← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 170/2021 du 25 novembre 2021 Numéro du rôle : 7395 En cause
: la question préjudicielle concernant l'article 8ter du décret de la Région wallonne du 30 mars 1995
« relatif à la publicité de l'Administration », tel qu'il La Cour constitutionnelle, composée
des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges J.-P. (...)"
Extrait de l'arrêt n° 170/2021 du 25 novembre 2021 Numéro du rôle : 7395 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 8ter du décret de la Région wallonne du 30 mars 1995 « relatif à la publicité de l'Administration », tel qu'il La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges J.-P. (...) | Uittreksel uit arrest nr. 170/2021 van 25 november 2021 Rolnummer 7395 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 8ter van het decreet van het Waalse Gewest van 30 maart 1995 « betreffende de openbaarheid van bestuur », zoals ingevoegd bij Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de rechters(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 170/2021 du 25 novembre 2021 | Uittreksel uit arrest nr. 170/2021 van 25 november 2021 |
Numéro du rôle : 7395 | Rolnummer 7395 |
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 8ter du | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 8ter van het decreet van |
décret de la Région wallonne du 30 mars 1995 « relatif à la publicité | het Waalse Gewest van 30 maart 1995 « betreffende de openbaarheid van |
de l'Administration », tel qu'il a été inséré par l'article 7 du | bestuur », zoals ingevoegd bij artikel 7 van het decreet van 2 mei |
décret du 2 mai 2019, posée par la Commission d'accès aux documents | 2019, gesteld door de Commissie voor de toegang tot de |
administratifs. | bestuursdocumenten. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, et des juges J.-P. | samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, en de |
Moerman, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. | rechters J.-P. Moerman, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman, M. Pâques, Y. |
Detienne et D. Pieters, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée | Kherbache, T. Detienne en D. Pieters, bijgestaan door de griffier |
par le président P. Nihoul, | P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter P. Nihoul, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par décision du 27 avril 2020, dont l'expédition est parvenue au | Bij beslissing van 27 april 2020, waarvan de expeditie ter griffie van |
greffe de la Cour le 8 mai 2020, la Commission d'accès aux documents | het Hof is ingekomen op 8 mei 2020, heeft de Commissie voor de toegang |
administratifs de la Région wallonne a posé la question préjudicielle | tot de bestuursdocumenten van het Waalse Gewest de volgende |
suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 8ter du décret de la Région wallonne du 30 mars 1995 sur | « Schendt artikel 8ter van het decreet van het Waalse Gewest van 30 |
la publicité de l'administration, tel qu'il a été inséré par l'article | maart 1995 betreffende de openbaarheid van bestuur, zoals ingevoegd |
7 du décret de la Région wallonne du 2 mai 2019, en ce que cette | bij artikel 7 van het decreet van het Waalse Gewest van 2 mei 2019, in |
disposition prévoit une obligation pour l'entité concernée de | zoverre die bepaling voorziet in een verplichting voor de betrokken |
communiquer les documents sollicités, alors que le décret précité du | entiteit om de gevraagde documenten te bezorgen, terwijl het voormelde |
30 mars 1995 ne prévoirait pas d'obligation de confidentialité | decreet van 30 maart 1995 niet zou voorzien in een specifieke |
spécifique s'imposant aux membres de la Commission d'accès aux | vertrouwelijkheidsplicht die aan de leden van de bij dat decreet |
documents administratifs instaurée par ce décret, viole-t-il les | opgerichte Commissie voor de toegang tot bestuursdocumenten wordt |
articles 10, 11 et 32 de la Constitution, lus ou non en combinaison | opgelegd, de artikelen 10, 11 en 32 van de Grondwet, al dan niet in |
avec les articles 8 et 10 de la Convention européenne des droits de | samenhang gelezen met de artikelen 8 en 10 van het Europees Verdrag |
l'homme, ce qui créerait une discrimination entre les personnes | voor de rechten van de mens, hetgeen een discriminatie zou doen |
soumises au secret professionnel visé à l'article 458 du Code pénal et | ontstaan tussen de personen die aan het in artikel 458 van het |
les membres de ladite Commission ainsi qu'entre les entités qui | Strafwetboek bedoelde beroepsgeheim zijn onderworpen en de leden van |
doivent communiquer des documents confidentiels à des personnes | die Commissie, alsook tussen de entiteiten die vertrouwelijke |
soumises à ce secret professionnel et celles qui doivent communiquer | documenten moeten bezorgen aan personen die aan dat beroepsgeheim zijn |
des documents confidentiels à cette Commission; et ce qui priverait | onderworpen en die welke vertrouwelijke documenten aan die Commissie |
ladite Commission de l'exercice du contrôle dont elle est chargée par | moeten bezorgen, en hetgeen aan die Commissie de uitoefening van het |
le décret précité du 30 mars 1995 et, partant, créerait une violation | toezicht waarmee zij bij het voormelde decreet van 30 maart 1995 is |
belast, zou ontzeggen en, bijgevolg, een schending van het recht op | |
du droit d'accès aux documents administratifs ? ». | toegang tot bestuursdocumenten zou teweegbrengen ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La question présentement examinée est posée par la Commission | B.1. De thans voorliggende vraag is gesteld door de Commissie voor de |
d'accès aux documents administratifs de la Région wallonne (ci-après : | toegang tot bestuursdocumenten van het Waalse Gewest (hierna : de |
la Commission), qui agit dans le cadre de la mission qui lui est | Commissie), die optreedt in het kader van de opdracht die haar is |
conférée par l'article 8, § 1er, du décret de la Région wallonne du 30 | toegewezen bij artikel 8, § 1, van het decreet van het Waalse Gewest |
mars 1995 « relatif à la publicité de l'Administration » (ci-après : | van 30 maart 1995 « betreffende de openbaarheid van bestuur » (hierna |
le décret du 30 mars 1995). | : het decreet van 30 maart 1995). |
B.2.1. L'article 8 du décret du 30 mars 1995 institue la Commission. | B.2.1. Bij artikel 8 van het decreet van 30 maart 1995 wordt de |
Initialement, la Commission pouvait rendre un avis sur une demande de | Commissie ingesteld. Oorspronkelijk kon de Commissie een advies |
consultation ou de correction d'un document administratif. Cet avis | uitbrengen over een aanvraag tot raadpleging of verbetering van een |
n'était pas contraignant. | bestuursdocument. Dat advies was niet bindend. |
Le décret de la Région wallonne du 2 mai 2019 « modifiant le décret du | Het decreet van het Waalse Gewest van 2 mei 2019 « tot wijziging van |
30 mars 1995 relatif à la publicité de l'Administration et le Code de | het decreet van 30 maart 1995 betreffende de openbaarheid van bestuur |
la démocratie locale et de la décentralisation en vue de renforcer le | en het Wetboek van de Plaatselijke Democratie en de Decentralisatie |
met het oog op het toewijzen van een sterkere rol aan de Commissie | |
rôle de la Commission d'accès aux documents administratifs (CADA) de | voor de toegang tot de bestuursdocumenten (Franse afkorting ' CADA ') |
la Région wallonne » (ci-après : le décret du 2 mai 2019) a modifié le | van het Waalse Gewest » (hierna : het decreet van 2 mei 2019) heeft |
décret du 30 mars 1995, afin de confier à la Commission un pouvoir de | het decreet van 30 maart 1995 gewijzigd, teneinde aan de Commissie een |
réformation (Doc. parl., Parlement wallon, 2017-2018, n° 1075/1, p. 2). | herzieningsbevoegdheid toe te vertrouwen (Parl. St., Waals Parlement, 2017-2018, nr. 1075/1, p. 2). |
L'article 8 du décret du 30 mars 1995, tel qu'il a été remplacé par le | Artikel 8 van het decreet van 30 maart 1995, zoals vervangen bij het |
décret du 2 mai 2019, dispose : | decreet van 2 mei 2019, bepaalt : |
« § 1er. Il est créé une commission d'accès aux documents | « § 1. Er wordt een commissie voor de toegang tot de |
administratifs, ci-après dénommée ' la Commission '. | bestuursdocumenten opgericht, hierna ' de Commissie ' genoemd. |
La Commission connaît des recours introduits contre les décisions de | De Commissie behandelt de beroepen, ingediend tegen de, zelfs |
rejet, même implicites, de l'entité compétente saisie d'une demande de | impliciete, beslissingen tot verwerping, door de bevoegde entiteit |
consultation, de communication ou de rectification d'un document | waarbij een aanvraag tot inzage, overlegging of rechtzetting van een |
administratif, conformément aux articles 6 et 7 du présent décret. | bestuursdocument wordt ingediend, overeenkomstig de artikelen 6 en 7 |
van dit decreet. | |
§ 2. La Commission peut également être consultée par une entité. | § 2. De Commissie kan eveneens door een entiteit geraadpleegd worden. |
§ 3. La Commission peut, d'initiative, émettre des avis sur | § 3. De Commissie kan op eigen initiatief adviezen uitbrengen over de |
l'application générale du présent décret. Elle peut soumettre au | algemene toepassing van het decreet. Zij kan het Parlement voorstellen |
Parlement des propositions relatives à son application et à sa | voorleggen voor de toepassing en eventuele herziening ervan. |
révision éventuelle. | |
§ 4. La Commission se compose d'un président et de cinq membres, dont | § 4. De Commissie bestaat uit een voorzitter en vijf leden, onder wie |
un vice-président, désignés par le Gouvernement. | een ondervoorzitter, die door de Regering aangewezen worden. |
§ 5. Chaque mandat a une durée de cinq ans, renouvelable deux fois, | § 5. Elk mandaat geldt 5 jaar vanaf de datum van het |
prenant cours à compter de la date de l'arrêté de désignation. | aanwijzingsbesluit en is twee keer hernieuwbaar. |
§ 6. Le président est un magistrat ou un magistrat honoraire du rôle | § 6. De voorzitter is een magistraat of eremagistraat van de |
francophone. Un membre est magistrat ou magistrat honoraire du rôle | Franstalige rol. Een lid is magistraat of eremagistraat van de |
francophone. | Franstalige rol. |
Deux membres sont diplômés de l'enseignement universitaire et | Twee leden zijn houders van een diploma van het universitair onderwijs |
possèdent des connaissances en droit administratif. Le vice-président | en bezitten kennis inzake administratief recht. Onder hen wordt de |
est désigné parmi eux. | ondervoorzitter aangewezen. |
Deux membres sont nommés parmi les fonctionnaires de la Région ou des | Onder de ambtenaren van het Gewest of van de publiekrechtelijke |
personnes morales de droit public qui en dépendent, de rang A3 au | rechtspersonen die ervan afhangen, van minstens rang A3, worden twee |
moins. Ceux-ci disposent d'une voix consultative. | leden benoemd. Zij beschikken over een raadgevende stem. |
En cas d'égalité des voix, la voix du président, ou de son suppléant | Bij staking van stemmen is de stem van de voorzitter, diens |
en cas d'empêchement ou d'absence du président, est prépondérante. | plaatsvervanger bij verhindering of afwezigheid van de voorzitter, |
doorslaggevend. | |
§ 7. Il est nommé, pour chacun des membres, un suppléant sous les | § 7. Er wordt voor elk der leden een plaatsvervanger benoemd, onder |
mêmes conditions que les membres effectifs. § 8. En cas d'empêchement ou d'absence d'un membre, celui-ci est remplacé par son suppléant. Si un membre démissionne ou cesse pour une raison quelconque de faire partie de la Commission, le suppléant achève le mandat de son prédécesseur. En cas d'empêchement ou d'absence du président, ou dans l'attente de son remplacement, ses missions sont remplies par son suppléant. En cas d'empêchement ou d'absence du président et de son suppléant ou dans l'attente de leur remplacement, ses missions sont remplies par le vice-président. En cas d'empêchement ou d'absence du président, de son suppléant et du vice-président ou dans l'attente de leur remplacement, les missions sont remplies par le suppléant du vice-président. § 9. Le Gouvernement arrête les modalités de fonctionnement de la | dezelfde voorwaarden als de gewone leden. § 8. Bij afwezigheid of verhindering van een lid wordt genoemd lid vervangen door zijn plaatsvervanger. Als een lid ontslagnemend is of om enige reden ophoudt, deel uit te maken van de Commissie, voltooit diens plaatsvervanger het mandaat van zijn voorganger. Bij afwezigheid of verhindering van de voorzitter of in afwachting van diens vervanging worden zijn opdrachten vervuld door zijn plaatsvervanger. Bij afwezigheid of verhindering van de voorzitter en diens plaatsvervanger of in afwachting van hun vervanging worden zijn opdrachten vervuld door de ondervoorzitter. Bij afwezigheid of verhindering van de voorzitter, diens plaatsvervanger en de ondervoorzitter of in afwachting van hun vervanging worden de opdrachten vervuld door de plaatsvervanger van de ondervoorzitter. § 9. De Regering bepaalt de nadere werkingsregels van de Commissie, |
Commission en ce compris la rémunération de ses membres, et de la | met inbegrip van de vergoeding van haar leden, en de samenstelling en |
composition et le fonctionnement de son secrétariat. | de werking van het secretariaat ervan. |
§ 10. La Commission instituée avant l'entrée en vigueur du présent | § 10. De Commissie, ingesteld voor de inwerkingtreding van dit |
décret reste valablement constituée jusqu'à son renouvellement. Elle | decreet, blijft geldig samengesteld tot de hernieuwing ervan. Zij |
exerce les missions définies par le présent décret ». | oefent de opdrachten omschreven bij dit decreet uit ». |
B.2.2. Les articles 8bis à 8sexies du décret du 30 mars 1995, tels | B.2.2. De artikelen 8bis tot 8sexies van het decreet van 30 maart |
qu'ils ont été insérés par le décret du 2 mai 2019, règlent la | 1995, zoals ingevoegd bij het decreet van 2 mei 2019, regelen de |
procédure des recours introduits auprès de la Commission contre les | beroepsprocedure die zijn ingesteld bij de Commissie tegen de |
décisions de rejet de l'entité compétente saisie d'une demande de | beslissingen tot verwerping door de bevoegde entiteit waarbij een |
consultation, de communication ou de rectification d'un document | aanvraag tot inzage, overlegging of rechtzetting van een |
administratif. | bestuursdocument wordt ingediend. |
B.2.3. L'article 8bis du décret du 30 mars 1995 dispose : | B.2.3. Artikel 8bis van het decreet van 30 maart 1995 bepaalt : |
« Le recours devant la Commission peut être introduit par tout | « Het beroep voor de Commissie kan worden ingediend door iedere |
demandeur n'ayant pas obtenu satisfaction auprès de l'entité | aanvrager die niet voldoening gekregen heeft van de bevoegde entiteit, |
compétente par requête adressée au secrétariat de la Commission par | bij verzoekschrift gericht aan het secretariaat van de Commissie via |
lettre recommandée ou par tout autre moyen conférant date certaine à | aangetekend schrijven of ieder ander middel waarmee een vaste datum |
l'envoi et à la délivrance de cet envoi dans un délai de trente jours, | wordt verleend aan de zending en de uitreiking ervan binnen een |
qui en fonction du cas prend effet : | termijn van dertig dagen, welke al naar gelang ingaat : |
- le lendemain de la réception de la décision de rejet; | - daags na de ontvangst van de beslissing tot afwijzing; |
- le lendemain de l'expiration du délai visé à l'article 6, § 5, ou à | - daags na verstrijken van de termijn bedoeld in artikel 6, § 5, of in |
l'article 7, alinéa 2. | artikel 7, lid 2. |
La requête énonce l'identité et le domicile du requérant, l'identité | In het verzoekschrift staan de identiteit en de woonst van de |
et le siège de l'entité auteure de la décision de rejet, l'objet exact | verzoeker vermeld, evenals de identiteit en de zetel van de entiteit |
de la demande ainsi que les moyens du recours. Le requérant joint | die de beslissing tot afwijzing heeft genomen, het exact omschreven |
également la décision de rejet attaquée ou, en cas de décision | voorwerp van de aanvraag en de beroepsmiddelen. De verzoeker voegt |
daar eveneens de omstreden beslissing tot afwijzing bij of, bij een | |
implicite de rejet, les documents attestant de la demande qu'il a | impliciete beslissing tot afwijzing, de documenten waaruit de aanvraag |
introduite auprès de l'entité. | blijkt die hij bij de entiteit heeft ingediend. |
Le secrétariat de la Commission adresse sans délai et par lettre | Het secretariaat van de Commissie richt onverwijld, en bij aangetekend |
recommandée ou par tout autre moyen conférant date certaine à l'envoi | schrijven of bij ieder ander middel waarmee een vaste datum wordt |
verleend aan de zending en aan de uitreiking van de zending, een | |
et à la délivrance de cet envoi une copie du recours introduit auprès | afschrift van het beroep dat bij haar is ingediend aan de betrokken |
d'elle à l'entité concernée ». | entiteit ». |
B.2.4. L'article 8ter du décret du 30 mars 1995 dispose : | B.2.4. Artikel 8ter van het decreet van 30 maart 1995 bepaalt : |
« L'entité concernée transmet au secrétaire de la Commission copie du | « De betrokken entiteit maakt een afschrift van het document dat het |
document objet de la demande du requérant dans les quinze jours de la | voorwerp uitmaakt van de aanvraag van de verzoeker, binnen de vijftien |
demande, ainsi que tout autre élément de droit ou de fait, document ou | dagen van de aanvraag, evenals ieder ander rechtelijk of feitelijk |
element, stuk of gegeven dat haar beslissing tot afwijzing heeft | |
renseignement qui ont motivé sa décision de rejet. Elle y joint, le | gemotiveerd, aan de secretaris van de Commissie over. Daar voegt zij |
cas échéant, une note d'observations. La Commission envoie, moyennant | in voorkomend geval een opmerkingennota bij. De Commissie richt, |
le respect des exceptions prévues à l'article 6 du présent décret, une | middels de inachtneming van de uitzonderingen bepaald in artikel 6 van |
copie de cette note d'observations au requérant par lettre recommandée | dit decreet, bij aangetekend schrijven of bij ieder ander middel dat |
ou par tout autre moyen conférant date certaine à l'envoi et à la | een vaste datum verleent aan de zending en aan de uitreiking van die |
délivrance de cet envoi. | zending, een afschrift van die opmerkingennota aan de verzoeker. |
A défaut de communication par l'entité concernée de la copie du | Als de betrokken entiteit geen afschrift overmaakt van het document of |
document ou de tout autre élément, document ou renseignement | van ieder ander element, document of gegeven dat haar beslissing tot |
justifiant sa décision de rejet, la Commission fait d'office droit au | afwijzing staaft, gaat de Commissie van ambtswege in op het beroep en |
recours et décide, moyennant le respect des exceptions prévues à | beslist, middels de inachtneming van de uitzonderingen bepaald in |
l'article 6 du présent décret, la production du document demandé. | artikel 6 van dit decreet, tot de overlegging van het aangevraagde |
L'entité concernée exécute la décision de la Commission dans le délai | document. De betrokken entiteit voert de beslissing van de Commissie |
imparti par cette dernière. Ce délai est au minimum de 15 jours et au | binnen de door laatstgenoemde opgelegde termijn uit. Die termijn |
maximum de 60 jours ». | bedraagt minstens vijftien en hoogstens zestig dagen ». |
A l'exception de la note d'observations, dont la Commission, moyennant | Met uitzondering van de nota met opmerkingen, waarvan de Commissie, |
le respect des exceptions prévues à l'article 6 du décret du 30 mars | mits de in artikel 6 van het decreet van 30 maart 1995 bedoelde |
1995, doit envoyer une copie au requérant, l'article 8ter du décret du | uitzonderingen in acht worden genomen, een afschrift aan de verzoeker |
30 mars 1995 ne comporte aucune obligation d'envoi au requérant des | moet richten, bevat artikel 8ter van het decreet van 30 maart 1995 |
documents transmis à la Commission par l'entité concernée. | geen enkele verplichting tot verzending van de door de betrokken |
Le document qui fait l'objet de la demande du requérant ne doit pas | entiteit aan de Commissie toegezonden documenten aan de verzoeker. |
lui être communiqué lors de l'examen du recours, dès lors que le refus | Het document waarop de aanvraag van de verzoeker betrekking heeft, |
moet hem niet worden meegedeeld bij het onderzoek van het beroep, | |
de communication de ce document constitue l'objet même du recours et | aangezien de weigering om dat document mee te delen het voorwerp zelf |
que sa non-communication au requérant lors de l'examen du recours est | van het beroep uitmaakt en aangezien het niet meedelen ervan aan de |
verzoeker bij het onderzoek van het beroep een onvermijdelijk gevolg | |
une conséquence inéluctable du caractère confidentiel inhérent à la | is van het vertrouwelijke karakter dat inherent is aan de opdracht van |
mission de la Commission. | de Commissie. |
En ce qui concerne les autres éléments de droit ou de fait, documents | Wat betreft de andere rechtelijke of feitelijke elementen, stukken of |
ou renseignements qui ont motivé la décision de rejet de l'entité | gegevens die de beslissing tot afwijzing van de betrokken entiteit |
concernée et que celle-ci transmet à la Commission, lorsque l'entité | hebben gemotiveerd en die die overmaakt aan de Commissie, komt het de |
concernée allègue que ceux-ci sont confidentiels, il revient à la | Commissie toe, wanneer de betrokken entiteit aanvoert dat die |
Commission d'apprécier la confidentialité invoquée en mettant en | vertrouwelijk zijn, het aangevoerde vertrouwelijke karakter te |
balance les exigences du contradictoire et celles des intérêts | beoordelen door de vereisten van de tegenspraak af te wegen tegen die |
allégués par l'entité concernée, en vue de soumettre ou au contraire | van de door de betrokken entiteit aangevoerde belangen, teneinde die |
de soustraire ces éléments, documents ou renseignements à la | elementen, stukken of gegevens aan de tegenspraak te onderwerpen of |
contradiction. | ze, integendeel, eraan te onttrekken. |
B.2.5. L'article 8quater du décret du 30 mars 1995 dispose : | B.2.5. Artikel 8quater van het decreet van 30 maart 1995 bepaalt : |
« § 1er. Le requérant ou son conseil, ainsi que l'entité compétente ou | « § 1. De verzoeker of diens raadsman, evenals de bevoegde entiteit of |
son délégué sont, à leur demande, entendus par la Commission. | haar gemachtigde, worden, op hun verzoek, door de Commissie gehoord. |
Lorsqu'une partie demande à être entendue, les autres parties sont | Wanneer een partij verzoekt gehoord te worden, worden de andere |
invitées à comparaître. | partijen verzocht te verschijnen. |
§ 2. La Commission peut auditionner toutes les parties concernées, | § 2. De Commissie kan alle betrokken partijen horen, evenals in |
ainsi que, le cas échéant, les experts et les membres du personnel de | voorkomend geval de deskundigen en personeelsleden van de betrokken |
l'entité concernée pour demander des informations supplémentaires. | entiteit, om bijkomende informatie te vragen. In de hoorzitting wordt |
L'audition respecte le principe du contradictoire ". | het beginsel van tegensprekelijk debat in acht genomen ». |
B.2.6. L'article 8quinquies du décret du 30 mars 1995 dispose : | B.2.6. Artikel 8quinquies van het decreet van 30 maart 1995 bepaalt : |
« § 1er. La Commission se prononce sur le recours à huis clos et porte | « § 1. De Commissie spreekt zich achter gesloten deuren over het |
sa décision à la connaissance du demandeur et de l'entité concernée | beroep uit en brengt haar beslissing ter kennis van de verzoeker en |
par lettre recommandée ou par tout autre moyen conférant date certaine | van de betrokken entiteit, bij aangetekend schrijven of ieder ander |
à l'envoi et à la délivrance de cet envoi dans un délai de | middel waarmee een vaste datum wordt verleend aan de zending en aan de |
uitreiking van die zending, binnen een termijn van vijfenveertig dagen | |
quarante-cinq jours à compter de la réception de la copie du document | te rekenen van de ontvangst van het afschrift van het bestuursdocument |
administratif objet de la demande. Elle peut toutefois, par décision | dat het voorwerp uitmaakt van de aanvraag. Zij kan deze termijn |
motivée, proroger ce délai d'une durée maximum de 15 jours. En cas | evenwel met maximum vijftien dagen verlengen. In geval van een |
d'audition, le délai est d'office prorogé de 15 jours. Il est suspendu | hoorzitting wordt de termijn van ambtswege met vijftien dagen |
du 16 juillet au 15 août. | verlengd. Hij wordt van 16 juli tot en met 15 augustus geschorst. |
§ 2. Si la Commission fait droit au recours, l'entité concernée | § 2. Als de Commissie op het beroep ingaat, voert de betrokken |
exécute sa décision dans le délai imparti par cette dernière dans sa | entiteit deze beslissing uit binnen de termijn die de Commissie in |
décision. Ce délai est au minimum de 15 jours et au maximum de 60 | haar beslissing vermeldt. Die termijn bedraagt minstens vijftien en |
jours. Le Gouvernement fixe les sanctions en cas de non-respect de | hoogstens zestig dagen. De Regering legt de straffen vast voor de |
l'alinéa 1er ". | niet-inachtneming van lid 1 ». |
B.2.7. L'article 8sexies du décret du 30 mars 1995 dispose : | B.2.7. Artikel 8sexies van het decreet van 30 maart 1995 bepaalt : |
« La Commission exerce sa mission de manière indépendante et | « De Commissie is onafhankelijk en onpartijdig in het uitvoeren van |
impartiale. Lors du traitement des recours, elle ne peut recevoir | haar opdracht. Tijdens de behandeling van de beroepen, kan zij geen |
aucune instruction. Ses membres ne peuvent pas faire l'objet d'une | enkele onderrichting krijgen. Haar leden kunnen niet beoordeeld of aan |
évaluation ou d'une procédure disciplinaire sur la base des motifs des | een tuchtprocedure onderworpen worden wegens motieven vervat in de |
décisions adoptées dans le cadre des tâches qui leur sont attribuées | beslissingen die zij aangenomen hebben in het kader van de hen bij dit |
par le présent décret ou par ses arrêtés d'exécution ». | decreet of de uitvoeringsbesluiten ervan toegewezen taken ». |
B.2.8. Ten slotte, hoewel zulks niet wordt herhaald in het decreet van | |
B.2.8. Enfin, bien que cela ne soit pas réitéré dans le décret du 30 | 30 maart 1995, zijn de Commissie, haar leden en haar secretariaat, |
mars 1995, la Commission, ses membres et son secrétariat sont soumis | gelet op de aard van de opdrachten van de Commissie, onderworpen aan |
au secret professionnel visé à l'article 458 du Code pénal, eu égard à | het in artikel 458 van het Strafwetboek bedoelde beroepsgeheim. |
la nature des missions de la Commission. | |
B.3. En vertu de l'article 142, alinéa 3, de la Constitution et de | B.3. Krachtens artikel 142, derde lid, van de Grondwet en artikel 26, |
l'article 26, § 2, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour | § 2, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk |
constitutionnelle, seules les juridictions peuvent saisir la Cour de | Hof kunnen enkel de rechtscolleges prejudiciële vragen aanhangig maken |
questions préjudicielles. Bien que les travaux préparatoires de ces | bij het Hof. Hoewel in de parlementaire voorbereiding van die |
dispositions ne donnent aucune définition de la notion de « | bepalingen geen enkele definitie wordt gegeven van het begrip « |
juridiction » habilitée à poser une question préjudicielle à la Cour, | rechtscollege » dat ertoe is gemachtigd een prejudiciële vraag aan het |
il peut être déduit de l'objectif poursuivi par l'instauration de la | Hof te stellen, kan uit het doel dat met de invoering van de |
procédure préjudicielle qu'il convient de donner une interprétation | prejudiciële procedure is nagestreefd, worden afgeleid dat aan dat |
large à cette notion. | begrip een ruime interpretatie moet worden gegeven. |
La Cour n'est donc compétente pour répondre à la question | Het Hof is dus slechts bevoegd om een antwoord te geven op de |
préjudicielle que pour autant que la Commission soit une juridiction | prejudiciële vraag voor zover de Commissie een rechtscollege is in de |
au sens de l'article 142 de la Constitution. | zin van artikel 142 van de Grondwet. |
B.4. Il ressort des travaux préparatoires du décret du 2 mai 2019 que | B.4. Uit de parlementaire voorbereiding van het decreet van 2 mei 2019 |
le législateur décrétal a voulu considérer la Commission comme une | blijkt dat de decreetgever de Commissie heeft willen beschouwen als |
autorité administrative et qu'il n'a pas souhaité en faire une | een administratieve overheid en dat hij geen administratief |
juridiction administrative : | rechtscollege ervan heeft willen maken : |
« Les auteurs de la présente proposition de décret soulignent que la | « De indieners van het voorliggende voorstel van decreet beklemtonen |
dat de Commissie een administratieve overheid is, en dat haar | |
Commission est une autorité administrative, et que ses décisions sont | beslissingen bestuurshandelingen zijn die vatbaar zijn voor beroep bij |
des actes administratifs susceptibles de recours devant le Conseil | de Raad van State » (Parl. St., Waals Parlement, 2017-2018, nr. |
d'Etat » (Doc. parl., Parlement wallon, 2017-2018, n° 1075/1, p. 4); et « L'article crée la CADA. Les auteurs précisent que cette commission n'est pas une juridiction administrative mais reste elle-même une autorité administrative. La commission ne répond en effet pas à l'ensemble des critères que le Conseil d'Etat émet dans sa doctrine sur le sujet (doctrine basée sur la jurisprudence [de] diverses Hautes Juridictions), même avec la composition nouvellement proposée. Ceci a des implications importantes puisqu'une décision de la CADA ne pourra pas faire l'objet d'une cassation administrative par le Conseil d'Etat mais bien d'une suspension ou d'une annulation comme tout acte administratif unilatéral à portée individuelle » (Doc. parl., | 1075/1, p. 4); en « Bij het artikel wordt de CADA opgericht. De indieners preciseren dat die commissie geen administratief rechtscollege is maar zelf een administratieve overheid blijft. De commissie beantwoordt immers niet aan alle criteria die de Raad van State in zijn rechtsleer over het onderwerp formuleert (rechtsleer gebaseerd op de rechtspraak van diverse hoge rechtscolleges), zelfs met de nieuw voorgestelde samenstelling. Dit heeft belangrijke gevolgen, aangezien een beslissing van de CADA niet het voorwerp zal kunnen uitmaken van een administratief cassatieberoep bij de Raad van State, maar wel van een schorsing of van een nietigverklaring zoals elke eenzijdige bestuurshandeling met individuele draagwijdte » (Parl. St., Waals Parlement, 2017-2018, nr. |
Parlement wallon, 2017-2018, n° 1075/10, p. 2). | 1075/10, p. 2). |
Il ressort en outre de ces mêmes travaux préparatoires que cette | Bovendien blijkt uit diezelfde parlementaire voorbereiding dat die |
Commission exerce non seulement un contrôle de la légalité des | Commissie niet alleen een wettigheidstoezicht uitoefent op de |
décisions des autorités auprès desquelles le demandeur avait sollicité | beslissingen van de overheden waarbij de verzoeker inzage in een |
la consultation d'un document administratif, mais qu'elle dispose | bestuursdocument had gevraagd, maar dat zij « over een echte |
aussi « d'un véritable pouvoir de réformation » et « d'un pouvoir | herzieningsbevoegdheid » en « over een autonome |
d'appréciation autonome » et qu'elle est « chargée de prendre une | beoordelingsbevoegdheid » beschikt en dat zij is « belast met het |
nemen van een beslissing die in de plaats zal treden van die van de | |
décision qui se substituera à celle de l'autorité initialement saisie | overheid waarbij de aanvraag oorspronkelijk is ingediend » (Parl. St., |
» (Doc. parl., Parlement wallon, 2017-2018, n° 1075/1, p. 3). | Waals Parlement, 2017-2018, nr. 1075/1, p. 3). |
La considération relative à la volonté du législateur décrétal de ne | De overweging met betrekking tot de wil van de decreetgever om geen |
pas créer une juridiction administrative suffit à conclure que la | administratief rechtscollege op te richten, volstaat om te besluiten |
Commission n'est pas une juridiction administrative. | dat de Commissie geen administratief rechtscollege is. |
B.5. En outre, les règles relatives à la compétence, à la composition | B.5. Bovendien zijn de in B.2.1 tot B.2.8 vermelde regels met |
et au fonctionnement de la Commission, mentionnées en B.2.1 à B.2.8, | betrekking tot de bevoegdheid, de samenstelling en de werking van de |
sont compatibles avec la qualification d'autorité administrative. | Commissie verenigbaar met de kwalificatie als administratieve |
B.6. Il résulte de ce qui précède que la Commission est une autorité | overheid. B.6. Uit het voorgaande vloeit voort dat de Commissie een |
administrative et non une juridiction. | administratieve overheid en geen rechtscollege is. |
B.7. Par conséquent, la question posée ne relève pas de la compétence | B.7. Bijgevolg is het Hof niet bevoegd om de gestelde vraag te |
de la Cour. | beantwoorden. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
La question posée ne relève pas de la compétence de la Cour. | De gestelde vraag behoort niet tot de bevoegdheid van het Hof. |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 25 novembre 2021. | op 25 november 2021. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
P. Nihoul | P. Nihoul |