à la | wettelijk kader dat bij het einde van de loopbaan de pensioenrechten |
pension, respectivement, des travailleurs salariés et des travailleurs | van respectievelijk werknemers en zelfstandigen inzake rust- en |
indépendants en ce qui concerne les pensions de retraite et de survie. | overlevingspensioenen vaststelt. Bij het bepalen van die |
Dans la détermination de ces droits à la pension, une carrière | pensioenrechten wordt een volledige loopbaan gelijkgesteld met |
professionnelle complète est assimilée à un maximum de 45 années et il | maximaal 45 jaren en dient rekening te worden gehouden met het |
convient de tenir compte du principe de l'unité de carrière. | beginsel van de eenheid van de loopbaan. |
Le principe de l'unité de carrière (introduit par l'article 2 de | Het beginsel van de eenheid van loopbaan (ingesteld bij artikel 2 van |
l'arrêté royal n° 205 du 29 août 1983, confirmé par l'article 9, 1°, | het koninklijk besluit nr. 205 van 29 augustus 1983, bekrachtigd bij |
de la loi du 6 décembre 1984 « portant confirmation des arrêtés royaux | artikel 9, 1°, van de wet van 6 december 1984 « tot bekrachtiging van |
de koninklijke besluiten vastgesteld ter uitvoering van artikel 1, 1° | |
pris en exécution de l'article 1er, 1° et 2°, de la loi du 6 juillet | en 2°, van de wet van 6 juli 1983 tot toekenning van bepaalde |
1983 attribuant certains pouvoirs spéciaux au Roi ») implique qu'il ne | bijzondere machten aan de Koning ») houdt in dat voor een |
pensioengerechtigde, ongeacht het pensioenstelsel en ongeacht het feit | |
of hij een homogene of gemengde loopbaan heeft doorlopen, nooit meer | |
peut jamais être comptabilisé plus de 45 années de carrière | dan 45 loopbaanjaren in rekening kunnen worden gebracht voor het |
professionnelle pour déterminer les droits à la pension d'un | |
bénéficiaire de pension, quel que soit le régime de pension et | bepalen van zijn pensioenrechten. Dit betekent dat de effectief |
indépendamment du fait qu'il ait accompli une carrière professionnelle | |
homogène ou une carrière professionnelle mixte. Cela signifie que les | gepresteerde loopbaanjaren, ongeacht het pensioenstelsel, worden |
années de carrière professionnelle effectivement accomplies sont | |
réduites à 45 années, quel que soit le régime de pension, en diminuant | teruggebracht tot 45 jaren door de overtollige jaren in mindering te |
les années excédentaires. | brengen. |
B.5. La juridiction a quo demande si l'article 10bis de l'arrêté royal | B.5. Het verwijzende rechtscollege vraagt of artikel 10bis van het |
n° 50 et l'article 19 de l'arrêté royal n° 72, dans leurs versions | koninklijk besluit nr. 50 en artikel 19 van het koninklijk besluit nr. |
applicables au 1er janvier 2007, sont compatibles avec les articles 10 | 72, in de versies die van toepassing zijn op 1 januari 2007, |
et 11 de la Constitution. | bestaanbaar zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
B.6. Les dispositions en cause sont conçues de manière telle que, dans | B.6. De in het geding zijnde bepalingen zijn zo opgevat dat in het |
le cas d'une carrière professionnelle homogène accomplie en tant que | |
travailleur salarié, les années de carrière les moins avantageuses | geval van een homogene loopbaan als werknemer de minst gunstige |
sont déduites. Lors de la fixation des droits à la pension dans le cadre d'une carrière professionnelle mixte, l'on se base toujours sur une hiérarchie abstraite en ce qui concerne le caractère avantageux d'une année de carrière pour un assuré social (voy. Doc. parl., Sénat, 2002-2003, n° 2-1095/3, p. 2). Ainsi, les années de carrière professionnelle accomplies en tant que fonctionnaire sont toujours considérées comme plus avantageuses que celles qui ont été accomplies en tant que travailleur salarié et les années de carrière professionnelle accomplies en tant que travailleur salarié sont toujours considérées comme plus avantageuses que celles qui ont été accomplies en tant que travailleur indépendant. Ainsi, pour calculer la pension des travailleurs indépendants, il est tenu compte des années de carrière professionnelle « avantageuses » accomplies en tant que travailleur salarié ou fonctionnaire. Dans le cas d'une carrière professionnelle mixte accomplie en tant que travailleur salarié et travailleur indépendant, les années de carrière professionnelle accomplies en tant que travailleur indépendant sont, eu égard à la hiérarchie abstraite, automatiquement déduites du nombre total d'années, qu'il s'agisse ou non des années de carrière professionnelle les moins avantageuses. Par conséquent, il est demandé à la Cour si les dispositions en cause font naître une différence de traitement discriminatoire entre les assurés sociaux, en ce qui concerne la réduction des années | loopbaanjaren in mindering worden gebracht. Bij de vaststelling van de pensioenrechten in het kader van een gemengde loopbaan wordt steeds uitgegaan van een abstracte hiërarchie inzake gunstigheid van een loopbaanjaar voor een sociaal verzekerde (zie Parl. St., Senaat, 2002-2003, nr. 2-1095/3, p. 2). Zo worden de loopbaanjaren als ambtenaar steeds als voordeliger beschouwd dan de loopbaanjaren als werknemer, en worden de loopbaanjaren als werknemer als voordeliger dan de jaren als zelfstandige beschouwd. Zo wordt in de pensioenberekening voor zelfstandigen rekening gehouden met de « voordelige » loopbaanjaren als werknemer of ambtenaar. In het geval van een gemengde loopbaan als werknemer en zelfstandige worden, gelet op die abstracte hiërarchie, de loopbaanjaren als zelfstandige automatisch in mindering van het totaal gebracht, ongeacht of dit de minst gunstige loopbaanjaren zijn. Het Hof wordt bijgevolg gevraagd of de in het geding zijnde bepalingen een discriminerend verschil in behandeling instellen tussen sociaal |
excédentaires à 45 années de carrière professionnelle. | verzekerden, wat de inkorting van de overtollige jaren tot 45 |
loopbaanjaren betreft. | |
B.7. Il ressort de la question préjudicielle soumise à la Cour que la | B.7. Uit de voorgelegde prejudiciële vraag blijkt dat de situatie van |
situation d'un assuré social qui a accompli une carrière | een sociaal verzekerde die een homogene loopbaan als werknemer van |
professionnelle homogène de plus de 45 années comme travailleur | meer dan 45 jaar heeft doorlopen, wordt vergeleken met de situatie van |
salarié est comparée à la situation d'un assuré social qui a accompli | een sociaal verzekerde die een gemengde loopbaan als |
une carrière professionnelle mixte de plus de 45 années comme | werknemer-zelfstandige van meer dan 45 jaar heeft doorlopen. |
travailleur salarié et travailleur indépendant. | |
Le Conseil des ministres allègue que la comparaison soumise à la Cour | De Ministerraad voert aan dat de voorgelegde vergelijking betrekking |
porte sur des catégories de personnes qui ne sont pas comparables. | heeft op categorieën van personen die niet vergelijkbaar zijn. |
B.8. En ce qui concerne le principe de l'unité de carrière et le mode | B.8. Ten aanzien van het beginsel van de eenheid van loopbaan en de |
de réduction des années de carrière excédentaires pour aboutir à une | wijze van inkorting van overtollige loopbaanjaren om tot een loopbaan |
carrière professionnelle de maximum 45 années, les assurés sociaux | van maximaal 45 loopbaanjaren te komen, bevinden de sociaal |
ayant accompli une carrière professionnelle homogène ou une carrière | verzekerden met een homogene of een gemengde loopbaan zich niet in |
professionnelle mixte ne se trouvent pas dans des situations à ce | dermate verschillende situaties dat ze niet nuttig met elkaar kunnen |
point différentes qu'ils ne peuvent être utilement comparés. | worden vergeleken. |
Il ne faut en effet pas confondre différence et non-comparabilité. Le | Verschil en niet-vergelijkbaarheid mogen immers niet met elkaar worden |
simple fait que les régimes de pension pour les travailleurs salariés | verward. Het loutere feit dat er, wat de voorwaarden, de financiering |
et pour les travailleurs indépendants sont différents en ce qui | en de bijdragen betreft, verschillen in de pensioenstelsels van |
concerne les conditions, le financement et les cotisations peut certes | werknemers en zelfstandigen bestaan, kan weliswaar een element zijn in |
constituer un élément dans l'appréciation d'une différence de | de beoordeling van een verschil in behandeling, maar dat kan niet |
traitement, mais il ne saurait suffire pour conclure à la | volstaan om tot de niet-vergelijkbaarheid van die categorieën van |
non-comparabilité de ces catégories de personnes, au risque de vider | personen te besluiten, anders zou de toetsing aan het beginsel van |
de sa substance le contrôle exercé au regard du principe d'égalité et | gelijkheid en niet-discriminatie van elke inhoud worden ontdaan. |
de non-discrimination. B.9. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas | B.9. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit |
qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de | dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt |
personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et | ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust |
qu'elle soit raisonnablement justifiée. | en het redelijk verantwoord is. |
L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant | Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld |
compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la | rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel |
nature des principes en cause; le principe d'égalité et de | en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van |
non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas | gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat |
de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés | er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de |
et le but visé. | aangewende middelen en het beoogde doel. |
B.10. La différence de traitement soumise par la juridiction a quo est | B.10. Het door het verwijzende rechtscollege voorgelegde verschil in |
fondée en substance sur la composition de la carrière. Ce critère de | behandeling steunt in wezen op de samenstelling van de loopbaan. Dat |
distinction est objectif. | criterium van onderscheid is objectief. |
B.11. Le principe de l'unité de carrière et la réduction y afférente | B.11. Het beginsel van de eenheid van loopbaan en de daarmee |
de la carrière professionnelle à 45 années ont été mis en place afin | samenhangende inkorting van een loopbaan tot 45 jaren werden ingesteld |
d'assurer la viabilité des pensions et de veiller à ce que personne ne | teneinde de pensioenen betaalbaar te houden en erover te waken dat |
perçoive une pension plus élevée que celle qui est due à celui qui a | |
effectué une carrière professionnelle complète (Doc. parl., Sénat, | niemand meer pensioen kreeg dan voor een volledige loopbaan (Parl. |
1982-1983, n° 557/1, pp. 5-6). Par ce principe, le législateur | St., Senaat, 1982-1983, nr. 557/1, pp. 5-6). Met dat beginsel beoogde |
entendait retrancher les années de carrière excédentaires, sans | de wetgever de overtollige loopbaanjaren in te korten zonder extra |
occasionner de préjudice supplémentaire à l'assuré social. | nadeel voor de sociaal verzekerde. |
B.12. A la lumière des objectifs mentionnés en B.11, il est pertinent | B.12. In het licht van de in B.11 vermelde doelstellingen is het |
d'appliquer la réduction de manière telle que les années de carrière | pertinent om de inkorting zo toe te passen dat de voor de |
excédentaires les moins avantageuses pour le calcul de la pension | pensioenberekening minst gunstige overtollige loopbaanjaren in |
soient déduites de la carrière professionnelle. | mindering van de loopbaan worden gebracht. |
Même si la réduction automatique des années de carrière | Hoewel de automatische inkorting van loopbaanjaren als zelfstandige, |
professionnelle accomplies en tant que travailleur indépendant, en | |
particulier avant l'introduction du calcul proportionnel de la pension | in het bijzonder vóór de invoering van de proportionele |
pour les travailleurs indépendants par la loi du 15 mai 1984 « portant | pensioenberekening van zelfstandigen bij de wet van 15 mei 1984 « |
mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions », donnait | houdende maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen », |
généralement lieu à la fixation la plus favorable des droits à la | veelal tot de meest gunstige vaststelling van de pensioenrechten in |
pension dans le cadre d'une carrière professionnelle mixte, tel n'est | het kader van een gemengde loopbaan leidt, is dat sedert de invoering |
pas toujours le cas depuis l'introduction de la loi du 15 mai 1984, précitée, ce qui défavorise financièrement, dans certaines circonstances, la catégorie des assurés sociaux ayant accompli une carrière professionnelle mixte en tant que travailleur salarié et travailleur indépendant. C'est notamment le cas d'un assuré social qui a accompli une carrière professionnelle mixte s'il a versé des cotisations élevées en tant que travailleur indépendant et qu'il a donc constitué davantage de droits à la pension en tant que travailleur indépendant que pendant les années où il était encore travailleur salarié, souvent en début de carrière, avec une rémunération relativement basse. En ce que, dans le cadre de la fixation des droits à la pension d'un assuré social ayant accompli une carrière professionnelle mixte en tant que travailleur salarié et travailleur indépendant, la mesure de l'unité de carrière a pour effet que les années de carrière professionnelle accomplies dans le régime des travailleurs indépendants sont automatiquement déduites, sans aucun examen individuel et concret des années qui sont effectivement les moins avantageuses, la mesure n'est ni pertinente ni raisonnablement justifiée à la lumière des objectifs poursuivis. B.13. Par ailleurs, le législateur a jugé dans le même sens que cette différence de traitement, en ce qui concerne le mode de réduction des années de carrière excédentaires, entraînait des conséquences préjudiciables dans certaines circonstances pour les assurés sociaux qui ont accompli une carrière professionnelle mixte en tant que travailleur salarié et travailleur indépendant (Doc. parl., Sénat, | van de voormelde wet van 15 mei 1984 niet steeds het geval, hetgeen de categorie van sociaal verzekerden met een gemengde loopbaan als werknemer-zelfstandige in bepaalde omstandigheden financieel benadeelt. Dit is onder meer het geval voor een sociaal verzekerde met een gemengde loopbaan wanneer hij als zelfstandige hoge bijdragen heeft betaald en dus meer pensioen heeft opgebouwd als zelfstandige dan tijdens de jaren waarin hij nog werknemer was, vaak in het begin van de loopbaan, met een relatief laag loon. In zoverre bij de vaststelling van de pensioenrechten van een sociaal verzekerde met een gemengde loopbaan als werknemer-zelfstandige de maatregel van de eenheid van loopbaan tot gevolg heeft dat zonder enig individueel, concreet onderzoek naar de effectief minst gunstige jaren, de loopbaanjaren in het stelsel van de zelfstandigen automatisch worden ingekort, is de maatregel noch pertinent, noch redelijk verantwoord in het licht van de voormelde doelstellingen. B.13. Overigens heeft de wetgever in dezelfde zin geoordeeld dat dit verschil in behandeling, wat de wijze van inkorting van overtollige loopbaanjaren betreft, in bepaalde omstandigheden nadelige gevolgen met zich meebracht voor sociaal verzekerden met een gemengde loopbaan als werknemer-zelfstandige (Parl. St., Senaat, 2001-2002, nr. |
2001-2002, n° 2-1095/1, pp. 2-4, et n° 2-1095/3, pp. 2-3) et il a | 2-1095/1, pp. 2-4, en nr. 2-1095/3, pp. 2-3) en heeft hij beslist dat |
décidé de supprimer cette différence de traitement, eu égard à ses | verschil in behandeling weg te werken, gelet op de beperkte |
implications budgétaires limitées (Doc. parl., Sénat, 2001-2002, | budgettaire impact (Parl. St., Senaat, 2001-2002, nr. 2-1095/3, p. 3). |
n° 2-1095/3, p. 3). Ainsi, les articles 2 et 3 de la loi du 11 mai | Aldus hebben de artikelen 2 en 3 van de wet van 11 mei 2003 « tot |
2003 « modifiant diverses dispositions relatives à la pension de | wijziging van diverse bepalingen betreffende het rust- en |
retraite des travailleurs salariés et des indépendants compte tenu du | overlevingspensioen voor werknemers en zelfstandigen met het oog op de |
principe de l'unité de carrière » ont modifié les dispositions en | uitvoering van het principe van de eenheid van loopbaan » de in het |
cause pour prévoir que, lors du calcul des droits à la pension, les | geding zijnde bepalingen gewijzigd teneinde erin te voorzien dat, bij |
années de carrière professionnelle les moins avantageuses sont | de berekening van de pensioenrechten, de minst gunstige loopbaanjaren |
écartées, quel que soit le régime dans lequel elles ont été accomplies. | worden weggelaten, ongeacht het stelsel waarin ze zijn gepresteerd. |
Bien que les articles 2 et 3 de la loi du 11 mai 2003 ne soient pas | Hoewel de artikelen 2 en 3 van de wet van 11 mei 2003 niet in werking |
entrés en vigueur, le principe visant à n'écarter que les années de | zijn getreden, is het principe dat alleen de minst gunstige |
carrière professionnelle les moins avantageuses, quel que soit le | loopbaanjaren beoogt weg te laten, ongeacht het stelsel waarin ze zijn |
régime dans lequel elles ont été accomplies, a été repris dans le | gepresteerd, overgenomen in paragraaf 2 van de in het geding zijnde |
paragraphe 2 des dispositions en cause, telles qu'elles ont été | bepalingen, zoals zij zijn vervangen bij respectievelijk artikel 2 van |
remplacées, respectivement, par l'article 2 de la loi du 19 avril 2014 | de wet van 19 april 2014 « tot wijziging van diverse bepalingen |
« modifiant diverses dispositions relatives au régime de pension des | betreffende het pensioenstelsel voor werknemers rekening houdend met |
travailleurs salariés compte tenu du principe de l'unité de carrière » | het principe van de eenheid van loopbaan » en bij artikel 2 van de wet |
et par l'article 2 de la loi du 24 avril 2014 « modifiant diverses | van 24 april 2014 « tot wijziging van diverse bepalingen betreffende |
dispositions relatives au régime de pension des travailleurs | het pensioenstelsel voor zelfstandigen rekening houdend met het |
indépendants compte tenu du principe de l'unité de carrière », selon | beginsel van eenheid van loopbaan », onder door de Koning te bepalen |
des modalités à déterminer par le Roi. Bien que ces dispositions ne | voorwaarden. Hoewel die bepalingen evenmin in werking zijn getreden, |
soient pas davantage entrées en vigueur, elles témoignent de la | getuigen zij van de hernieuwde wil van de wetgever om een wijze van |
volonté, renouvelée, du législateur, de consacrer un mode de réduction | vermindering te verankeren die de sociaal verzekerden die een gemengde |
qui ne désavantage pas les assurés sociaux qui ont accompli une | loopbaan hebben gepresteerd, niet benadeelt. |
carrière professionnelle mixte. | |
B.14. L'article 10bis de l'arrêté royal n° 50 et l'article 19 de | B.14. Artikel 10bis van het koninklijk besluit nr. 50 en artikel 19 |
l'arrêté royal n° 72, dans leurs versions applicables au 1er janvier | van het koninklijk besluit nr. 72, in de versies die van toepassing |
zijn op 1 januari 2007, zijn derhalve niet bestaanbaar met de | |
2007, ne sont dès lors pas compatibles avec les articles 10 et 11 de | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre zij verhinderen dat bij |
la Constitution, en ce qu'ils empêchent que, dans le cadre de la | de vaststelling van de individuele pensioenrechten van een sociaal |
fixation des droits individuels à la pension d'un assuré social ayant | verzekerde met een gemengde loopbaan als werknemer-zelfstandige de |
accompli une carrière professionnelle mixte en tant que travailleur | minst gunstige loopbaanjaren, ongeacht het stelsel waarin ze zijn |
salarié et travailleur indépendant, les années de carrière les moins | gepresteerd, in mindering worden gebracht van de loopbaan. |
avantageuses soient déduites de la carrière professionnelle, quel que | B.15.1. De Ministerraad verzoekt het Hof de gevolgen van de in het |
soit le régime dans lequel elles ont été accomplies. | |
B.15.1. Le Conseil des ministres demande à la Cour de maintenir les | geding zijnde bepalingen te handhaven teneinde grote administratieve |
effets des dispositions en cause afin d'éviter des conséquences | en budgettaire gevolgen te verhinderen. |
administratives et budgétaires importantes. | |
B.15.2. Le maintien des effets doit être considéré comme une exception | B.15.2. De handhaving van de gevolgen dient als een uitzondering op de |
à la nature déclaratoire de l'arrêt rendu au contentieux préjudiciel. | declaratoire aard van het in het prejudiciële contentieux gewezen |
Avant de décider de maintenir les effets des dispositions en cause, la Cour doit constater que l'avantage tiré de l'effet du constat d'inconstitutionnalité non modulé est disproportionné par rapport à la perturbation qu'il impliquerait pour l'ordre juridique. B.15.3. Etant donné que le Conseil des ministres reconnaît lui-même que le nombre de personnes qui sont affectées par l'inconstitutionnalité constatée est plutôt limité, il ne démontre pas que des motifs administratifs et budgétaires nécessitent un maintien des effets. Par ces motifs, la Cour | arrest te worden beschouwd. Alvorens te beslissen de gevolgen van de in het geding zijnde bepalingen te handhaven, moet het Hof vaststellen dat het voordeel dat uit de niet-gemoduleerde vaststelling van ongrondwettigheid voortvloeit, buiten verhouding staat tot de verstoring die zij voor de rechtsorde met zich zou meebrengen. B.15.3. Aangezien de Ministerraad zelf erkent dat het aantal personen die geraakt worden door de vastgestelde ongrondwettigheid veeleer beperkt is, toont hij niet aan dat administratieve en budgettaire redenen nopen tot een handhaving van de gevolgen. Om die redenen, het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 10bis de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 « relatif à | Artikel 10bis van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 « |
la pension de retraite et de survie des travailleurs salariés » et | betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers » en |
l'article 19 de l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967 « relatif à | artikel 19 van het koninklijk besluit nr. 72 van 10 november 1967 « |
la pension de retraite et de survie des travailleurs indépendants », | betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen », in |
dans les versions qui sont applicables au 1er janvier 2007, violent | de versies die van toepassing zijn op 1 januari 2007, schenden de |
les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'ils empêchent que, | artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre zij verhinderen dat bij |
dans le cadre de la fixation des droits individuels à la pension d'un | de vaststelling van de individuele pensioenrechten van een sociaal |
assuré social ayant accompli une carrière professionnelle mixte en | verzekerde met een gemengde loopbaan als werknemer-zelfstandige de |
tant que travailleur salarié et travailleur indépendant, les années de | minst gunstige loopbaanjaren, ongeacht het stelsel waarin ze zijn |
carrière les moins avantageuses soient déduites de la carrière | gepresteerd, in mindering worden gebracht van de loopbaan. |
professionnelle, quel que soit le régime dans lequel elles ont été | |
accomplies. Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 20 janvier 2022. | op 20 januari 2022. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
L. Lavrysen | L. Lavrysen |