← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 175/2021 du 2 décembre 2021 Numéro du rôle : 7476 En cause :
la question préjudicielle relative aux articles 2, alinéa 1er, et 18, § 1er, 2°, lus en combinaison
avec l'article 44, § 1er, 2°, du Code de la taxe La Cour constitutionnelle, composée des
présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges J.-P. (...)"
Extrait de l'arrêt n° 175/2021 du 2 décembre 2021 Numéro du rôle : 7476 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 2, alinéa 1er, et 18, § 1er, 2°, lus en combinaison avec l'article 44, § 1er, 2°, du Code de la taxe La Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges J.-P. (...) | Uittreksel uit arrest nr. 175/2021 van 2 december 2021 Rolnummer 7476 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 2, eerste lid, en 18, § 1, 2°, gelezen in samenhang met artikel 44, § 1, 2°, van het Wetboek van de belas Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de rechters(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 175/2021 du 2 décembre 2021 | Uittreksel uit arrest nr. 175/2021 van 2 december 2021 |
Numéro du rôle : 7476 | Rolnummer 7476 |
En cause : la question préjudicielle relative aux articles 2, alinéa | In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 2, eerste |
1er, et 18, § 1er, 2°, lus en combinaison avec l'article 44, § 1er, | lid, en 18, § 1, 2°, gelezen in samenhang met artikel 44, § 1, 2°, van |
2°, du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, posée par le Tribunal de | het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, gesteld door |
l'entreprise d'Anvers, division Anvers. | de Ondernemingsrechtbank te Antwerpen, afdeling Antwerpen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, et des juges J.-P. | samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, en de |
Moerman, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. | rechters J.-P. Moerman, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman, M. Pâques, Y. |
Detienne et D. Pieters, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée | Kherbache, T. Detienne en D. Pieters, bijgestaan door de griffier F. |
par le président L. Lavrysen, | Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter L. Lavrysen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 5 novembre 2020, dont l'expédition est parvenue au | Bij vonnis van 5 november 2020, waarvan de expeditie ter griffie van |
greffe de la Cour le 9 décembre 2020, le Tribunal de l'entreprise | het Hof is ingekomen op 9 december 2020, heeft de |
d'Anvers, division Anvers, a posé la question préjudicielle suivante : | Ondernemingsrechtbank te Antwerpen, afdeling Antwerpen, de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Les articles 2, alinéa 1er, et 18, § 1er, 2°, du Code de la TVA, lus | « Schenden de artikelen 2, lid 1 en 18, § 1, 2° van het Wetboek BTW, |
en combinaison avec l'article 44, § 1er, 2°, de ce Code, et | samen gelezen met artikel 44, § 1, 2° van dit Wetboek, en |
interprétés à la lumière de l'article 132, paragraphe 1, c) de la | geïnterpreteerd in het licht van artikel 132, 1., c) van de Richtlijn |
directive 2006/112/CE du Conseil du 28 novembre 2006 relative au | 2006/112/EG van de Raad van 28 november 2006 betreffende het |
système commun de taxe sur la valeur ajoutée et à la lumière du | gemeenschappelijke stelsel van belasting over de toegevoegde waarde en |
principe de la neutralité fiscale, violent-ils les articles 10 et 11 | van het beginsel van fiscale neutraliteit, de artikelen 10 en 11 van |
de la Constitution, | de Grondwet, |
s'ils sont interprétés en ce sens que les services de mise à | indien zij zo worden geïnterpreteerd dat de diensten van |
disposition de personnel soignant sont toujours soumis au taux | terbeschikkingstelling van zorgpersoneel steeds onderworpen is aan het |
ordinaire de TVA, | gewone BTW-tarief, |
en ce que la TVA (ou le surcoût occasionné par celle-ci) sera | doordat patiënten verzorgd door beroepsbeoefenaars die werden |
répercutée sur les patients soignés par des praticiens mis à | uitgezonden door ondernemingen die geen overeenkomst van aanneming van |
disposition par des entreprises qui n'ont pas conclu de contrat | werk hebben gesloten met de zorginstelling (de meerprijs veroorzaakt |
d'entreprise avec l'établissement de soins, et ne le sera pas dans | door) de BTW doorgerekend zullen krijgen, en in de alle andere |
tous les autres cas (soins dispensés par un intérimaire mis à | gevallen (verzorging door een uitzendkracht uitgezonden door een |
disposition par une entreprise qui a conclu un contrat d'entreprise ou | onderneming die wel een overeenkomst van aanneming van werk heeft |
soins dispensés par un praticien travaillant comme salarié, comme | gesloten, dan wel verzorging door een beroepsbeoefenaar die als |
indépendant ou par le biais d'une société) ? ». | werknemer, zelfstandige, via een vennootschap werkt) niet ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux dispositions en cause et à leur contexte | Ten aanzien van de in het geding zijnde bepalingen en hun context |
B.1.1. La question préjudicielle porte sur les articles 2, alinéa 1er, | B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de artikelen 2, |
18, § 1er, 2°, et 44, § 1er, 2°, du Code de la taxe sur la valeur | eerste lid, 18, § 1, 2°, en 44, § 1, 2°, van het Wetboek van de |
ajoutée (ci-après : le Code de la TVA), tels qu'ils sont applicables | belasting over de toegevoegde waarde (hierna : het WBTW), zoals van |
dans l'affaire devant le juge a quo. | toepassing voor de verwijzende rechter. |
L'article 2, alinéa 1er, du Code de la TVA dispose : | Artikel 2, eerste lid, van het WBTW bepaalt : |
« Sont soumises à la taxe, lorsqu'elles ont lieu en Belgique, les | « De leveringen van goederen en de diensten die door een als zodanig |
livraisons de biens et les prestations de services effectuées à titre | handelende belastingplichtige onder bezwarende titel worden verricht, |
onéreux par un assujetti agissant en tant que tel ». | zijn aan de belasting onderworpen wanneer ze in België plaatsvinden ». |
La notion d'« assujetti » est définie comme suit dans l'article 4, § | Het begrip « belastingplichtige » wordt in artikel 4, § 1, van het |
1er, du Code de la TVA : | WBTW omschreven als volgt : |
« Est un assujetti quiconque effectue, dans l'exercice d'une activité | « Belastingplichtige is eenieder die in de uitoefening van een |
économique, d'une manière habituelle et indépendante, à titre | economische activiteit geregeld en zelfstandig, met of zonder |
principal ou à titre d'appoint, avec ou sans esprit de lucre, des | winstoogmerk, hoofdzakelijk of aanvullend, leveringen van goederen of |
livraisons de biens ou des prestations de services visées par le | diensten verricht die in dit Wetboek zijn omschreven, ongeacht op |
présent Code, quel que soit le lieu où s'exerce l'activité économique ». | welke plaats de economische activiteit wordt uitgeoefend ». |
L'article 18, § 1er, 2°, du Code de la TVA dispose : | Artikel 18, § 1, 2°, van het WBTW bepaalt : |
« Est considérée comme prestation de services, toute opération qui ne | « Als een dienst wordt beschouwd, elke handeling die geen levering van |
constitue pas une livraison d'un bien au sens du présent Code. | een goed is in de zin van dit Wetboek. |
Est notamment considérée comme une prestation de services, l'exécution | Als een dienst wordt onder meer beschouwd, de uitvoering van een |
d'un contrat qui a pour objet : | contract dat tot voorwerp heeft : |
[...] | [...] |
2° la mise à disposition de personnel ». | 2° de terbeschikkingstelling van personeel ». |
L'article 44, § 1er, 2°, du Code de la TVA dispose : | Artikel 44, § 1, 2°, van het WBTW bepaalt : |
« Sont exemptées de la taxe, les prestations de services effectuées | « Van de belasting zijn vrijgesteld de diensten door de nagenoemde |
dans l'exercice de leur activité habituelle par les personnes suivantes : | personen verricht in de uitoefening van hun geregelde werkzaamheid : |
[...] | [...] |
2° les sages-femmes, les infirmiers et les aides-soignants ». | 2° vroedvrouwen, verpleegkundigen en zorgkundigen ». |
B.1.2. Ces articles constituent la transposition des articles 2, 9, | B.1.2. Die artikelen vormen de omzetting van de artikelen 2, 9, lid 1, |
paragraphe 1, 10 et 132, paragraphe 1, de la directive 2006/112/CE du | 10, en 132, lid 1, van de richtlijn 2006/112/EG van de Raad van 28 |
Conseil du 28 novembre 2006 « relative au système commun de taxe sur | november 2006 « betreffende het gemeenschappelijke stelsel van |
la valeur ajoutée (ci-après : la directive TVA). | belasting over de toegevoegde waarde » (hierna : de btw-richtlijn). |
L'article 2 de la directive TVA dispose : | Artikel 2 van de btw-richtlijn bepaalt : |
« 1. Sont soumises à la TVA les opérations suivantes : | « 1. De volgende handelingen zijn aan de BTW onderworpen : |
[...] | [...] |
c) les prestations de services, effectuées à titre onéreux sur le | c) de diensten die binnen het grondgebied van een lidstaat door een |
territoire d'un Etat membre par un assujetti agissant en tant que tel; | als zodanig handelende belastingplichtige onder bezwarende titel worden verricht; |
[...] ». | [...] ». |
L'article 9, paragraphe 1, de la directive TVA, dispose : | Artikel 9, lid 1, van de btw-richtlijn bepaalt : |
« Est considéré comme ' assujetti ' quiconque exerce, d'une façon | « Als ' belastingplichtige ' wordt beschouwd eenieder die, op ongeacht |
indépendante et quel qu'en soit le lieu, une activité économique, | welke plaats, zelfstandig een economische activiteit verricht, |
quels que soient les buts ou les résultats de cette activité ». | ongeacht het oogmerk of het resultaat van die activiteit ». |
L'article 10 de la directive TVA dispose : | Artikel 10 van de btw-richtlijn bepaalt : |
« La condition que l'activité économique soit exercée d'une façon | « De in artikel 9, lid 1, bedoelde voorwaarde dat de economische |
indépendante visée à l'article 9, paragraphe 1, exclut de la taxation | activiteit zelfstandig moet worden verricht, sluit loontrekkenden en |
les salariés et autres personnes dans la mesure où ils sont liés à | andere personen van de belastingheffing uit, voor zover zij met hun |
leur employeur par un contrat de louage de travail ou par tout autre | werkgever een arbeidsovereenkomst hebben aangegaan of enige andere |
rapport juridique créant des liens de subordination en ce qui concerne | juridische band hebben waaruit een verhouding van ondergeschiktheid |
les conditions de travail et de rémunération et la responsabilité de | ontstaat ten aanzien van de arbeids- en bezoldigingsvoorwaarden en de |
l'employeur ». | verantwoordelijkheid van de werkgever ». |
L'article 132, paragraphe 1, de la directive TVA, dispose : | Artikel 132, lid 1, van de btw-richtlijn bepaalt : |
« Les Etats membres exonèrent les opérations suivantes : | « De lidstaten verlenen vrijstelling voor de volgende handelingen : |
[...] | [...] |
c) les prestations de soins à la personne effectuées dans le cadre de | c) medische verzorging in het kader van de uitoefening van medische en |
l'exercice des professions médicales et paramédicales telles qu'elles | paramedische beroepen als omschreven door de betrokken lidstaat; |
sont définies par l'Etat membre concerné; | |
[...] | [...] |
g) les prestations de services et les livraisons de biens étroitement | g) diensten en goederenleveringen welke nauw samenhangen met |
liées à l'aide et à la sécurité sociales, y compris celles fournies | maatschappelijk werk en met de sociale zekerheid, waaronder begrepen |
par les maisons de retraite, effectuées par des organismes de droit | die welke worden verricht door bejaardentehuizen, door |
public ou par d'autres organismes reconnus comme ayant un caractère | publiekrechtelijke lichamen of door andere organisaties die door de |
social par l'Etat membre concerné; | betrokken lidstaat als instellingen van sociale aard worden erkend; |
[...] ». | [...] ». |
L'article 371 de la directive TVA dispose : | Artikel 371 van de btw-richtlijn bepaalt : |
« Les Etats membres qui, au 1er janvier 1978, exonéraient les | « De lidstaten die op 1 januari 1978 vrijstelling verleenden voor de |
opérations dont la liste figure à l'annexe X, partie B, peuvent | in de lijst van bijlage X, deel B, genoemde handelingen, mogen deze, |
continuer à les exonérer, dans les conditions qui existaient dans | onder de in iedere betrokken lidstaat op die datum bestaande |
chaque Etat membre concerné à cette même date ». | voorwaarden, blijven vrijstellen ». |
L'annexe X, partie B, de la directive TVA, dispose : | Bijlage X, deel B, van de btw-richtlijn bepaalt : |
« PARTIE B - Opérations que les Etats membres peuvent continuer à exonérer | « DEEL B - Handelingen die de lidstaten mogen blijven vrijstellen |
[...] | [...] |
2) les prestations de services des auteurs, artistes et interprètes | 2) diensten van auteurs, kunstenaars, vertolkers van kunstwerken, |
d'oeuvres d'art, avocats et autres membres des professions libérales, | advocaten en andere beoefenaren van vrije beroepen, andere dan de |
autres que les professions médicales et paramédicales à l'exception | medische en paramedische beroepen, met uitzondering van volgende |
des prestations suivantes : | diensten : |
[...] | [...] |
g) la fourniture de personnel à un assujetti; | g) het terbeschikkingstellen van personeel aan belastingplichtigen; |
[...] ». | [...] ». |
B.2.1. Le juge a quo interroge la Cour sur la compatibilité des | B.2.1. De verwijzende rechter ondervraagt het Hof over de |
articles 2, alinéa 1er, 18, § 1er, 2°, et 44, § 1er, 2°, du Code de la | bestaanbaarheid van de artikelen 2, eerste lid, 18, § 1, 2°, en 44, § |
TVA avec les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison | 1, 2°, van het WBTW met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in |
avec l'article 132, paragraphe 1, point c), de la directive TVA, si | samenhang gelezen met artikel 132, lid 1, c), van de btw-richtlijn, |
ces dispositions sont interprétées en ce sens que les services de mise | indien die bepalingen zo worden geïnterpreteerd dat de diensten van |
à disposition de personnel soignant sont toujours soumis au taux | terbeschikkingstelling van zorgpersoneel steeds onderworpen zijn aan |
ordinaire de la TVA, de sorte que la TVA sera répercutée sur les | het gewone btw-tarief, zodat patiënten verzorgd door |
beroepsbeoefenaars die door een uitzendkantoor aan een zorginstelling | |
patients soignés par des praticiens mis à la disposition d'un | ter beschikking werden gesteld en waarbij dat uitzendkantoor geen |
établissement de soins par un bureau d'intérim qui n'a pas conclu de | overeenkomst van aanneming van werk heeft gesloten met de |
contrat d'entreprise avec l'établissement de soins, alors que tous les | zorginstelling, de btw doorgerekend zullen krijgen, terwijl in alle |
autres cas (soins dispensés par un intérimaire mis à disposition par | andere gevallen (verzorging door een uitzendkracht uitgezonden door |
un bureau d'intérim qui a conclu un contrat d'entreprise avec | een uitzendkantoor die wel een overeenkomst van aanneming van werk |
l'établissement de soins ou soins dispensés par un praticien | heeft gesloten met de zorginstelling, dan wel verzorging door een |
travaillant comme salarié, comme indépendant ou par le biais d'une | beroepsbeoefenaar die als werknemer, als zelfstandige of via een |
société) seront exonérés de la TVA et celle-ci ne sera dès lors pas | vennootschap werkt) er een vrijstelling is van btw en de betrokken |
non plus répercutée sur les patients concernés qui sont soignés par ce | patiënten die door dat personeel worden verzorgd bijgevolg ook geen |
personnel. | btw doorgerekend zullen krijgen. |
B.2.2. Il ressort de la décision de renvoi que, dans l'affaire devant | B.2.2. Uit de verwijzingsbeslissing blijkt dat in de zaak voor de |
le juge a quo, un litige est né entre plusieurs établissements de | verwijzende rechter een geschil is gerezen tussen een onderneming die |
soins et une entreprise qui a mis du personnel soignant intérimaire à | zorgpersoneel als uitzendkrachten ter beschikking heeft gesteld van |
leur disposition, ces établissements contestant le fait qu'ils soient | meerdere zorginstellingen, waarbij die laatsten betwisten dat zij voor |
redevables de la TVA pour les services fournis. Il convient dès lors d'interpréter la question préjudicielle en ce sens que la Cour est invitée à examiner la différence de traitement entre les établissements de soins qui font appel à des professionnels des soins de santé par le biais d'un contrat de mise à disposition de personnel conclu avec un bureau d'intérim et les établissements de soins qui font appel à des professionnels des soins de santé par le biais d'un contrat d'entreprise conclu avec un bureau d'intérim ou à des praticiens travaillant pour l'établissement de soins comme salariés, comme indépendants ou par le biais d'une société. La TVA n'est due que dans le premier cas. | de geleverde diensten btw verschuldigd zouden zijn. De prejudiciële vraag dient derhalve zo te worden begrepen dat het Hof wordt uitgenodigd het verschil in behandeling te onderzoeken tussen zorginstellingen die een beroep doen op gezondheidszorgbeoefenaars via een overeenkomst van terbeschikkingstelling van personeel met een uitzendkantoor, en zorginstellingen die een beroep doen op gezondheidszorgbeoefenaars via een overeenkomst van aanneming van werk met een uitzendkantoor of op beroepsbeoefenaars die als werknemers, als zelfstandigen of via een vennootschap voor de zorginstelling werken. Alleen in het eerste geval is btw verschuldigd. |
Il ressort de la décision de renvoi qu'il s'agit dans l'affaire | Uit de verwijzingsbeslissing blijkt dat het in de voorliggende zaak |
présentement examinée d'une mise à disposition de personnel infirmier, | gaat om een terbeschikkingstelling van verpleegkundig personeel onder |
sous l'autorité de l'établissement de soins auquel ils sont mis à | het gezag van de zorginstelling aan wie zij ter beschikking worden |
disposition. En outre, il apparaît de la formulation de la question | gesteld. Uit de formulering van de prejudiciële vraag blijkt eveneens |
préjudicielle que le juge a quo a constaté qu'aucun contrat | dat de verwijzende rechter heeft vastgesteld dat er tussen het |
d'entreprise n'avait été conclu entre le bureau d'intérim et | uitzendkantoor en de zorginstelling geen aannemingsovereenkomst werd |
l'établissement de soins. La Cour limite son examen à cette situation. | gesloten. Het Hof beperkt zijn onderzoek tot die situatie. |
Quant à la pertinence de la question préjudicielle | Ten aanzien van de pertinentie van de prejudiciële vraag |
B.3.1. La SA « Maandag België Flex » allègue que la question | B.3.1. De nv « Maandag België Flex » voert aan dat de prejudiciële |
préjudicielle repose sur le fondement erroné selon lequel la directive | vraag op de verkeerde grondslag berust dat de btw-richtlijn de |
TVA permet aux Etats membres de choisir d'exonérer de la TVA les | lidstaten de keuzevrijheid biedt om prestaties van |
prestations relatives à la mise à disposition de personnel. Elle fait | terbeschikkingstelling van personeel vrij te stellen van btw. |
en outre valoir que la différence de traitement dénoncée par l'ASBL « | Daarnaast werpt zij op dat het verschil in behandeling dat de vzw « |
Ter Harte » et autres n'est pas la conséquence directe de | Ter Harte » e.a. aanklagen geen rechtstreeks gevolg is van het al dan |
l'applicabilité ou non de la TVA aux prestations relatives à la mise à | niet toepasselijk zijn van btw op de prestaties van |
disposition de personnel, effectuées par la SA « Maandag België Flex | terbeschikkingstelling van personeel geleverd door de nv « Maandag |
», mais qu'elle repose simplement sur une décision unilatérale de | België Flex », maar louter berust op een eenzijdige beslissing van de |
l'ASBL « Ter Harte » et autres de répercuter sur les patients la TVA | vzw « Ter Harte » e.a. om de btw die zij verschuldigd zijn door te |
dont elles sont redevables. | rekenen aan de patiënten. |
B.3.2. Si elle est interprétée comme il est dit en B.2.2, alinéa 1er, | B.3.2. Indien de prejudiciële vraag wordt begrepen zoals in B.2.2, |
la question préjudicielle n'est pas dénuée de pertinence au regard du | eerste alinea, is vermeld, is zij niet zonder pertinentie voor het |
litige au fond. Pour le surplus, l'examen des exceptions se confond | bodemgeschil. Voorts valt het onderzoek van de excepties samen met de |
avec le fond de l'affaire. | grond van de zaak. |
Quant au fond | Ten gronde |
B.4.1. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas | B.4.1. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet |
qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de | uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen |
personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et | wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium |
qu'elle soit raisonnablement justifiée. | berust en het redelijk verantwoord is. |
L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant | Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld |
compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la | rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel |
nature des principes en cause; le principe d'égalité et de | en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van |
non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas | gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat |
de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés | er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de |
et le but visé. | aangewende middelen en het beoogde doel. |
B.4.2. Il relève du pouvoir d'appréciation du législateur de | B.4.2. Het behoort tot de beoordelingsbevoegdheid van de wetgever om, |
déterminer, lorsqu'il lève un impôt, les exonérations et les modalités | wanneer hij een belasting heft, de vrijstellingen en de modaliteiten |
de celui-ci. Il dispose en la matière d'une marge d'appréciation | daarvan te bepalen. Hij beschikt ter zake over een ruime |
étendue. Toutefois, dans certains domaines, notamment en matière de | beoordelingsbevoegdheid. In sommige domeinen, met name op het vlak van |
taxe sur la valeur ajoutée, cette compétence est limitée par la | de belasting over de toegevoegde waarde, is die bevoegdheid evenwel |
réglementation européenne applicable. | begrensd door de toepasselijke Europese regelgeving. |
Dans cette matière, la Cour ne peut sanctionner les choix politiques | Het Hof vermag, in die aangelegenheid, de beleidskeuzen van de |
du législateur et les motifs qui les fondent que s'ils reposent sur | wetgever, alsook de motieven die daaraan ten grondslag liggen, slechts |
une erreur manifeste ou s'ils sont manifestement déraisonnables. | af te keuren indien zij op een manifeste vergissing zouden berusten of |
indien zij kennelijk onredelijk zouden zijn. | |
B.5.1. En vertu de l'article 132, paragraphe 1, point c), de la | B.5.1. Krachtens artikel 132, lid 1, c), van de btw-richtlijn verlenen |
directive TVA, les Etats membres exonèrent de la TVA les opérations | de lidstaten vrijstelling van de heffing van btw voor handelingen |
relatives aux « prestations de soins à la personne effectuées dans le | inzake « medische verzorging in het kader van de uitoefening van |
cadre de l'exercice des professions médicales et paramédicales telles | medische en paramedische beroepen als omschreven door de betrokken |
qu'elles sont définies par l'Etat membre concerné ». | lidstaat ». |
En exécution de cet article, l'article 44, § 1er, 2°, du Code de la | Ter uitvoering hiervan bepaalt artikel 44, § 1, 2°, van het WBTW dat |
TVA dispose que les prestations de services effectuées dans l'exercice | de diensten die door vroedvrouwen, verpleegkundigen en zorgkundigen |
de leur activité habituelle par les sages-femmes, par les infirmiers | worden verricht in de uitoefening van hun geregelde werkzaamheid, |
et par les aides-soignants sont exonérées de la TVA. La forme | |
juridique de l'assujetti qui dispense les prestations médicales ou | vrijgesteld zijn van btw. De rechtsvorm van de belastingplichtige die |
paramédicales est sans importance pour l'application de l'exonération | de medische of paramedische verstrekkingen levert, is zonder belang |
prévue par l'article 44, § 1er, 2°, du Code de la TVA. | voor de toepassing van de vrijstelling van artikel 44, § 1, 2°, van |
B.5.2. Selon la jurisprudence de la Cour de justice sur l'article 13, | het WBTW. B.5.2. Volgens de rechtspraak van het Hof van Justitie over artikel |
A, paragraphe 1, de la sixième directive 77/388/CEE du Conseil du 17 | 13, A, lid 1, van de Zesde Richtlijn 77/388/EEG van de Raad van 17 mei |
mai 1977 « en matière d'harmonisation des législations des Etats | 1977 « betreffende de harmonisatie van de wetgevingen der Lid-Staten |
membres relatives aux taxes sur le chiffre d'affaires - Système commun | inzake omzetbelasting- Gemeenschappelijk stelsel van belasting over de |
de taxe sur la valeur ajoutée : assiette uniforme », dont les | toegevoegde waarde : uniforme grondslag », waarvan de bepalingen |
dispositions correspondent à celles de l'article 132, paragraphe 1, de | overeenstemmen met die van artikel 132, lid 1, van de btw-richtlijn, |
la directive TVA, cette disposition vise à exonérer de la TVA | voorziet die bepaling in een btw-vrijstelling voor bepaalde |
certaines activités d'intérêt général. Toutefois, cette exonération | activiteiten van algemeen belang. Die vrijstelling betreft evenwel |
concerne non pas toutes les activités d'intérêt général, mais | |
uniquement celles qui y sont énumérées et décrites de manière très | niet alle activiteiten van algemeen belang, maar enkel die welke erin |
détaillée (CJUE, 25 mars 2010, C-79/09, Commission c. Pays-Bas, point | worden opgesomd en zeer gedetailleerd zijn omschreven (HvJ, 25 maart 2010, C-79/09, |
47; 14 juin 2007, C-434/05, Horizon College, point 14; 28 janvier | Commissie t. Nederland, punt 47; 14 juni 2007, C-434/05, Horizon |
2010, C-473/08, Eulitz, point 26). A cet égard, il convient de | College, punt 14; 28 januari 2010, C-473/08, Eulitz, punt 26). In dat |
souligner que les dispositions de l'article 132, paragraphe 1, de la | verband moet erop worden gewezen dat de bepalingen van artikel 132, |
lid 1, van de btw-richtlijn in hun geheel tot doel hebben bepaalde | |
directive TVA ont, dans leur ensemble, pour finalité d'exonérer de la | activiteiten van algemeen belang vrij te stellen van btw, teneinde de |
TVA certaines activités d'intérêt général en vue de faciliter l'accès | toegang tot bepaalde diensten en de levering van bepaalde goederen te |
à certaines prestations ainsi que la fourniture de certains biens, en | vergemakkelijken door de verhoogde kosten te vermijden die zouden |
évitant les surcoûts qui découleraient de leur assujettissement à la | ontstaan indien de betrokken prestaties en goederenleveringen aan de |
TVA (CJUE, 5 mars 2020, C-211/18, Idealmed III, point 25; 20 novembre | btw werden onderworpen (HvJ, 5 maart 2020, C-211/18, Idealmed III, |
2019, C-400/18, Infohos, point 37). | punt 25; 20 november 2019, C-400/18, Infohos, punt 37). |
L'exonération de la TVA en faveur des prestations de services, visée | De btw-vrijstelling voor de levering van diensten, als bedoeld in |
par l'article 132, paragraphe 1, point c), de la directive TVA, a donc | artikel 132, lid 1, c), van de btw-richtlijn, heeft derhalve tot doel |
pour but de réduire le coût des soins de santé et de rendre ces soins | de kosten van de medische verzorging te verlagen en die verzorging |
plus accessibles aux particuliers (CJUE, 13 mars 2014, C-366/12, | beter toegankelijk te maken voor particulieren (HvJ, 13 maart 2014, |
Klinikum Dortmund, point 28; 5 octobre 2016, C-412/15, TMD | C-366/12, Klinikum Dortmund, punt 28; 5 oktober 2016, C-412/15, TMD |
Gesellschaft für transfusionsmedizinische Dienste mbH, point 32). | Gesellschaft für transfusionsmedizinische Dienste mbH, punt 32). Het |
L'objectif final de cette exonération de la TVA est d'éviter que la | uiteindelijke doel van die btw-vrijstelling is te vermijden dat de |
fourniture de services et de produits liés à la santé devienne | verstrekking van diensten en producten die samenhangen met de |
inaccessible en raison des coûts accrus de ces services et produits si | gezondheid ontoegankelijk zou worden, wegens de hogere kosten, doordat |
leur fourniture était soumise à la TVA (CJUE, 26 février 2015, | de verstrekking ervan aan btw wordt onderworpen (HvJ, 26 februari |
C-144/13, C-154/13 et C-160/13, VDP Dental Laboratory e.a., point 46). | 2015, C-144/13, C-154/13 en C-160/13, VDP Dental Laboratory e.a., punt |
Il ressort également de la jurisprudence de la Cour de justice que les | 46). Uit de rechtspraak van het Hof van Justitie blijkt eveneens dat de |
exonérations prévues par l'article 132 de la directive TVA constituent | vrijstellingen van artikel 132 van de btw-richtlijn autonome begrippen |
des notions autonomes du droit de l'Union ayant pour objet d'éviter | van het recht van de Unie zijn, die tot doel hebben verschillen in de |
des divergences dans l'application du régime de la TVA d'un Etat | toepassing van het btw-stelsel tussen de lidstaten te voorkomen (HvJ, |
membre à l'autre (CJUE, 25 mars 2010, C-79/09, Commission c. Pays-Bas, | 25 maart 2010, C-79/09, Commissie t. Nederland, punt 48; 14 juni 2007, |
point 48; 14 juin 2007, C-434/05, Horizon College, point 15). | C-434/05, Horizon College, punt 15). |
B.5.3. Les termes employés pour désigner les exonérations sont | B.5.3. De bewoordingen waarin die vrijstellingen zijn omschreven, |
d'interprétation stricte, étant donné qu'elles constituent des | moeten strikt worden uitgelegd, aangezien zij afwijkingen zijn van het |
dérogations au principe général selon lequel la TVA est perçue sur | algemene beginsel dat btw wordt geheven op elke dienst die door een |
chaque prestation de services effectuée à titre onéreux par un | belastingplichtige onder bezwarende titel wordt verricht (GwH, 28 |
assujetti (CC, 28 septembre 2017, n° 106/2017; CJCE, 10 septembre | september 2017, nr. 106/2017; HvJ, 10 september 2002, C-141/00, |
2002, C-141/00, Kügler, point 28; CJUE, 25 mars 2010, C-79/09, | Kügler, punt 28; 25 maart 2010, C-79/09, Commissie t. Nederland, punt |
Commission c. Pays-Bas, point 49). Toutefois, l'interprétation de ces | 49). De uitlegging van die bewoordingen moet echter in overeenstemming |
termes doit être conforme aux objectifs poursuivis par lesdites | zijn met de door de bedoelde vrijstellingen nagestreefde doeleinden en |
exonérations et respecter les exigences du principe de neutralité | dient te stroken met de eisen van het beginsel van fiscale |
neutraliteit, dat inherent is aan het gemeenschappelijke btw-stelsel. | |
fiscale inhérent au système commun de TVA. Ainsi, cette règle | Dat beginsel van strikte uitlegging betekent dus niet dat de |
d'interprétation stricte ne signifie pas que les termes utilisés pour | bewoordingen die ter omschrijving van de vrijstellingen van artikel |
définir les exonérations visées à l'article 132 de la directive TVA | 132 van de btw-richtlijn zijn gebruikt, aldus moeten worden uitgelegd |
doivent être interprétés d'une manière qui priverait celles-ci de | |
leurs effets (CJUE, 25 mars 2010, C-79/09, Commission c. Pays-Bas, | dat zij geen effect meer sorteren (HvJ, 25 maart 2010, C-79/09, |
point 49; CJCE, 14 juin 2007, C-434/05, Horizon College, point 15; | Commissie t. Nederland, punt 49; 14 juni 2007, C-434/05, Horizon |
CJUE, 28 janvier 2010, C-473/08, Eulitz, point 27). | College, punt 15; 28 januari 2010, C-473/08, Eulitz, punt 27). |
B.5.4. La notion de « prestations de soins à la personne » prévue dans | B.5.4. Het begrip « medische verzorging » in artikel 132, lid 1, c), |
l'article 132, paragraphe 1, point c), de la directive TVA vise | van de btw-richtlijn heeft noodzakelijkerwijs betrekking op een |
nécessairement une activité destinée à protéger la santé humaine et | activiteit die bedoeld is om de gezondheid van de mens te beschermen |
implique des soins dispensés à un patient (CJCE, 20 novembre 2003, | en impliceert de verzorging van een patiënt (HvJ, 20 november 2003, |
C-307/01, d'Ambrumenil et Dispute Resolution Services, point 23). Les | C-307/01, d'Ambrumenil en Dispute Resolution Services, punt 23). De |
soins médicaux visent des prestations ayant pour but de diagnostiquer, | medische verzorging heeft tot doel de diagnose, de behandeling en, |
de soigner et, dans la mesure du possible, de guérir des maladies ou | voor zoveel mogelijk, de genezing van ziekten of gezondheidsproblemen |
des anomalies de santé (CJUE, 4 mars 2021, C-581/19, Frenetikexito - | (HvJ, 4 maart 2021, C-581/19, Frenetikexito - Unipessoal Lda, punt 24; |
Unipessoal Lda, point 24; 18 septembre 2019, C-700/17, Peters, point | 18 september 2019, C-700/17, Peters, punt 20; 10 juni 2010, C-86/09, |
20; 10 juin 2010, C-86/09, Future Health Technologies, point 37; CJCE, | |
6 novembre 2003, C-45/01, Dornier, point 48); les soins médicaux ont | Future Health Technologies, punt 37; 6 november 2003, C-45/01, |
par conséquent un but thérapeutique. | Dornier, punt 48); medische verzorging heeft derhalve een |
therapeutisch doel. | |
L'exonération prévue par l'article 132, paragraphe 1, point c), de la | De vrijstelling waarin artikel 132, lid 1, c), van de btw-richtlijn |
directive TVA suppose donc de remplir deux conditions, à savoir (1) | voorziet, veronderstelt dus dat aan twee voorwaarden is voldaan, |
fournir des « prestations de soins à la personne » (2) « dans le cadre | namelijk (1) « medische verzorging » verlenen en (2) « in het kader |
de l'exercice des professions médicales et paramédicales telles | van de uitoefening van medische en paramedische beroepen als |
qu'elles sont définies par l'Etat membre concerné » (CJUE, 4 mars | omschreven door de betrokken lidstaat » (HvJ, 4 maart 2021, C-581/19, |
2021, C-581/19, Frenetikexito - Unipessoal Lda, point 27; 14 avril | Frenetikexito - Unipessoal Lda, punt 27; 14 april 2016, C-555/15, |
2016, C-555/15, Gabarel, point 26; CJCE, 27 avril 2006, C-443/04 et | Gabarel, punt 26; 27 april 2006, C-443/04 en C-444/04, Solleveld, punt |
C-444/04, Solleveld, point 23). | 23). |
B.5.5. La contestation devant le juge a quo ne porte toutefois pas sur | B.5.5. De betwisting voor de verwijzende rechter heeft evenwel geen |
la facturation des prestations médicales qui ont été effectuées par | betrekking op de facturatie van medische prestaties die door het |
les infirmiers concernés, mais sur la facturation des prestations | betrokken verpleegkundig personeel werden geleverd, maar op de |
relatives à la mise à disposition de personnel infirmier en faveur de | facturatie van de prestaties inzake terbeschikkingstelling van |
l'ASBL « Ter Harte » et autres, qui ont été effectuées par la SA « | personeel die door de nv « Maandag België Flex » aan de vzw « Ter |
Maandag België Flex ». | Harte » e.a. werden geleverd. |
Par son arrêt du 12 mars 2015 en cause de « go fair » Zeitarbeit OHG | Bij zijn arrest van 12 maart 2015 in zake « go fair » Zeitarbeit OHG |
(C-594/13), auquel renvoient le Conseil des ministres et la SA « | (C-594/13), waarnaar de Ministerraad en de nv « Maandag België Flex » |
Maandag België Flex », la Cour de justice a jugé que la mise à | verwijzen, heeft het Hof van Justitie geoordeeld dat de |
disposition de travailleurs ne constitue pas une opération qui | terbeschikkingstelling van werknemers geen handeling vormt die op |
pourrait être exonérée de la TVA sur la base de l'article 132, | basis van artikel 132, lid 1, g), van de btw-richtlijn van btw |
paragraphe 1, point g), de la directive TVA. Cette disposition prévoit | vrijgesteld zou kunnen worden. Die bepaling voorziet in een |
une exonération pour « les prestations de services et les livraisons | vrijstelling voor « diensten en goederenleveringen welke nauw |
de biens étroitement liées à l'aide et à la sécurité sociales, y | samenhangen met maatschappelijk werk en met de sociale zekerheid, |
compris celles fournies par les maisons de retraite, effectuées par des organismes de droit public ou par d'autres organismes reconnus comme ayant un caractère social par l'Etat membre concerné ». L'affaire qui a conduit à l'arrêt précité concernait la mise à disposition, par la société de travail intérimaire « go fair », en faveur d'établissements de soins stationnaires ou ambulatoires, d'infirmiers et d'aides-soignants qui fournissaient les services de soins sous la surveillance et par ordre de ces établissements de soins. A cet égard, la Cour de justice a considéré que « les seules prestations pertinentes dans les circonstances de l'affaire au principal sont non pas les services que les travailleurs employés par | waaronder begrepen die welke worden verricht door bejaardentehuizen, door publiekrechtelijke lichamen of door andere organisaties die door de betrokken lidstaat als instellingen van sociale aard worden erkend ». De zaak die tot het voormelde arrest heeft geleid, betrof de terbeschikkingstelling van verpleegkundigen en zorgverleners door het uitzendkantoor « go fair » aan klinische of ambulante zorginstellingen, die onder toezicht en in opdracht van die zorginstellingen verpleegkundige en zorgkundige diensten verrichtten. In dat verband overwoog het Hof van Justitie dat « de enige diensten die in de omstandigheden van het hoofdgeding relevant zijn, in geen |
' go fair ' fournissent, dans le cadre d'une relation de subordination | geval de diensten [zijn] die de werknemers van ' go fair ' binnen een |
avec des établissements de soins, aux personnes nécessitant une | verhouding van ondergeschiktheid met de zorginstellingen verrichten |
assistance ou des soins, mais celles offertes par cette agence de | ten behoeve van hulp- of zorgbehoevenden, maar de diensten die dat |
travail intérimaire, à savoir la mise à disposition de ces | uitzendbureau verricht, zijnde de terbeschikkingstelling van deze |
travailleurs » (point 25). | werknemers » (punt 25). |
Ainsi, et eu égard à l'interprétation stricte qui doit être donnée à | Aldus en gelet op de strikte interpretatie die aan de in artikel 132, |
l'exonération prévue par l'article 132, paragraphe 1, point c), de la | lid 1, c), opgenomen vrijstelling moet worden gegeven, kunnen de |
directive TVA, les prestations de mise à disposition de personnel | prestaties inzake terbeschikkingstelling van personeel die door de nv |
fournies par la SA « Maandag België Flex » à l'ASBL « Ter Harte » et | « Maandag België Flex » aan de vzw « Ter Harte » e.a. werden geleverd, |
autres ne sauraient être considérées comme relevant des « prestations | |
de soins à la personne » visées par cette disposition. De telles | niet worden geacht te vallen onder de in die bepaling opgenomen |
prestations sont soumises à la TVA, quoique non sur la base de | prestaties inzake « medische verzorging ». Dergelijke prestaties zijn |
l'article 371 de la directive TVA, lequel constitue en effet un régime | aan btw onderworpen, zij het niet op grond van artikel 371 van de |
transitoire qui n'est pas applicable à l'affaire présentement | btw-richtlijn, dat immers een overgangsregeling is die op de |
examinée, mais sur la base des articles 2, paragraphe 1, point c), et | voorliggende zaak niet van toepassing is, maar op grond van de |
9, paragraphe 1, de la directive TVA et de l'article 18, § 1er, alinéa | artikelen 2, lid 1, c), en 9, lid 1, van de btw-richtlijn en artikel |
2°, du Code de la TVA. | 18, § 1, tweede lid, 2°, van het WBTW. |
B.6. La différence de traitement mentionnée en B.2.2 repose sur un | B.6. Het in B.2.2 vermelde verschil in behandeling berust op een |
critère objectif : la question de savoir si un établissement de soins | objectief criterium, namelijk het feit of een zorginstelling al dan |
fait appel ou non à du personnel infirmier par le biais d'un contrat | niet een beroep doet op verpleegkundig personeel via een overeenkomst |
de mise à disposition de personnel conclu avec un bureau d'intérim. | van terbeschikkingstelling van personeel met een uitzendkantoor. |
B.7. Ce critère est en outre pertinent à la lumière des objectifs | B.7. Dat criterium is bovendien pertinent in het licht van de door de |
poursuivis par la directive consistant, d'une part, à tempérer les | richtlijn nagestreefde doelstellingen om, enerzijds, de kosten van de |
coûts des soins à la personne et à faciliter l'accès des particuliers | medische verzorging te temperen en die verzorging beter toegankelijk |
à ces soins mais, d'autre part, à interpréter strictement les | te maken voor particulieren, maar, anderzijds, de uitzonderingen op |
exceptions au principe général selon lequel la TVA est perçue sur | het algemene beginsel dat btw wordt geheven op elke dienst die door |
chaque prestation de services effectuée à titre onéreux par un | een belastingplichtige onder bezwarende titel wordt verricht, strikt |
assujetti. | te interpreteren. |
B.8. La Cour doit toutefois encore examiner si cette différence de | B.8. Het Hof dient evenwel nog te onderzoeken of dat verschil in |
traitement n'a pas d'effets disproportionnés pour les établissements | behandeling geen onevenredige gevolgen heeft voor de zorginstellingen |
de soins qui recourent à un bureau d'intérim pour la mise à | die een beroep doen op een uitzendkantoor voor de |
disposition de personnel infirmier. | terbeschikkingstelling van verpleegkundig personeel. |
B.9. L'ASBL « Ter Harte » et autres renvoient à cet égard à la | B.9. De vzw « Ter Harte » e.a. verwijzen in dat verband naar |
jurisprudence de la Cour de justice, dans laquelle celle-ci a jugé que | rechtspraak van het Hof van Justitie, waarin geoordeeld werd dat de |
l'exonération de la TVA pour des prestations médicales est fonction de | |
motifs objectifs fondés sur les qualifications professionnelles des | vrijstelling voor medische prestaties afhankelijk is van objectieve |
prestataires de soins, et non de la forme juridique de l'assujetti qui | redenen gebaseerd op de beroepskwalificaties van de zorgverleners en |
effectue les prestations de services médicaux précités, et dans | niet van de rechtsvorm van de belastingplichtige die de voormelde |
laquelle elle a jugé aussi que, pour interpréter l'exonération de la | medische diensten verricht, en waarin tevens geoordeeld werd dat voor |
TVA en ce qui concerne les prestations de services de soins | de interpretatie van de vrijstelling voor verpleegkundige diensten |
infirmiers, il convient de tenir compte de l'objectif de réduire les | rekening moet worden gehouden met de doelstelling om de kosten van de |
coûts des soins à la personne. | medische verzorging te verlagen. |
Cette jurisprudence porte toutefois sur des situations dans lesquelles | Die rechtspraak heeft evenwel betrekking op situaties waarin |
seule la fourniture directe de prestations de soins infirmiers était | uitsluitend de rechtstreekse levering van verpleegkundige prestaties |
en cause et elle ne saurait par conséquent être interprétée en ce sens | aan de orde was, en kan bijgevolg niet zo worden gelezen dat ook |
que les prestations relatives à la mise à disposition de personnel, | prestaties inzake de terbeschikkingstelling van personeel, die van de |
qui sont distinctes des prestations de soins infirmiers, doivent elles | levering van verpleegkundige prestaties onderscheiden zijn, onder de |
aussi relever de l'exonération de la TVA applicable aux « prestations | btw-vrijstelling inzake diensten van « medische verzorging » moeten |
de soins à la personne ». | vallen. |
B.10.1. La Cour de justice a jugé, en ce qui concerne l'application de | B.10.1. Het Hof van Justitie heeft aangaande de toepassing van de |
la directive TVA, qu'aux fins de la TVA, chaque prestation doit | btw-richtlijn geoordeeld dat voor de toepassing van de btw elke |
normalement être considérée comme distincte et indépendante, ainsi | prestatie normaal gesproken als onderscheiden en zelfstandig moet |
qu'il découle de l'article 1er, paragraphe 2, deuxième alinéa, de la | worden beschouwd, zoals blijkt uit artikel 1, lid 2, tweede alinea, |
directive TVA, mais que « dans certaines circonstances, plusieurs | van de btw-richtlijn, maar dat in bepaalde omstandigheden meerdere |
prestations formellement distinctes, qui pourraient être fournies | formeel onderscheiden prestaties die afzonderlijk kunnen worden |
séparément et, ainsi, donner lieu, séparément, à taxation ou à | verricht en zodoende ieder als zodanig tot belastingheffing of tot |
exonération, peuvent être considérées comme une opération unique | vrijstelling kunnen leiden, kunnen worden beschouwd als één enkele |
lorsqu'elles ne sont pas indépendantes » (CJUE, 4 mars 2021, C-581/19, | prestatie wanneer zij niet zelfstandig zijn (HvJ, 4 maart 2021, |
Frenetikexito - Unipessoal Lda, point 37; 2 juillet 2020, C-231/19, | C-581/19, Frenetikexito - Unipessoal Lda, punt 37; 2 juli 2020, |
Blackrock Investment Management (UK), point 23; 18 janvier 2018, | C-231/19, Blackrock Investment Management (UK), punt 23; 18 januari |
C-463/16, Stadion Amsterdam, point 22; 8 décembre 2016, C-208/15, | 2018, C-463/16, Stadion Amsterdam, punt 22; 8 december 2016, C-208/15, |
Stock '94, point 27). | Stock '94, punt 27). |
B.10.2. Il s'agit tout d'abord d'une opération unique lorsque deux ou | B.10.2. Van één enkele prestatie is ten eerste sprake wanneer twee of |
plusieurs éléments ou actes fournis par l'assujetti sont si | meer elementen of handelingen die de belastingplichtige levert of |
étroitement liés qu'ils forment, objectivement, une seule prestation | verricht, zo nauw met elkaar verbonden zijn dat zij objectief gezien |
économique indissociable dont la décomposition revêtirait un caractère | één enkele ondeelbare economische prestatie vormen, waarvan splitsing |
artificiel (CJUE, 4 mars 2021, C-581/19, Frenetikexito - Unipessoal | kunstmatig zou zijn (HvJ, 4 maart 2021, C-581/19, Frenetikexito - |
Lda, point 38; 2 juillet 2020, C-231/19, Blackrock Investment | Unipessoal Lda, punt 38; 2 juli 2020, C-231/19, Blackrock Investment |
Management (UK), point 23). A cette fin, il convient d'identifier les | Management (UK), punt 23). Daartoe moet worden nagegaan welke de |
éléments caractéristiques de l'opération en cause (CJUE, 4 mars 2021, | kenmerkende elementen van de betrokken handeling zijn (HvJ, 4 maart |
C-581/19, Frenetikexito - Unipessoal Lda, point 39; 29 mars 2007, | 2021, C-581/19, Frenetikexito - Unipessoal Lda, punt 39; 29 maart |
C-111/05, Aktiebolaget NN, point 22; 18 janvier 2018, C-463/16, | 2007, C-111/05, Aktiebolaget NN, punt 22; 18 januari 2018, C-463/16, |
Stadion Amsterdam, point 30), en se plaçant du point de vue du | Stadion Amsterdam, punt 30), vanuit het oogpunt van de gemiddelde |
consommateur moyen (CJUE, 4 mars 2021, C-581/19, Frenetikexito - | consument (HvJ, 4 maart 2021, C-581/19, Frenetikexito - Unipessoal |
Unipessoal Lda, point 39; 19 juillet 2012, C-44/11, Deutsche Bank, | Lda, punt 39; 19 juli 2012, C-44/11, Deutsche Bank, punt 21). |
point 21). En sont des indices, les caractères indissociables des | Aanwijzingen daarvoor vormen de ondeelbaarheid van de elementen van de |
éléments de la prestation, l'accès séparé aux prestations, le | prestatie, de afzonderlijke toegankelijkheid van de prestaties, de |
caractère indispensable à la finalité de la prestation des différents | onmisbaarheid van de componenten van de prestatie voor het doel |
éléments de celle-ci et la facturation séparée (conclusions de | daarvan en de gesplitste afrekening (conclusie van advocaat-generaal |
l'avocat général J. Kokott, CJUE, 22 octobre 2020, C-581/19, | J. Kokott bij HvJ, 22 oktober 2020, C-581/19, Frenetikexito - |
Frenetikexito - Unipessoal Lda, point 51). La mise à disposition de personnel infirmier en faveur d'un établissement de soins ne saurait être interprétée comme relevant de cette exception, étant donné que de telles prestations peuvent facilement être séparées des prestations consistant à dispenser des soins infirmiers, qu'elles sont accessibles séparément et qu'elles ne sont pas indispensables pour la fourniture des prestations de soins infirmiers au patient; l'établissement de soins peut en effet aussi recruter lui-même du personnel infirmier ou il peut conclure un contrat d'entreprise avec des infirmiers travaillant comme indépendants. | Unipessoal Lda, punt 51). De terbeschikkingstelling van verpleegkundig personeel aan een zorginstelling kan niet onder die uitzondering worden begrepen, aangezien dergelijke prestaties eenvoudig kunnen worden afgesplitst van de prestaties van de verrichting van verpleegkundige diensten, afzonderlijk toegankelijk zijn en niet onmisbaar zijn voor de levering van de verpleegkundige prestaties aan de patiënt; de zorginstelling kan immers ook zelf verpleegkundig personeel aanwerven of een aannemingscontract sluiten met verpleegkundigen die op zelfstandige basis werken. |
B.10.3. Deuxièmement, une opération économique constitue une | B.10.3. Ten tweede vormt een economische handeling één enkele |
prestation unique lorsqu'un ou plusieurs éléments doivent être | prestatie wanneer een of meer elementen moeten worden geacht de |
considérés comme constituant la prestation principale, alors que, à | |
l'inverse, d'autres éléments doivent être regardés comme une ou des | hoofdprestatie te vormen, terwijl andere elementen moeten worden |
prestations accessoires partageant le sort fiscal de la prestation | beschouwd als een of meer nevenprestaties, die het fiscale lot van de |
principale (CJUE, 4 mars 2021, C-581/19, Frenetikexito - Unipessoal | hoofdprestatie delen (HvJ, 4 maart 2021, C-581/19, Frenetikexito - |
Lda, point 40; 2 juillet 2020, C-231/19, Blackrock Investment | Unipessoal Lda, punt 40; 2 juli 2020, C-231/19, Blackrock Investment |
Management (UK), point 29). | Management (UK), punt 29). |
Il ressort de la jurisprudence de la Cour de justice que le premier | Uit de rechtspraak van het Hof van Justitie volgt dat het eerste |
critère à prendre en considération à cet égard est l'absence de | criterium dat in dit verband in aanmerking moet worden genomen, het |
finalité autonome de la prestation du point de vue du consommateur | feit is dat de prestatie vanuit het oogpunt van de gemiddelde |
moyen. Ainsi une prestation doit être considérée comme accessoire à | consument geen zelfstandig doel heeft. Een prestatie moet dus als een |
une prestation principale lorsqu'elle constitue pour la clientèle non | nevenprestatie bij de hoofdprestatie worden beschouwd wanneer zij voor |
pas une fin en soi, mais le moyen de bénéficier dans les meilleures | de klanten geen doel op zich is, maar een middel om van de hoofddienst |
conditions du service principal du prestataire (CJUE, 4 mars 2021, | van de dienstverrichter optimaal te kunnen gebruikmaken (HvJ, 4 maart |
C-581/19, Frenetikexito - Unipessoal Lda, point 41; 2 juillet 2020, | 2021, C-581/19, Frenetikexito - Unipessoal Lda, punt 41; 2 juli 2020, |
C-231/19, Blackrock Investment Management (UK), point 29). | C-231/19, Blackrock Investment Management (UK), punt 29). |
Het tweede criterium, dat in feite een aanwijzing is voor het eerste, | |
Le second critère, qui constitue en réalité un indice du premier, | houdt in dat rekening moet worden gehouden met de respectieve waarde |
tient à la prise en compte de la valeur respective de chacune des | van elk van de prestaties die samen de economische handeling vormen, |
prestations composant l'opération économique, l'une s'avérant minime, | waarbij de ene gering, zelfs marginaal, blijkt te zijn ten opzichte |
voire marginale, par rapport à l'autre (CJUE, 4 mars 2021, C-581/19, | van de andere (HvJ, 4 maart 2021, C-581/19, Frenetikexito - Unipessoal |
Frenetikexito - Unipessoal Lda, point 42; 22 octobre 1998, C-308/96 et | Lda, punt 42; 22 oktober 1998, C-308/96 en C-94/97, Madgett en |
C-94/97, Madgett et Baldwin, point 24). | Baldwin, punt 24). |
La mise à disposition de personnel infirmier en faveur d'un | De terbeschikkingstelling van verpleegkundig personeel aan een |
établissement de soins ne répond à aucun des deux critères. Les | zorginstelling beantwoordt aan geen van beide criteria. Niet alleen |
prestations relatives à la mise à disposition de personnel ont non | hebben de prestaties inzake de terbeschikkingstelling van personeel |
seulement une finalité autonome, mais elles représentent, en outre, | een zelfstandig doel, maar bovendien vertegenwoordigen zij ook een |
aussi une valeur économique considérable. La finalité économique d'une | aanzienlijke economische waarde. Het economische doel van een |
prestation accessoire non autonome ne saurait être atteinte qu'en | onzelfstandige nevenprestatie kan alleen worden verwezenlijkt in |
combinaison avec la prestation principale y afférente. Tel n'est pas | samenhang met de erbij behorende hoofdprestatie. In casu is dat niet |
le cas en l'espèce. Comme il est dit en B.10.2, les prestations de | het geval. De verpleegkundige prestaties zijn, zoals in B.10.2 |
soins infirmiers ne dépendent en effet pas de la mise à disposition de | vermeld, immers niet afhankelijk van de terbeschikkingstelling van |
personnel infirmier par un bureau d'intérim. | verpleegkundig personeel door een uitzendkantoor. |
B.10.4. Une dernière exception porte sur les « opérations étroitement | B.10.4. Een laatste uitzondering heeft betrekking op de « handelingen |
liées » à une prestation exonérée, qui sont également exonérées de la | die [...] nauw samenhangen » met een vrijgestelde prestatie, die |
TVA en vertu de l'article 132, paragraphe 1, point b), de la directive | krachtens artikel 132, lid 1, b), van de btw-richtlijn eveneens van |
TVA. En tant qu'exception au principe général selon lequel la TVA est | btw zijn vrijgesteld. Als uitzondering op het algemene beginsel dat |
perçue sur chaque prestation de services effectuée à titre onéreux par | btw wordt geheven over elke dienst die door een belastingplichtige |
un assujetti (CJUE, 21 mars 2013, C-91/12, PFC Clinic, point 23; 21 | onder bezwarende titel wordt verricht (HvJ, 21 maart 2013, C-91/12, |
septembre 2017, C-616/15, Commission c. Allemagne, point 49), ces | PFC Clinic, punt 23; 21 september 2017, C-616/15, Commissie t. |
opérations doivent toutefois répondre aux deux conditions auxquelles | Duitsland, punt 49), dienen die handelingen echter te beantwoorden aan |
les prestations de soins à la personne doivent elles-mêmes répondre | de twee voorwaarden waaraan prestaties van medische verzorging zelf |
pour être exonérées de la TVA, à savoir, premièrement, avoir un but | moeten beantwoorden om van btw vrijgesteld te zijn, dit is ten eerste |
thérapeutique et, deuxièmement, être effectuées dans le cadre de | een therapeutisch doel hebben, en ten tweede moeten zij worden |
l'exercice des professions médicales et paramédicales telles qu'elles | verricht in het kader van de uitoefening van medische en paramedische |
sont définies par l'Etat membre concerné (CJUE, 4 mars 2021, C-581/19, | beroepen als omschreven door de betrokken lidstaat (HvJ, 4 maart 2021, |
Frenetikexito - Unipessoal Lda, points 30, 31 et 43). | C-581/19, Frenetikexito - Unipessoal Lda, punten 30, 31 en 43). |
Par son arrêt du 12 mars 2015 en cause de « go fair » Zeitarbeit OHG | Bij zijn arrest van 12 maart 2015 in zake « go fair » Zeitarbeit OHG |
(C-594/13), la Cour de justice a jugé que la mise à disposition de | (C-594/13) heeft het Hof van Justitie geoordeeld dat de |
travailleurs ne constitue pas, en tant que telle, une prestation de | terbeschikkingstelling van werknemers als zodanig geen dienst van |
services d'intérêt général accomplie dans le secteur social, qui | algemeen belang in de sociale sector vormt, die op basis van artikel |
pourrait être exonérée de la TVA sur la base de l'article 132, | 132, lid 1, g), van de btw-richtlijn van btw vrijgesteld zou kunnen |
paragraphe 1, point g), de la directive TVA. Selon cette Cour, « il | worden. Volgens dat Hof is het « in dit opzicht [...] van geen belang |
est à cet égard sans pertinence que le personnel concerné soit du | dat het betrokken personeel zorgpersoneel is en evenmin dat dit |
personnel soignant ni que ce personnel soit mis à la disposition | personeel ter beschikking wordt gesteld van erkende zorginstellingen » (punt 28). |
d'établissements de soins reconnus » (point 28). | De zaak die tot het voormelde arrest heeft geleid, betrof de |
L'affaire qui a conduit à l'arrêt précité concernait la mise à | terbeschikkingstelling van verpleegkundigen en zorgverleners door het |
disposition, par la société de travail intérimaire « go fair », en | uitzendkantoor « go fair » aan klinische of ambulante |
faveur d'établissements de soins stationnaires ou ambulatoires, | zorginstellingen, die onder toezicht en in opdracht van die |
d'infirmiers et d'aides-soignants qui fournissaient les services de | zorginstellingen verpleegkundige en zorgdiensten verrichtten. Hoewel |
soins sous la surveillance et par ordre de ces établissements de | de voormelde zaak betrekking had op de in artikel 132, lid 1, g), van |
soins. Même si l'affaire précitée portait sur l'exonération prévue par | |
l'article 132, paragraphe 1, point g), de la directive TVA, la | de btw-richtlijn opgenomen vrijstelling, kan het besluit van het Hof |
conclusion de la Cour de justice dans l'affaire « go fair » Zeitarbeit | van Justitie in de zaak « go fair » Zeitarbeit OHG worden |
OHG peut être étendue à l'affaire présentement examinée. Les | doorgetrokken naar de voorliggende zaak. De in de zaak voor de |
prestations relatives à la mise à disposition de personnel infirmier | verwijzende rechter aan de orde zijnde prestaties inzake |
qui sont en cause dans l'affaire examinée par le juge a quo ne | terbeschikkingstelling van verpleegkundig personeel kunnen niet worden |
sauraient être considérées comme des « opérations étroitement liées » | beschouwd als « handelingen die [...] nauw samenhangen » met een |
à une prestation exonérée, dès lors qu'elles ne sont pas d'intérêt | vrijgestelde prestatie, nu zij geen diensten van algemeen belang in de |
général au sens de l'article 132, paragraphe 1, de la directive TVA. | zin van artikel 132, lid 1, van de btw-richtlijn zijn. |
B.10.5. Puisqu'aucune des trois exceptions mentionnées en B.10.1 à | B.10.5. Aangezien geen van de drie in B.10.1 tot B.10.4 vermelde |
B.10.4 n'est applicable, les prestations relatives à la mise à | |
disposition de personnel constituent des prestations distinctes des | uitzonderingen van toepassing is, zijn de prestaties inzake |
prestations de soins infirmiers, de sorte que l'exonération de la TVA | terbeschikkingstelling van personeel onderscheiden van de |
prévue par l'article 132, paragraphe 1, point c), de la directive TVA, | verpleegkundige prestaties, zodat de in artikel 132, lid 1, c), van de |
n'est pas applicable et que cette mise à disposition constitue donc | btw-richtlijn opgenomen vrijstelling hierop niet van toepassing is en |
une opération taxable à la TVA. | |
B.11. Ce qui précède ne contrevient pas au principe de neutralité | die terbeschikkingstelling dus een voor de btw belastbare handeling |
fiscale, qui s'oppose à ce que des marchandises ou des prestations de | is. B.11. Het voorgaande is niet in strijd met het beginsel van fiscale |
services semblables, qui se trouvent donc en concurrence les unes avec | neutraliteit, dat zich ertegen verzet dat soortgelijke goederen of |
les autres, soient traitées de manière différente en matière de | diensten, die dus met elkaar concurreren, voor de heffing van de btw |
perception de la TVA (CJUE, 14 décembre 2017, C-305/16, Avon Cosmetics | verschillend worden behandeld (HvJ, 14 december 2017, C-305/16, Avon |
Ltd, point 52; 10 novembre 2011, C-259/10 et C-260/10, The Rank Group, | Cosmetics, punt 52; 10 november 2011, C-259/10 en C-260/10, The Rank |
point 32). En tant que principe de neutralité concurrentielle, il | Group, punt 32). Als mededingingsneutraliteitsbeginsel verzet het zich |
s'oppose à ce que des opérateurs économiques qui effectuent les mêmes | ertegen dat marktdeelnemers die dezelfde handelingen verrichten, |
opérations soient traités différemment du point de vue de la TVA | |
(CJCE, 16 septembre 2008, C-288/07, Commissioners of Her Majesty's | verschillend worden behandeld vanuit het oogpunt van de btw (HvJ, 16 |
Revenue & Customs, point 42). Ce principe repose lui-même sur le | september 2008, C-288/07, Commissioners of Her Majesty's Revenue & |
principe précité selon lequel les exonérations prévues par la | Customs, punt 42). Dat beginsel gaat eveneens uit van het hiervoor |
directive TVA doivent faire l'objet d'une interprétation stricte, | vermelde principe dat de vrijstellingen die in de btw-richtlijn zijn |
interprétation pour laquelle il y a lieu de prendre en considération | opgenomen, strikt moeten worden uitgelegd, waarbij moet worden |
la nature objective de l'opération en cause (CJCE, 9 octobre 2001, | afgegaan op de objectieve aard van de betrokken handeling (HvJ, 9 |
C-108/99, Cantor Fitzgerald, point 33). Dès lors que, ainsi qu'il a | oktober 2001, C-108/99, Cantor Fitzgerald, punt 33). Aangezien, zoals |
été dit, les prestations relatives à la mise à disposition de | is vermeld, de prestaties inzake terbeschikkingstelling van personeel |
personnel constituent des prestations distinctes des prestations de | onderscheiden zijn van de verpleegkundige prestaties, is er van een |
soins infirmiers, il ne s'agit pas de services semblables. | verschillende behandeling van soortgelijke diensten geen sprake. |
Une extension du champ d'application de l'exonération prévue par | Veeleer zou een uitbreiding van de werkingssfeer van de vrijstelling, |
l'article 132, paragraphe 1, point c), de la directive TVA et par | waarin artikel 132, lid 1, c), van de btw-richtlijn en artikel 44, § |
l'article 44, § 1er, 2°, du Code de la TVA, à des prestations | 1, 2°, van het WBTW voorzien, tot prestaties inzake de |
relatives à la mise à disposition de personnel infirmier entraînerait | terbeschikkingstelling van verpleegkundig personeel, net een schending |
précisément la violation du principe de neutralité fiscale, en ce que | van het fiscaal neutraliteitsbeginsel tot gevolg hebben, in zoverre de |
la mise à disposition de personnel autre que du personnel infirmier | terbeschikkingstelling van ander dan verpleegkundig personeel wel aan |
est soumise à la TVA, alors qu'il s'agit de prestations de services | btw onderworpen is, hoewel het om soortgelijke diensten gaat. |
semblables. B.12.1. La non-application de l'exonération de la TVA prévue pour des | B.12.1. De niet-toepassing van de btw-vrijstelling voor prestaties |
prestations de soins à la personne à des prestations relatives à la | inzake medische verzorging op prestaties van terbeschikkingstelling |
mise à disposition de personnel infirmier n'entraîne pas d'effets | van verpleegkundig personeel brengt geen onevenredige gevolgen mee |
disproportionnés pour les établissements de soins concernés. | voor de betrokken zorginstellingen. |
B.12.2. En effet, les établissements de soins peuvent déterminer de | B.12.2. De zorginstellingen hebben immers de keuze om te bepalen op |
quelle manière - et donc aussi sous quel régime fiscal - ils peuvent | welke wijze - en dus ook onder welk fiscaal stelsel - zij |
faire effectuer des prestations de soins infirmiers à leurs patients | verpleegkundige prestaties kunnen laten verrichten door |
par des infirmiers. Ainsi, ils peuvent engager des infirmiers en tant | verpleegkundigen aan hun patiënten. Zo kunnen zij verpleegkundigen |
que salariés, ils peuvent conclure un contrat d'entreprise avec des | aannemen als werknemer, kunnen zij een aannemingsovereenkomst sluiten |
infirmiers en tant qu'entreprise ou personne physique exonérée de | met verpleegkundigen als vrijgestelde belastingplichtige onderneming |
l'impôt ou ils peuvent faire appel à un bureau d'intérim dans le cadre | of natuurlijke persoon of kunnen zij een beroep doen op een |
de la mise à disposition d'infirmiers. Les établissements de soins | uitzendkantoor voor de terbeschikkingstelling van verpleegkundigen. |
peuvent donc choisir le régime fiscal qui leur est le plus favorable, | Zorginstellingen kunnen derhalve het voor hen meest gunstige fiscale |
même s'ils ne peuvent pas répercuter en tant que telle la TVA dont ils | stelsel kiezen, ook al kunnen zij de btw die zij verschuldigd zijn op |
sont redevables sur les prestations de mise à disposition de personnel | de diensten van terbeschikkingstelling van verpleegkundig personeel |
infirmier, étant donné que les prestations de soins infirmiers qui | niet als zodanig doorrekenen, aangezien diensten van verpleegkundig |
sont dispensées aux patients par les établissements de soins sont | personeel die aan patiënten door zorginstellingen worden aangeboden |
toujours exonérées de la TVA, qu'elles soient ou non proposées à | steeds vrijgesteld zijn van btw, ongeacht of die diensten in een |
l'établissement de soins au cours d'une phase économique antérieure | vorige economische fase via terbeschikkingstelling van personeel of op |
par le biais de la mise à disposition de personnel ou d'une autre | een andere manier aan de zorginstelling worden aangeboden. |
manière. B.13. Eu égard à ce qui précède, la différence de traitement | B.13. Gelet op het voorgaande, is het in B.2.2 vermelde verschil in |
mentionnée en B.2.2 est raisonnablement justifiée. | behandeling redelijk verantwoord. |
B.14.1. L'ASBL « Ter Harte » et autres demandent en outre à la Cour de | B.14.1. De vzw « Ter Harte » e.a. verzoeken het Hof om twee |
poser deux questions préjudicielles à la Cour de justice de l'Union | prejudiciële vragen te stellen aan het Hof van Justitie van de |
européenne. | Europese Unie. |
B.14.2. L'article 267 du Traité sur le fonctionnement de l'Union | B.14.2. Artikel 267 van het Verdrag betreffende de werking van de |
européenne habilite la Cour de justice à statuer, à titre préjudiciel, | Europese Unie verleent het Hof van Justitie de bevoegdheid om bij |
aussi bien sur l'interprétation des traités et des actes des | wijze van prejudiciële beslissing uitspraak te doen over zowel de |
institutions de l'Union européenne que sur la validité de ces actes. | uitlegging van de handelingen van de instellingen van de Unie als de |
En vertu du troisième alinéa de cette disposition, une juridiction | geldigheid van die handelingen. Krachtens de derde alinea ervan is een |
nationale est tenue de saisir la Cour de justice lorsque ses décisions | nationale rechterlijke instantie gehouden zich tot het Hof van |
Justitie te wenden, indien haar beslissingen - zoals die van het | |
- comme celles de la Cour constitutionnelle - ne sont pas susceptibles | Grondwettelijk Hof - volgens het nationale recht niet vatbaar zijn |
d'un recours juridictionnel de droit interne. En cas de doute sur | voor hoger beroep. Wanneer er twijfel is over de interpretatie of de |
l'interprétation ou sur la validité d'une disposition du droit de | geldigheid van een bepaling van het Unierecht die van belang is voor |
l'Union européenne importante pour la solution d'un litige pendant | de oplossing van een voor dergelijk rechtscollege hangend geschil, |
devant une telle juridiction nationale, celle-ci doit, même d'office, | dient dat rechtscollege het Hof van Justitie prejudicieel te ondervragen. |
poser une question préjudicielle à la Cour de justice. | B.14.3. Gelet op het in B.10.4 aangehaalde arrest van het Hof van |
B.14.3. Eu égard à l'arrêt de la Cour de justice du 12 mars 2015 en | Justitie van 12 maart 2015 in zake « go fair » Zeitarbeit OHG |
cause de « go fair » Zeitarbeit OHG (C-594/13), mentionné en B.10.4, | (C-594/13), worden noch de uitlegging van de btw-richtlijn, wat de |
ni l'interprétation de la directive TVA, en ce qui concerne | onderwerping van de diensten van terbeschikkingstelling van |
l'assujettissement des prestations de services relatives à la mise à | |
disposition de personnel infirmier, ni la validité de la directive | verpleegkundig personeel aan btw betreft, noch de geldigheid van de |
précitée ne sont suffisamment mises en doute, de sorte qu'il n'y a pas | voormelde richtlijn, genoegzaam in twijfel getrokken, zodat er geen |
lieu d'accueillir la demande de l'ASBL « Ter Harte » et autres visant | aanleiding is om het verzoek van de vzw « Ter Harte » e.a. om aan het |
à poser des questions préjudicielles à la Cour de justice de l'Union | Hof van Justitie van de Europese Unie prejudiciële vragen te stellen, |
européenne. | in te willigen. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
Les articles 2, alinéa 1er, et 18, § 1er, 2°, du Code de la taxe sur | De artikelen 2, eerste lid, en 18, § 1, 2°, van het Wetboek van de |
la valeur ajoutée, lus en combinaison avec l'article 44, § 1er, 2°, de | belasting over de toegevoegde waarde, in samenhang gelezen met artikel |
ce Code, ne violent pas les articles 10 et 11 de la Constitution, lus | 44, § 1, 2°, van dat Wetboek, schenden niet de artikelen 10 en 11 van |
en combinaison avec l'article 132, paragraphe 1, point c), de la | de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 132, lid 1, c), van de |
directive 2006/112/CE du Conseil du 28 novembre 2006 « relative au | richtlijn 2006/112/EG van de Raad van 28 november 2006 « betreffende |
système commun de taxe sur la valeur ajoutée » et avec le principe de | het gemeenschappelijke stelsel van belasting over de toegevoegde |
neutralité fiscale, en ce qu'ils soumettent au taux ordinaire de la | waarde » en het beginsel van fiscale neutraliteit, in zoverre zij de |
TVA les prestations de services relatives à la mise à disposition de | diensten van terbeschikkingstelling van zorgpersoneel door een |
personnel infirmier par un bureau d'intérim. | uitzendkantoor onderwerpen aan het gewone btw-tarief. |
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 2 décembre 2021. | op 2 december 2021. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
L. Lavrysen | L. Lavrysen |