← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 134/2021 du 7 octobre 2021 Numéros du rôle : 7466 et 7467 En
cause : les questions préjudicielles concernant l'article 37/1 de la loi du 16 mars 1968 « relative à
la police de la circulation routière », posées par le Tr La
Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, des juges T. Giet, (...)"
Extrait de l'arrêt n° 134/2021 du 7 octobre 2021 Numéros du rôle : 7466 et 7467 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 37/1 de la loi du 16 mars 1968 « relative à la police de la circulation routière », posées par le Tr La Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, des juges T. Giet, (...) | Uittreksel uit arrest nr. 134/2021 van 7 oktober 2021 Rolnummers 7466 en 7467 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 37/1 van de wet van 16 maart 1968 « betreffende de politie over het wegverkeer », gesteld door de Politierechtbank An Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, de rechters T.(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 134/2021 du 7 octobre 2021 | Uittreksel uit arrest nr. 134/2021 van 7 oktober 2021 |
Numéros du rôle : 7466 et 7467 | Rolnummers 7466 en 7467 |
En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 37/1 de | In zake : de prejudiciële vragen over artikel 37/1 van de wet van 16 |
la loi du 16 mars 1968 « relative à la police de la circulation | maart 1968 « betreffende de politie over het wegverkeer », gesteld |
routière », posées par le Tribunal de police d'Anvers, division Malines. | door de Politierechtbank Antwerpen, afdeling Mechelen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, des juges T. Giet, | samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, de rechters |
R. Leysen, J. Moerman et D. Pieters, et, conformément à l'article | T. Giet, R. Leysen, J. Moerman en D. Pieters, en, overeenkomstig |
60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour | artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
constitutionnelle, du président émérite F. Daoût, assistée du greffier | Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter F. Daoût, bijgestaan door de |
F. Meersschaut, présidée par le président L. Lavrysen, | griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter L. |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | Lavrysen, wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
Par deux jugements du 16 novembre 2020, dont les expéditions sont | Bij twee vonnissen van 16 november 2020, waarvan de expedities ter |
parvenues au greffe de la Cour le 23 novembre 2020, le Tribunal de | griffie van het Hof zijn ingekomen op 23 november 2020, heeft de |
police d'Anvers, division Malines, a posé la question préjudicielle | Politierechtbank Antwerpen, afdeling Mechelen, de volgende |
suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 37/1, remplacé par la loi du 6 mars 2018 relative à | « Schendt het artikel 37/1, vervangen bij de Wet van 6 maart 2018 ter |
l'amélioration de la sécurité routière, viole-t-il les articles 10 et | verbetering van de verkeersveiligheid, de artikelen 10 en 11 van de |
11 de la Constitution en ce que, en vertu de cette disposition, | Grondwet, in zoverre het de rechter ertoe verplicht om bij een |
lorsqu'un conducteur ou une personne accompagnant un conducteur en vue | veroordeling van een recidiverende bestuurder van een voertuig of |
de l'apprentissage de la conduite est condamné en état de récidive du | begeleider van een bestuurder met het oog op de scholing ingevolge de |
chef d'une infraction à l'article 36 de cette loi, s'il s'agit d'une | overtreding van artikel 36 van deze wet indien het gaat om een |
sanction faisant suite à une condamnation prononcée par application de | bestraffing na een veroordeling met toepassing van artikel 34, § 2 |
l'article 34, § 2, si l'analyse de l'haleine mesure à chaque fois une | indien de ademanalyse telkens een alcoholconcentratie van ten minste |
concentration d'alcool d'au moins 0,50 milligramme par litre d'air | 0,50 milligram per liter uitgeademde alveolaire lucht meet of de |
alvéolaire expiré ou si l'analyse sanguine révèle à chaque fois une | |
concentration d'alcool d'au moins 1,2 gramme par litre de sang, le | bloedanalyse telkens een alcoholconcentratie van ten minste 1,2 gram |
juge est tenu de limiter la validité du permis de conduire du | per liter bloed aangeeft, de geldigheid van het rijbewijs van de |
contrevenant à tout véhicule à moteur équipé d'un éthylotest | overtreder tot alle motorvoertuigen die zijn uitgerust met een |
antidémarrage, la conversion de ces taux d'alcool se faisant en | alcoholslot te beperken, en waarbij de omzetting van deze |
multipliant ou en divisant le taux d'alcool par un facteur égal à 2,30 | alcoholwaarden gebeurt door het vermenigvuldigen of delen met een |
ou 2,40, alors que l'article 34, § § 1er et 2, 1°, incrimine le | factor gelijk aan 2,30 of 2,40, terwijl het artikel 34, § § 1 en 2, 1°, |
conducteur d'un véhicule si l'analyse de l'haleine mesure | de bestuurder van een voertuig strafbaar stelt indien de ademanalyse |
respectivement une concentration d'alcool d'au moins 0,22 ou 0,35 | een alcoholconcentratie van ten minste 0,22, respectievelijk 0,35 |
milligramme par litre d'air alvéolaire expiré ou que l'analyse | milligram per liter uitgeademde alveolaire lucht meet of de |
sanguine révèle respectivement une concentration d'alcool d'au moins | bloedanalyse een alcoholconcentratie van ten minste 0,5 gram, |
0,5 gramme ou 0,8 gramme par litre, un autre facteur de | respectievelijk 0,8 gram per liter aangeeft, en waarbij derhalve een |
multiplication, soit 2,27 ou 2,28, étant dès lors utilisé, ce qui fait | andere vermenigvuldigingsfactor, zijnde 2,27 of 2,28, wordt |
naître une différence en ce qui concerne les valeurs limites pour | gehanteerd, waardoor er een verschil in de grenswaarden voor het |
l'éthylotest antidémarrage en cas de récidive, c'est-à-dire entre 0,50 | alcoholslot bij herhaling, t.t.z. tussen 0,50 milligram per liter |
milligramme par litre d'air alvéolaire expiré et 1,2 gramme par litre | uitgeademde alveolaire lucht en 1,2 gram per liter bloed, ontstaat ? |
de sang ? ». | ». |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 7466 et 7467 du rôle de la | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 7466 en 7467 van de rol van |
Cour, ont été jointes. | het Hof, werden samengevoegd. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. La question préjudicielle porte sur l'article 37/1 de la loi du | B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 37/1 van de |
16 mars 1968 « relative à la police de la circulation routière » | wet van 16 maart 1968 « betreffende de politie over het wegverkeer » |
(ci-après : la loi du 16 mars 1968), tel qu'il a été modifié par la | (hierna : de wet van 16 maart 1968), zoals gewijzigd bij de wet van 6 |
loi du 6 mars 2018 « relative à l'amélioration de la sécurité routière | maart 2018 « ter verbetering van de verkeersveiligheid » (hierna : de |
» (ci-après : la loi du 6 mars 2018), qui dispose : | wet van 6 maart 2018), dat bepaalt : |
« § 1er. En cas de condamnation du chef d'une infraction à l'article | « § 1. In geval van een veroordeling wegens overtreding van artikel |
34, § 2, à l'article 35 en cas d'ivresse ou à l'article 36, le juge | 34, § 2, artikel 35 in geval van dronkenschap of van artikel 36, kan |
peut, s'il ne prononce pas la déchéance définitive du droit de | de rechter, indien hij geen definitief verval van het recht tot het |
conduire un véhicule à moteur ou s'il ne fait pas application de | besturen van een motorvoertuig uitspreekt of geen toepassing maakt van |
l'article 42, limiter la validité du permis de conduire du | artikel 42, voor een periode van ten minste één jaar en ten hoogste |
contrevenant, pour une période d'au moins un an à trois ans au plus ou | |
à titre définitif, à tous les véhicules à moteur équipés d'un | drie jaar of levenslang, de geldigheid van het rijbewijs van de |
éthylotest antidémarrage, à condition que celui-ci remplisse, en tant | overtreder beperken tot alle motorvoertuigen die zijn uitgerust met |
que conducteur, les conditions du programme d'encadrement visé à | een alcoholslot, op voorwaarde dat de overtreder als bestuurder |
l'article 61quinquies, § 3. | voldoet aan de voorwaarden van het in artikel 61quinquies, § 3, |
bedoelde omkaderingsprogramma. | |
En cas de condamnation du chef d'une infraction à l'article 34, § 2, | In geval van een veroordeling wegens overtreding van artikel 34, § 2, |
si l'analyse de l'haleine mesure une concentration d'alcool d'au moins | indien de ademanalyse een alcoholconcentratie van ten minste 0,78 |
0,78 milligramme par litre d'air alvéolaire expiré ou si l'analyse | milligram per liter uitgeademde alveolaire lucht meet of de |
sanguine révèle une concentration d'alcool par litre de sang d'au | bloedanalyse een alcoholconcentratie van ten minste 1,8 gram per liter |
moins 1,8 gramme, le juge limite la validité du permis de conduire du | bloed aangeeft, beperkt de rechter de geldigheid van het rijbewijs van |
contrevenant aux véhicules à moteur équipés d'un éthylotest | de overtreder tot alle motorvoertuigen die zijn uitgerust met een |
antidémarrage selon les mêmes modalités que celles visées à l'alinéa 1er. | alcoholslot volgens dezelfde modaliteiten als bedoeld in het eerste |
Toutefois, si le juge choisit de ne pas recourir à cette sanction, il | lid. Indien de rechter evenwel verkiest om deze sanctie niet op te |
le motive expressément. | leggen, motiveert hij dit uitdrukkelijk. |
En cas de condamnation du chef d'une infraction à l'article 36, s'il | In geval van een veroordeling wegens overtreding van artikel 36, |
s'agit d'une peine après une condamnation en application de l'article | indien het gaat om een bestraffing na een veroordeling met toepassing |
34, § 2, si l'analyse de l'haleine mesure à chaque fois une | van artikel 34, § 2 indien de ademanalyse telkens een |
concentration d'alcool d'au moins 0,50 milligramme par litre d'air | alcoholconcentratie van ten minste 0,50 milligram per liter |
alvéolaire expiré ou si l'analyse sanguine révèle à chaque fois une | uitgeademde alveolaire lucht meet of de bloedanalyse telkens een |
concentration d'alcool par litre de sang d'au moins 1,2 gramme, le | alcoholconcentratie van ten minste 1,2 gram per liter bloed aangeeft, |
juge limite la validité du permis de conduire du contrevenant à tous | beperkt de rechter de geldigheid van het rijbewijs van de overtreder |
les véhicules à moteur qui sont équipés d'un éthylotest antidémarrage | tot alle motorvoertuigen die zijn uitgerust met een alcoholslot |
selon les mêmes modalités que celles visées à l'alinéa 1er, sans | volgens dezelfde modaliteiten als bedoeld in het eerste lid, |
préjudice de l'article 38, § 6. | onverminderd de bepaling van artikel 38, § 6. |
§ 2. Toutefois, lorsqu'il motive sa décision, le juge peut indiquer | § 2. Evenwel kan de rechter, indien hij zijn beslissing motiveert, een |
une ou plusieurs catégories de véhicules qu'il indique conformément | of meerdere voertuigcategorieën aanduiden overeenkomstig de bepalingen |
aux dispositions arrêtées par le Roi en vertu de l'article 26, pour | vastgesteld door de Koning krachtens artikel 26, waarvoor hij de |
lesquelles il ne limite pas la validité du permis de conduire | geldigheid van het rijbewijs niet beperkt overeenkomstig § 1. De |
conformément au § 1er. Cependant, la validité limitée doit s'appliquer | beperkte geldigheid moet wel ten minste betrekking hebben op de |
au moins à la catégorie de véhicules avec laquelle l'infraction qui | voertuigcategorie waarmee de overtreding die aanleiding heeft gegeven |
donne lieu à l'application du § 1er a été commise. | tot toepassing van § 1 werd begaan. |
§ 3. Le juge peut diminuer l'amende de tout ou partie du coût de | § 3. De rechter kan de geldboete verminderen met de volledige of |
l'installation et de l'utilisation d'un éthylotest antidémarrage dans | gedeeltelijke kosten van de installatie en het gebruik van een |
un véhicule, ainsi que du coût du programme d'encadrement, sans | alcoholslot in een voertuig evenals de kosten van het |
qu'elle ne puisse s'élever à moins d'un euro. | omkaderingsprogramma, zonder dat ze minder dan één euro mag bedragen. |
§ 4. Est puni d'un emprisonnement de quinze jours à deux ans et d'une | § 4. Met een gevangenisstraf van vijftien dagen tot twee jaar en met |
amende de 500 euros à 2000 euros, ou d'une de ces peines seulement, et | een geldboete van 500 euro tot 2000 euro of met een van die straffen |
d'une déchéance du droit de conduire un véhicule à moteur d'une durée | alleen en met het verval van het recht tot het besturen van een |
équivalente ou supérieure à la période pendant laquelle la validité du | motorvoertuig voor een periode die ten minste even lang is als de |
permis de conduire a été limitée, quiconque est condamné du chef d'une | periode waarin de geldigheid van het rijbewijs werd beperkt, wordt |
infraction à cet article et conduit un véhicule à moteur pour lequel | gestraft hij die is veroordeeld wegens overtreding van dit artikel en |
un permis de conduire est exigé et qui n'est pas équipé de | een motorvoertuig bestuurt waarvoor een rijbewijs vereist is en dat |
l'éthylotest antidémarrage imposé ou, en tant que conducteur, ne | niet uitgerust is met het opgelegde alcoholslot, of die als bestuurder |
remplit pas les conditions du programme d'encadrement ». | niet voldoet aan de voorwaarden van het omkaderingsprogramma ». |
B.1.2. En vertu de l'article 2.1 de l'annexe 1 à l'arrêté royal du 26 | B.1.2. Krachtens artikel 2.1 van bijlage 1 bij het koninklijk besluit |
novembre 2010 « relatif aux spécifications techniques des éthylotests | van 26 november 2010 « betreffende de technische specificaties van de |
antidémarrage visés à l'article 61sexies de la loi du 16 mars 1968 | alcoholsloten bedoeld in artikel 61sexies van de wet van 16 maart 1968 |
relative à la police de la circulation routière », un éthylotest | betreffende de politie over het wegverkeer » is een alcoholslot een « |
antidémarrage est un « dispositif qui empêche le démarrage du | inrichting die het starten van een motorvoertuig verhindert, tenzij de |
véhicule, à moins que le conducteur accomplisse un test d'haleine dont | bestuurder een ademtest aflegt met als meetresultaat een |
le résultat montre une concentration d'alcool inférieure au seuil | alcoholconcentratie beneden de ingestelde drempel ». Krachtens artikel |
établi ». En vertu de l'article 61quinquies, § 2, de la loi du 16 mars | 61quinquies, § 2, van de wet van 16 maart 1968 is die drempel thans |
1968, ce seuil est actuellement établi à 0,09 milligramme par litre | ingesteld op 0,09 milligram per liter uitgeademde alveolaire lucht |
d'air alvéolaire expiré (ci-après : mg/l AAE). | (hierna : mg/l UAL). |
B.1.3. L'article 37/1, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 16 mars 1968 | B.1.3. Artikel 37/1, § 1, eerste lid, van de wet van 16 maart 1968 |
permet au tribunal de police qui condamne le contrevenant du chef des | laat de politierechtbank die de overtreder veroordeelt op grond van de |
infractions visées à l'article 34, § 2, à l'article 35 en cas | misdrijven bedoeld in artikel 34, § 2, artikel 35 in geval van |
d'ivresse ou à l'article 36 de la loi du 16 mars 1968, d'imposer au | dronkenschap of artikel 36 van de wet van 16 maart 1968, toe om de |
contrevenant un éthylotest antidémarrage comme mesure supplémentaire. | overtreder als bijkomende maatregel een alcoholslot op te leggen. |
Depuis l'entrée en vigueur de la loi du 6 mars 2018, le tribunal de | Sedert de inwerkingtreding van de wet van 6 maart 2018 is de |
police est tenu d'imposer un éthylotest antidémarrage en cas de | politierechtbank verplicht om een alcoholslot op te leggen in geval |
concentration d'alcool très élevée (article 37/1, § 1er, alinéa 2) ou | van een zeer hoge alcoholconcentratie (artikel 37/1, § 1, tweede lid) |
en cas de récidive grave (article 37/1, § 1er, alinéa 3). | of in geval van ernstige herhaling (artikel 37/1, § 1, derde lid). |
En vertu de l'article 37/1, § 1er, alinéa 2, en cause, de la loi du 16 | Krachtens het in het geding zijnde artikel 37/1, § 1, tweede lid, van |
mars 1968, le tribunal de police doit imposer au contrevenant un | de wet van 16 maart 1968 moet de politierechtbank de overtreder een |
éthylotest antidémarrage si l'analyse de l'haleine mesure une | alcoholslot opleggen indien een ademanalyse een alcoholconcentratie |
concentration d'alcool d'au moins 0,78 mg/l AAE ou si l'analyse | van ten minste 0,78 mg/l UAL meet of de bloedanalyse een |
sanguine révèle une concentration d'alcool d'au moins 1,8 gramme par | alcoholconcentratie van ten minste 1,8 gram per liter bloed (hierna : |
litre de sang (ci-après : pour mille), sauf s'il motive expressément | promille) aangeeft, tenzij indien zij uitdrukkelijk motiveert waarom |
pourquoi aucun éthylotest antidémarrage n'est imposé. | geen alcoholslot wordt opgelegd. |
En vertu de l'article 37/1, § 1er, alinéa 3, en cause, de la loi du 16 | Krachtens het in het geding zijnde artikel 37/1, § 1, derde lid, van |
mars 1968, le tribunal de police doit toujours imposer au contrevenant | de wet van 16 maart 1968 moet de politierechtbank de overtreder steeds |
un éthylotest antidémarrage s'il se trouve en état de récidive au sens | een alcoholslot opleggen indien hij zich in staat van herhaling in de |
de l'article 36 de la même loi et si l'analyse de l'haleine mesure à | zin van artikel 36 van dezelfde wet bevindt en de ademanalyse telkens |
chaque fois une concentration d'alcool d'au moins 0,50 mg/l AAE ou si | een alcoholconcentratie van ten minste 0,50 mg/l UAL meet of de |
l'analyse sanguine révèle à chaque fois une concentration d'alcool | bloedanalyse telkens een alcoholconcentratie van ten minste 1,2 |
d'au moins 1,2 pour mille. | promille aangeeft. |
B.1.4. L'article 34 de la loi du 16 mars 1968 dispose : | B.1.4. Artikel 34 van de wet van 16 maart 1968 bepaalt : |
« § 1er. Est puni d'une amende de 25 euros à 500 euros quiconque, dans | « § 1. Met geldboete van 25 euro tot 500 euro wordt gestraft hij die |
un lieu public, conduit un véhicule ou une monture ou accompagne un | op een openbare plaats een voertuig of een rijdier bestuurt, of een |
conducteur en vue de l'apprentissage, alors que l'analyse de l'haleine | bestuurder begeleidt met het oog op de scholing, terwijl de |
mesure une concentration d'alcool par litre d'air alvéolaire expiré, | ademanalyse een alcoholconcentratie van ten minste 0,22 milligram en |
d'au moins 0,22 milligramme et inférieure à 0,35 milligramme ou que | minder dan 0,35 milligram per liter uitgeademde alveolaire lucht meet |
l'analyse sanguine révèle une concentration d'alcool par litre de sang | of de bloedanalyse een alcoholconcentratie van ten minste 0,5 gram en |
d'au moins 0,5 gramme et inférieure à 0,8 gramme. | minder dan 0,8 gram per liter bloed aangeeft. |
En cas de récidive dans les trois ans à dater d'un jugement antérieur | Bij herhaling binnen drie jaar te rekenen van de dag van de uitspraak |
portant condamnation par application de l'alinéa 1er ou de l'article | van een vorig veroordelend vonnis met toepassing van het eerste lid of |
35 ou 37bis, § 1er, et passé en force de chose jugée, ces peines sont | van artikel 35 of 37bis, § 1, dat in kracht van gewijsde is gegaan |
doublées. | worden deze straffen verdubbeld. |
§ 2. Est puni d'une amende de 200 euros à 2 000 euros : | § 2. Met geldboete van 200 euro tot 2 000 euro wordt gestraft : |
1° quiconque, dans un lieu public, conduit un véhicule ou une monture | 1° hij die op een openbare plaats een voertuig of een rijdier bestuurt |
ou accompagne un conducteur en vue de l'apprentissage, alors que | of een bestuurder begeleidt met het oog op de scholing, terwijl de |
l'analyse de l'haleine mesure une concentration d'alcool d'au moins | ademanalyse een alcoholconcentratie van ten minste 0,35 milligram per |
0,35 milligramme par litre d'air alvéolaire expiré ou que l'analyse | liter uitgeademde alveolaire lucht meet of de bloedanalyse een |
sanguine révèle une concentration d'alcool d'au moins 0,8 gramme par litre de sang; | alcoholconcentratie van ten minste 0,8 gram per liter bloed aangeeft; |
2° quiconque, dans un lieu public, conduit un véhicule ou une monture | 2° hij die op een openbare plaats een voertuig of een rijdier bestuurt |
ou accompagne un conducteur en vue de l'apprentissage pendant le temps | of een bestuurder begeleidt met het oog op de scholing, gedurende de |
où cela lui a été interdit en vertu de l'article 60; | tijd dat dit hem krachtens artikel 60 verboden is; |
3° quiconque s'est refusé au test de l'haleine ou à l'analyse de | 3° hij die geweigerd heeft zich te onderwerpen aan de ademtest of aan |
l'haleine, prévus aux articles 59 et 60, ou, sans motif légitime, au | de ademanalyse, bedoeld in de artikelen 59 en 60, of, zonder wettige |
prélèvement sanguin prévu à l'article 63, § 1er, 1° et 2°); | reden, geweigerd heeft de bloedproef bedoeld in artikel 63, § 1, 1° en |
2° te laten nemen; | |
4° quiconque, dans les cas prévus à l'article 61, n'a pas remis le | 4° hij die het rijbewijs of het als zodanig geldend bewijs waarvan hij |
permis de conduire ou le titre qui en tient lieu dont il est titulaire | houder is, in de gevallen bedoeld in artikel 61, niet heeft afgegeven, |
ou a conduit le véhicule ou la monture retenu. | of het ingehouden voertuig of rijdier heeft bestuurd. |
§ 3. Les taux de concentration d'alcool par litre d'air alvéolaire | § 3. De in de eerste paragraaf bedoelde gehalten van |
expiré visés au premier paragraphe sont respectivement d'au moins 0,09 | alcoholconcentratie per liter uitgeademde alveolaire lucht zijn |
milligramme et inférieurs à 0,35 milligramme par litre d'air | respectievelijk ten minste 0,09 milligram en minder dan 0,35 milligram |
alvéolaire expiré et, en ce qui concerne la concentration d'alcool par | per liter uitgeademde alveolaire lucht en, voor wat betreft de |
litre de sang, d'au moins 0,2 gramme et inférieures à 0,8 gramme, | alcoholconcentratie per liter bloed, ten minste 0,2 gram en minder dan |
lorsque le conducteur : | 0,8 gram per liter bloed, wanneer de bestuurder : |
a) conduit un véhicule pour lesquels un permis de conduire de | a) een voertuig bestuurt waarvoor een rijbewijs, of een als zodanig |
catégorie C1, C, C1+E, C+E, D1, D, D1+E ou D+E ou le titre qui en | geldend bewijs van de categorie C1, C, C1+E, C+E, D1, D, D1+E of D+E |
tient lieu est requis; | vereist is; |
b) transporte des personnes avec un véhicule d'une autre catégorie de | b) personen vervoert met een voertuig van een andere |
permis de conduire pour lequel les mêmes prescriptions médicales que | rijbewijscategorie waarvoor dezelfde medische voorschriften gelden als |
celles des conducteurs visés en a) sont d'application ». | voor de bestuurders bedoeld in a) ». |
L'article 35 de la loi du 16 mars 1968 dispose : | Artikel 35 van de wet van 16 maart 1968 bepaalt : |
« Est puni d'une amende de 200 à 2 000 euros et d'une déchéance du | « Met geldboete van 200 euro tot 2 000 euro en met het verval van het |
droit de conduire un véhicule à moteur d'une durée d'un mois au moins | recht tot besturen van een motorvoertuig voor een duur van ten minste |
et cinq ans au plus ou à titre définitif quiconque dans un lieu | een maand en ten hoogste vijf jaar of levenslang, wordt gestraft hij |
public, conduit un véhicule ou une monture ou accompagne un conducteur | die op een openbare plaats een voertuig of een rijdier bestuurt of een |
en vue de l'apprentissage, alors qu'il se trouve en état d'ivresse ou | bestuurder begeleidt met het oog op de scholing, terwijl hij in staat |
dans un état analogue résultant notamment de l'emploi de drogues ou de | van dronkenschap verkeert of in een soortgelijke staat met name ten |
médicaments ». | gevolge van het gebruik van drugs of van geneesmiddelen ». |
L'article 36 de la loi du 16 mars 1968 dispose : | Artikel 36 van de wet van 16 maart 1968 bepaalt : |
« Est puni d'un emprisonnement d'un mois à deux ans et d'une amende de | « Met gevangenisstraf van een maand tot twee jaar en met geldboete van |
400 euros à 5 000 euros, ou d'une de ces peines seulement, quiconque, | 400 euro tot 5 000 euro of met een van die straffen alleen, wordt |
après une condamnation par application de l'article 34, § 2, de | gestraft hij die, na een veroordeling met toepassing van artikel 34, § |
l'article 35 ou de l'article 37bis, § 1er, commet dans les trois | 2 of artikel 35 of artikel 37bis, § 1, een van deze bepalingen binnen |
années à dater d'un jugement antérieur portant condamnation et passé | drie jaar te rekenen van de dag van de uitspraak van een vorig |
en force de chose jugée, une nouvelle infraction à une de ces | veroordelend vonnis dat in kracht van gewijsde is gegaan opnieuw |
dispositions. | overtreedt. |
En cas de nouvelle récidive dans les trois années depuis la deuxième | In geval van nieuwe herhaling binnen drie jaar na de tweede |
condamnation, les peines d'emprisonnement et d'amende prévues | veroordeling, kunnen de hierboven bepaalde gevangenisstraffen en |
ci-dessus peuvent être doublées ». | geldboeten worden verdubbeld ». |
B.1.5. L'éthylotest antidémarrage a été conçu comme une limitation de | B.1.5. Het alcoholslot is geconcipieerd als een beperking van de |
la validité du permis de conduire : le permis de conduire n'est | geldigheid van het rijbewijs : het rijbewijs is slechts geldig wanneer |
valable que lorsque le conducteur fait usage de véhicules équipés d'un | gebruik wordt gemaakt van voertuigen die zijn uitgerust met een |
éthylotest antidémarrage. | alcoholslot. |
B.1.6. Avant la modification de la disposition en cause par la loi du | B.1.6. Vóór de wijziging van de in het geding zijnde bepaling bij de |
6 mars 2018, le tribunal de police n'était jamais tenu d'imposer un | wet van 6 maart 2018 was de politierechtbank nooit verplicht om een |
éthylotest antidémarrage. Le législateur a toutefois constaté que | alcoholslot op te leggen. De wetgever stelde evenwel vast dat die |
cette possibilité était trop peu utilisée (Doc. parl., Chambre, | mogelijkheid niet vaak genoeg werd gebruikt (Parl. St., Kamer, |
2017-2018, DOC 54-2868/001, p. 7). | 2017-2018, DOC 54-2868/001, p. 7). |
L'obligation pour le tribunal de police d'imposer un éthylotest | De verplichting voor de politierechtbank om in bepaalde gevallen een |
antidémarrage dans certains cas est liée à l'objectif poursuivi par la | alcoholslot op te leggen, houdt verband met de doelstelling die met de |
loi du 6 mars 2018, à savoir réaliser une diminution drastique du | wet van 6 maart 2018 werd nagestreefd, namelijk een drastische |
nombre de victimes d'accidents de la circulation en mettant en oeuvre | vermindering van het aantal verkeersslachtoffers bewerkstelligen door |
les recommandations les plus importantes des Etats généraux de la | uitvoering te geven aan de belangrijkste aanbevelingen van de |
Sécurité routière 2015 (ibid., p. 5). | Staten-Generaal van de Verkeersveiligheid 2015 (ibid., p. 5). |
L'obligation de principe d'imposer un éthylotest antidémarrage en cas | De principiële verplichting om een alcoholslot op te leggen in geval |
de concentration d'alcool très élevée est justifiée dans les travaux | van een zeer hoge alcoholconcentratie wordt in de parlementaire |
préparatoires comme suit : | voorbereiding als volgt verantwoord : |
« La possibilité pour le juge de pouvoir ou non condamner à | « Het opportuniteitsoordeel van de rechter om een alcoholslot uit te |
l'éthylotest antidémarrage a aussi été réduite lorsque le contrevenant | spreken wordt ook aan banden gelegd in geval de beschonken overtreder |
alcoolisé représente un danger manifeste sur la route, c'est-à-dire en | een manifest gevaar op de weg betekende, namelijk bij een zeer hoge |
cas de concentration alcoolique très élevée à partir de 1,8 pour mille | alcoholconcentratie vanaf 1,8 promille enkel mits uitdrukkelijke |
le juge ne peut y déroger qu'exceptionnellement que moyennant une | motivatie kan de rechter hier per uitzondering van afwijken. |
motivation expresse. | |
Si l'on se fait prendre lors d'un contrôle de police, le plus souvent | Als men bij een alcoholcontrole van de politie tegen de lamp loopt, is |
ce n'est pas la première fois que l'on a trop bu. Plus la | het meestal niet de eerste keer dat men teveel gedronken heeft. Hoe |
concentration d'alcool est élevée, plus une dépendance à l'alcool peut | hoger de alcoholconcentratie, hoe sterker er een vermoeden van |
être soupçonnée : une enquête hollandaise a montré que pour un taux de | alcoholafhankelijkheid bestaat : Nederlands onderzoek wees uit dat bij |
1,3 pour mille il y avait 13 % de récidivistes, pour un taux de 1,8 | 1,3 promille 13 % recidivist was, tot 1,8 promille 21 % en die met een |
pour mille ce taux s'élève à 21 % et pour des pourcentages plus élevés | |
le taux atteint même 50 % . Lorsque l'on sait que l'alcool au volant | hogere promillage zelfs 50 % . We weten dat alcohol achter het stuur |
est l'un des trois importants ' tueurs ' sur la route, une approche | een van de drie belangrijkste ' killers ' is op de weg, dus een |
plus stricte s'impose. | strengere aanpak is nodig. |
Un taux de 1,8 pour mille correspond à une consommation de 8 à 11 | 1,8 promille staat gelijk aan het drinken van zo'n 8 à 11 glazen |
verres d'alcool sur une courte période de deux heures d'où il résulte | alcohol op een korte tijdspanne van twee uur en resulteert in een zeer |
une ivresse très importante et des mouvements incontrôlés (même pour | dronken toestand en ongecontroleerde bewegingen (zelfs bij 1,0 |
1,0 pour mille il est question d'ivresse pour la plupart des | promille is er bij de meeste mensen al sprake van dronkenschap). We |
personnes). Les statistiques montrent que plus de 40 % des personnes | weten uit statistieken dat meer dan 40 % van de personen die rijden |
qui roulent sous influence sont des contrevenants sévères qui se | onder invloed van alcohol zware alcoholovertreders zijn en boven 1,2 |
situent au-dessus de 1,2 pour mille. Pour le moment, ces contrevenants | promille zitten. Momenteel komen deze overtreders er van af - als ze |
s'en tirent - lorsqu'ils ne causent pas d'accident - avec une amende | al geen ongeval veroorzaken - met een geldboete (vaak met uitstel) en |
(souvent avec sursis) et une déchéance du droit de conduire de | een verval van enkele weken. Dat in combinatie met de te lage pakkans |
quelques semaines. Ceci, en combinaison avec un risque peu élevé | geeft geen ontradend effect en zorgt ervoor dat er op onze wegen al te |
d'être contrôlé, n'a pas d'effet dissuasif et a pour conséquence qu'il | |
y a sur nos routes trop de bombes à retardement » (ibid., pp. 10-11). | veel tikkende tijdbommen rondrijden » (ibid., pp. 10-11). |
De verplichting om een alcoholslot op te leggen in geval van ernstige | |
L'obligation d'imposer un éthylotest antidémarrage en cas de récidive | herhaling wordt in de parlementaire voorbereiding als volgt |
grave est justifiée dans les travaux préparatoires comme suit : | verantwoord : |
« En cas de récidive en matière d'alcool à partir d'un taux de 1,2 | « In geval van alcoholrecidive vanaf 1,2 promille in het bloed hetzij |
pour mille dans le sang soit 0,50 mg/l AAE, il faut désormais | 0,50 mg/l UAL moeten voortaan, naast het verplichte alcoholslot, ook |
également imposer, outre l'éthylotest antidémarrage obligatoire, les | |
quatre examens de réintégration et une période de déchéance d'au moins | de vier herstelexamens en een periode van minstens drie maanden |
trois mois (cumul art. 37/1 et 38, § 6). Le juge ne dispose alors plus | vervallenverklaring worden opgelegd (cumul art. 37/1 en 38, § 6). De |
de la possibilité d'éviter un éthylotest antidémarrage. En cas de | rechter beschikt dan niet langer over de mogelijkheid om geen |
récidive en matière d'alcool de cette gravité, il est clair que cette | alcoholslot op te leggen. In geval van zo'n zware alcoholrecidive is |
personne ne peut pas distinguer la conduite de la boisson et des | het duidelijk dat deze persoon rijden en drinken niet gescheiden kon |
sanctions graves sont exigées » (ibid., p. 3). | houden en zijn zware sancties vereist » (ibid., p. 3). |
B.1.7. En vertu de l'article 26, alinéa 2, de la loi du 6 mars 2018, | B.1.7. Krachtens artikel 26, tweede lid, van de wet van 6 maart 2018 |
l'article 37/1, § 1er, remplacé par cette loi, de la loi du 16 mars | geldt het bij die wet vervangen artikel 37/1, § 1, van de wet van 16 |
1968, ne s'applique qu'aux faits commis après son entrée en vigueur le | maart 1968 enkel voor feiten gepleegd na de inwerkingtreding ervan op |
1er juillet 2018. Les travaux préparatoires précisent qu'en cas de | 1 juli 2018. De parlementaire voorbereiding verduidelijkt dat in geval |
récidive, les faits doivent être tous les deux commis après l'entrée | van recidive beide feiten na die datum moeten zijn gepleegd (ibid., p. |
en vigueur de cette loi (ibid., p. 32). | 32). |
B.2. Le juge a quo demande à la Cour si la disposition en cause est | B.2. De verwijzende rechter vraagt het Hof of de in het geding zijnde |
compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que la | bepaling bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in |
conversion, dans cette disposition, des valeurs limites d'une analyse | zoverre de omzetting van de grenswaarden van een ademanalyse naar de |
de l'haleine en valeurs limites d'un prélèvement sanguin se fait en | grenswaarden van een bloedproef in die bepaling gebeurt door te |
multipliant ou en divisant par 2,30 ou 2,40, alors que cette même | vermenigvuldigen of te delen met 2,30 of 2,40, terwijl diezelfde |
conversion, dans l'article 34, § § 1er et 2, 1°, de la loi du 16 mars | omzetting in artikel 34, § § 1 en 2, 1°, van de wet van 16 maart 1968 |
1968, se fait en multipliant ou en divisant par 2,27 ou 2,28. | geschiedt door te vermenigvuldigen of te delen met 2,27 of 2,28. |
B.3.1. Selon le Conseil des ministres, la question préjudicielle est | B.3.1. Volgens de Ministerraad is de prejudiciële vraag onontvankelijk |
irrecevable, en ce que le juge a quo n'indique pas quelles catégories | omdat de verwijzende rechter niet aangeeft welke categorieën van |
de personnes doivent être comparées entre elles. | personen met elkaar dienen te worden vergeleken. |
B.3.2. Il ressort du libellé de la question préjudicielle que le juge | B.3.2. Uit de bewoordingen van de prejudiciële vraag blijkt dat de |
a quo compare les conducteurs d'un véhicule à moteur pris en état de | verwijzende rechter bestuurders van een motorvoertuig die in staat van |
récidive légale et qui présentent une concentration d'alcool de 0,50 | wettelijke herhaling worden betrapt op een alcoholconcentratie van |
mg/l AAE, constatée par une analyse de l'haleine, avec les conducteurs | 0,50 mg/l UAL, vastgesteld met een ademanalyse, vergelijkt met |
d'un véhicule à moteur pris en état de récidive légale et qui | bestuurders van een motorvoertuig die in staat van wettelijke |
présentent une concentration d'alcool de 1,2 pour mille, constatée par | herhaling worden betrapt op een alcoholconcentratie van 1,2 promille, |
un prélèvement sanguin. | vastgesteld met een bloedproef. |
Il ressort en outre de la motivation du jugement de renvoi que le juge | Uit de motivering van het verwijzingsvonnis blijkt daarnaast dat de |
a quo compare les conducteurs d'un véhicule à moteur qui, en état de | verwijzende rechter de bestuurders van een motorvoertuig die, al dan |
récidive ou non, sont condamnés du chef de l'infraction visée à | niet in staat van herhaling, worden veroordeeld wegens de overtreding |
l'article 34, § § 1er et 2, 1°, de la loi du 16 mars 1968, avec les | bedoeld in artikel 34, § § 1 en 2, 1°, van de wet van 16 maart 1968, |
conducteurs d'un véhicule à moteur auxquels le tribunal de police doit | vergelijkt met de bestuurders van een motorvoertuig aan wie de |
imposer un éthylotest antidémarrage, en vertu de la disposition en | politierechtbank krachtens de in het geding zijnde bepaling een |
cause. | alcoholslot moet opleggen. |
L'exception est rejetée. | De exceptie wordt verworpen. |
B.4.1. Alors que les articles 34 et 37/1 de la loi du 16 mars 1968 | B.4.1. Terwijl de artikelen 34 en 37/1 van de wet van 16 maart 1968 |
mentionnent le nombre de mg/l AAE avec une précision de deux chiffres | het aantal mg/l UAL weergeven met een nauwkeurigheid van twee cijfers |
après la virgule, ils mentionnent le nombre pour mille avec une | na de komma, geven zij het aantal promille weer met een nauwkeurigheid |
précision d'un chiffre après la virgule. | van één cijfer na de komma. |
Les facteurs de multiplication mentionnés par le juge a quo | De door de verwijzende rechter vermelde vermenigvuldigingsfactoren |
s'expliquent uniquement comme étant le résultat d'une division du | zijn enkel te verklaren als het resultaat van een deling van het |
nombre pour mille par le nombre de mg/l AAE, arrondis vers le bas | aantal promille door het aantal mg/l UAL, afgerond naar beneden tot |
jusqu'à deux chiffres après la virgule. Un tel calcul donne en effet | twee cijfers na de komma. Een dergelijke berekening geeft inderdaad de |
les résultats suivants : | volgende resultaten : |
- 0,5 pour mille : 0,22 mg/l AAE = 2,2727... -> 2,27; | - 0,5 promille : 0,22 mg/l UAL = 2,2727... -> 2,27; |
- 0,8 pour mille : 0,35 mg/l AAE = 2,2857... -> 2,28; | - 0,8 promille : 0,35 mg/l UAL = 2,2857... -> 2,28; |
- 1,2 pour mille : 0,5 mg/l AAE = 2,4; | - 1,2 promille : 0,5 mg/l UAL = 2,4; |
- 1,8 pour mille : 0,78 mg/l AAE = 2,3076... -> 2,30. | - 1,8 promille : 0,78 mg/l UAL = 2,3076... -> 2,30. |
En calculant de cette manière, le juge a quo ne tient toutefois pas | Door zo te rekenen, gaat de verwijzende rechter evenwel eraan voorbij |
compte du fait que le diviseur qu'il utilise est lui-même le résultat | dat het deeltal dat hij gebruikt, zelf het resultaat is van een |
d'un arrondissement. Celui-ci explique les différences qu'il a | afronding. Die afronding verklaart de door hem vastgestelde |
constatées entre les quotients des divisions précitées. | verschillen tussen de quotiënten van voormelde delingen. |
B.4.2. Le législateur a calculé d'une autre manière le rapport entre | B.4.2. De wetgever heeft de verhouding tussen het aantal promille en |
le nombre pour mille et le nombre de mg/l AAE. Il a en effet pris en | het aantal mg/l UAL op een andere manier berekend. Hij heeft daarbij |
considération les connaissances scientifiques disponibles sur les lois | rekening gehouden met de beschikbare wetenschappelijke kennis over de |
physiques d'équilibre des solutions dans des liquides qui sont en | evenwichtswetten tussen oplossingen in vloeistoffen die met elkaar in |
contact entre elles. Dans les travaux préparatoires de la loi du 18 | contact staan. In de parlementaire voorbereiding van de wet van 18 |
juillet 1990 « modifiant la loi relative à la police de la circulation | juli 1990 « tot wijziging van de wet betreffende de politie over het |
routière, coordonnée le 16 mars 1968 et la loi du 21 juin 1985 | wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968 en de wet van 21 juni 1985 |
relative aux conditions techniques auxquelles doivent répondre tout | |
véhicule de transport par terre, ses éléments, ainsi que les | betreffende de technische eisen waaraan elk voertuig voor vervoer te |
accessoires de sécurité », cette manière de procéder a été commentée | land, de onderdelen ervan, evenals het veiligheidstoebehoren moeten |
comme suit : | voldoen » werd die manier van werken als volgt toegelicht : |
« La relation entre la concentration d'alcool dans le sang et dans | « Het verband tussen het bloed- en het ademalcoholgehalte volgt uit de |
l'haleine découle des lois physiques sur l'équilibre entre des | natuurlijke evenwichtswetten tussen oplossingen in fluïda die in |
solutions en contact entre elles. | contact zijn met elkaar. |
Si nous prenons, par exemple, un récipient d'eau dans lequel est | Beschouwt men bijvoorbeeld een vat water waarin een vluchtige stof is |
dissoute une substance volatile, cette dernière s'évaporera jusqu'à | opgelost, dan zal deze vluchtige stof verdampen tot een bepaalde |
atteindre une certaine concentration dans l'air au-dessus de l'eau. | concentratie in de lucht boven het water is bereikt. Omgekeerd indien |
Inversement, si la substance volatile se trouve dans l'air et non dans | de vluchtige stof aanwezig is in de lucht en niet in het water, dan |
l'eau, elle se [dissoudra] dans l'eau jusqu'à ce qu'un équilibre soit | zal zij worden opgelost in het water tot weer een evenwicht is |
atteint. | bekomen. |
C'est sur ce principe qu'est basé le fonctionnement des alvéoles | Op dit principe steunt de werking van de longblaasjes waar de |
pulmonaires où l'air inspiré entre en contact avec le sang circulant dans les veines. Le dioxyde de carbone et autres substances volatiles, comme par exemple l'alcool, passe du sang dans l'air alvéolaire tandis que l'oxygène est absorbé par le sang. Ces échanges se produisent forcément très rapidement sans quoi le sujet étoufferait. En cas de halètement rapide seulement, le rapport d'équilibre n'est plus atteint, c'est ce qu'on nomme alors l'hyperventilation. Ces rapports d'équilibre sont bien connus. Exprimé en grammes par litre, le rapport d'équilibre entre la concentration dans un liquide et celle dans l'air est grand à cause de la différence de densité. De plus, ce rapport varie avec la température. Pour l'alcool éthylique dissous dans l'eau, ce rapport est de 2573 à 34°C qui est la température de l'air normalement expiré. Entre le sang et l'air alvéolaire, cette valeur est légèrement inférieure et varie | ingeademde lucht in contact gebracht wordt met het aderbloed. De kooldioxyde en andere vluchtige stoffen zoals eventueel alcohol worden door het bloed aan de alveolare lucht afgestaan terwijl de zuurstof door het bloed wordt opgeslorpt. Deze uitwisselingen gebeuren uiteraard zeer snel, het tegengestelde zou immers verstikking tot gevolg hebben. Slechts bij snel hijgen worden de evenwichtsverhoudingen niet bereikt : dit noemt men hyperventilatie. De evenwichtsverhoudingen zijn wel bekend. Uitgedrukt in gram per liter is de evenwichtsverhouding van het gehalte in een vloeistof tot dit in de lucht groot, gezien het verschil in densiteit, en is daarbij temperatuurafhankelijk. Voor ethylalcohol is deze verhouding bij 34°C, dit is de kamertemperatuur van normaal uitgeademde lucht, bijvoorbeeld bij een oplossing in water 2573. Tussen het bloed en de alveolare lucht is deze waarde wat kleiner en schommelt naar gelang van het individu rond |
autour de 2300 suivant l'individu. | de waarde 2300. |
Etant donné ce rapport élevé, la concentration d'alcool dans l'air | Gezien deze grote verhouding wordt het alcoholgehalte in de alveolare |
alvéolaire est exprimée en milligrammes par litre. Ainsi, une | lucht praktisch uitgedrukt in milligram per liter. Zo stemt een |
concentration d'alcool dans le sang de 0,8 gramme par litre correspond | bloedalkoholgehalte van 0,8 gram per liter overeen met een |
en moyenne à une concentration dans l'haleine de 0,35 milligramme par | ademalcoholgehalte van 0,35 milligram per liter en een |
litre tandis qu'une concentration d'alcool dans le sang de 0,5 gramme | bloedalcoholgehalte van 0,5 gram per liter met een ademalcoholgehalte |
par litre correspond à une concentration dans l'haleine de 0,22 | |
milligramme par litre » (Doc. parl., Chambre, 1989-1990, n° 1062/7, p. | van 0,22 milligram per liter » (Parl. St., Kamer, 1989-1990, nr. |
18). | 1062/7, p. 18). |
B.4.3. Il convient à cet égard de tenir compte du fait qu'avant | B.4.3. Daarbij dient ermee rekening te worden gehouden dat vóór de |
l'entrée en vigueur de la loi du 18 juillet 1990, le prélèvement | inwerkingtreding van de wet van 18 juli 1990 de bloedproef de enige |
sanguin était l'unique technique valable pour mesurer la concentration | geldige techniek was om de alcoholconcentratie te meten en dat de |
d'alcool et que les dispositions législatives qui sanctionnaient une | wetsbepalingen die een te hoge alcoholconcentratie strafbaar stelden, |
concentration d'alcool trop élevée ne contenaient donc à cette époque | toen bijgevolg alleen grenswaarden bevatten die waren uitgedrukt in |
que des valeurs limites exprimées en gramme par litre de sang. | gram per liter bloed. |
Compte tenu des difficultés pratiques pour effectuer un tel | Gelet op de praktische moeilijkheden bij het uitvoeren van een |
prélèvement, telles que la réquisition d'un médecin et la longue | dergelijke proef, zoals het opvorderen van een geneesheer en het lange |
attente du résultat, cette loi a remplacé le prélèvement sanguin par | wachten op het resultaat, verving die wet de bloedproef door de |
l'analyse de l'haleine comme méthode principale pour constater de | ademanalyse als primaire wijze van vaststelling van dergelijke |
telles infractions (Doc. parl., Chambre, 1989-1990, n° 1062/7, p. 16). | overtredingen (Parl. St., Kamer, 1989-1990, nr. 1062/7, p. 16). Sinds |
Depuis l'entrée en vigueur de cette loi, le prélèvement sanguin est | de inwerkingtreding van die wet is de bloedproef een ondergeschikte |
devenu une technique subsidiaire qui n'est utilisée que si une analyse | techniek geworden, die slechts wordt gebruikt indien een ademanalyse |
de l'haleine est impossible ou ne donne aucun résultat, ou si le | niet mogelijk is of geen resultaat oplevert of indien de bestuurder |
conducteur demande à subir un prélèvement à titre de contre-expertise | bij wijze van tegenexpertise om een bloedproef verzoekt (artikel 63 |
(article 63 de la loi du 16 mars 1968). | van de wet van 16 maart 1968). |
B.4.4. Il ressort des travaux préparatoires mentionnés en B.4.2 que le | B.4.4. Uit de in B.4.2 vermelde parlementaire voorbereiding blijkt dat |
législateur a effectivement utilisé un facteur de conversion fixe égal | de wetgever wel degelijk een vaste omzettingsfactor gelijk aan 2,30 |
à 2,30 pour déterminer le rapport entre les résultats d'une analyse de | heeft gehanteerd om de verhouding tussen de resultaten van een |
l'haleine, exprimés en mg/l AAE, et le taux pour mille, exprimé en | ademanalyse, uitgedrukt in mg/l UAL, en het promillegehalte, |
g/litre de sang. Il ressort en outre de l'historique mentionné en | uitgedrukt in g/l bloed, te bepalen. Uit de in B.4.3 vermelde |
B.4.3 que cette conversion doit se faire en divisant le nombre pour | historiek blijkt bovendien dat die omzetting dient te gebeuren door |
mille par 2,30 et en arrondissant le quotient jusqu'à deux chiffres | het aantal promille te delen door 2,30 en het quotiënt met toepassing |
après la virgule, en appliquant les règles d'arrondissement | van de gebruikelijke afrondingsregels af te ronden tot twee cijfers na |
habituelles. Un tel calcul donne le résultat suivant : | de komma. Een dergelijke berekening geeft het volgende resultaat : |
- 0,5 pour mille : 2,30 = 0,2173... mg/l AAE -> 0,22 mg/l AAE; | - 0,5 promille : 2,30 = 0,2173... mg/l UAL -> 0,22 mg/l UAL; |
- 0,8 pour mille : 2,30 = 0,3478... mg/l AAE -> 0,35 mg/l AAE; | - 0,8 promille : 2,30 = 0,3478... mg/l UAL -> 0,35 mg/l UAL; |
- 1,2 pour mille : 2,30 = 0,5217... mg/l AAE -> 0,52 mg/l AAE; | - 1,2 promille : 2,30 = 0,5217... mg/l UAL -> 0,52 mg/l UAL; |
- 1,8 pour mille : 2,30 = 0,7826... mg/l AAE -> 0,78 mg/l AAE. | - 1,8 promille : 2,30 = 0,7826... mg/l UAL -> 0,78 mg/l UAL. |
B.4.5. Ces résultats correspondent en grande partie aux valeurs | B.4.5. Die resultaten komen grotendeels overeen met de grenswaarden |
limites mentionnées dans les articles 34 et 37/1 de la loi du 16 mars | vermeld in de artikelen 34 en 37/1 van de wet van 16 maart 1968. Het |
1968. La différence entre 0,50 mg/l AAE, mentionnée dans la | verschil tussen 0,50 mg/l UAL, vermeld in de in het geding zijnde |
disposition en cause, et le quotient de 0,52 mg/l AAE obtenu dans la | bepaling, en het quotiënt van 0,52 mg/l UAL in de derde in B.4.4 |
troisième division mentionnée en B.4.4, s'explique peut-être par le | vermelde deling wordt wellicht verklaard doordat de wetgever in |
fait que le législateur n'a en réalité pas effectué une division, mais | werkelijkheid niet heeft gewerkt met een deling, maar met een |
une multiplication. Les valeurs exprimées en milligramme par litre | vermenigvuldiging. De waarden uitgedrukt in mg/l UAL zouden in dat |
d'air alvéolaire expiré ne seraient donc pas les quotients d'une | geval dus niet de quotiënten van een deling, maar de |
division, mais les multiplicandes. Elles ont été multipliées par le | vermenigvuldigtallen zijn. Zij werden vermenigvuldigd met 2,30. De |
facteur 2,30. Les résultats d'un tel calcul correspondent en effet aux | resultaten van een dergelijke berekening komen inderdaad overeen met |
valeurs limites mentionnées dans les articles 34 et 37/1 de la loi du | de grenswaarden vermeld in de artikelen 34 en 37/1 van de wet van 16 |
16 mars 1968 : | maart 1968 : |
- 0,22 mg/l AAE x 2,30 = 0,506 pour mille -> 0,5 pour mille; | - 0,22 mg/l UAL x 2,30 = 0,506 promille -> 0,5 promille; |
- 0,35 mg/l AAE x 2,30 = 0,805 pour mille -> 0,8 pour mille; | - 0,35 mg/l UAL x 2,30 = 0,805 promille -> 0,8 promille; |
- 0,50 mg/l AAE x 2,30 = 1,15 pour mille -> 1,2 pour mille; | - 0,50 mg/l UAL x 2,30 = 1,15 promille -> 1,2 promille; |
- 0,78 mg/l AAE x 2,30 = 1,794 pour mille -> 1,8 pour mille. | - 0,78 mg/l UAL x 2,30 = 1,794 promille -> 1,8 promille. |
B.5.1. Les conducteurs qui se trouvent en état de récidive, visé à | B.5.1. De bestuurders die zich in staat van herhaling zoals bedoeld in |
l'article 36 de la loi du 16 mars 1968, et dont l'analyse de l'haleine | artikel 36 van de wet van 16 maart 1968 bevinden en wier ademanalyse |
révèle un résultat de 0,50 ou de 0,51 mg/l AAE, sont uniquement | een resultaat van 0,50 of 0,51 mg/l UAL aangeeft, worden enkel met het |
confrontés à l'éthylotest antidémarrage visé à l'article 37/1, § 1er, | verplichte alcoholslot bedoeld in artikel 37/1, § 1, derde lid, van de |
alinéa 3, de la loi du 16 mars 1968, parce que le législateur a | wet van 16 maart 1968 geconfronteerd omdat de wetgever de in B.4.5 |
utilisé le mode de calcul mentionné en B.4.5. S'il avait utilisé le | vermelde berekeningswijze heeft gehanteerd. Indien hij de in B.4.4 |
mode de calcul mentionné en B.4.4, le tribunal de police ne serait pas | vermelde berekeningswijze zou hebben gehanteerd, zou de |
tenu de leur imposer un éthylotest antidémarrage, mais disposerait | politierechtbank niet verplicht zijn om hun een alcoholslot op te |
seulement de la possibilité de le faire, en vertu de l'article 37/1, § | leggen, maar zou zij slechts krachtens artikel 37/1, § 1, eerste lid, |
1er, alinéa 1er, de la loi du 16 mars 1968. | van de wet van 16 maart 1968 over de mogelijkheid beschikken om dat te |
B.5.2. La différence de traitement en cause ne porte que sur une | doen. B.5.2. Het in het geding zijnde verschil in behandeling heeft slechts |
valeur de 0,02 mg/l AAE. Cette valeur ne constitue qu'une fraction | betrekking op een waarde van 0,02 mg/l UAL. Die waarde vormt slechts |
d'une consommation d'alcool. Cette différence de traitement minime | een fractie van een alcoholische consumptie. Dat geringe verschil in |
résulte uniquement de la manière dont les règles d'arrondissement | behandeling is louter het gevolg van de manier waarop in beide |
s'appliquent dans les deux modes de calcul. | berekeningswijzen de afrondingsregels spelen. |
B.6. Le législateur dispose d'une large marge d'appréciation pour ce qui est de renforcer la sécurité routière. Il lui appartient, spécialement lorsqu'il entend lutter contre un fléau que d'autres mesures préventives n'ont pu suffisamment endiguer jusqu'ici, de décider s'il convient d'opter pour une répression plus stricte à l'égard de certaines formes de délinquance, et/ou s'il y a lieu de prévoir des mesures alternatives en vue de renforcer la sécurité routière. Le nombre d'accidents de la route et les conséquences de ceux-ci justifient que ceux qui compromettent la sécurité routière fassent l'objet de procédures et de sanctions appropriées. | B.6. Inzake het verhogen van de verkeersveiligheid beschikt de wetgever over een ruime beoordelingsvrijheid. Het staat aan hem, in het bijzonder wanneer hij een plaag wil bestrijden die andere preventieve maatregelen tot nog toe onvoldoende hebben kunnen indijken, te beslissen of voor een strengere bestraffing van sommige vormen van delinquentie moet worden geopteerd en/of dient te worden voorzien in alternatieve maatregelen met het oog op het verhogen van de verkeersveiligheid. Het aantal verkeersongevallen en de gevolgen daarvan verantwoorden dat diegenen die de verkeersveiligheid in het gedrang brengen het voorwerp uitmaken van daartoe geëigende procedures en sancties. |
B.7.1. Comme il est dit en B.4.3, une concentration d'alcool trop | B.7.1. Zoals vermeld in B.4.3, kan een te hoge alcoholconcentratie |
élevée peut actuellement être constatée au moyen de deux procédés | thans worden vastgesteld aan de hand van twee onderscheiden technische |
techniques distincts. C'est pourquoi les articles 34 et 37/1 de la loi | procedés. Daarom bepalen de artikelen 34 en 37/1 van de wet van 16 |
du 16 mars 1968 prévoient à chaque fois deux valeurs limites | maart 1968 telkens twee onderscheiden grenswaarden, uitgedrukt in |
distinctes, exprimées dans des unités distinctes qui, si elles sont | onderscheiden eenheden, die bij overschrijding het materieel element |
dépassées, constituent l'élément matériel de l'infraction. Etant donné | van het misdrijf opleveren. Aangezien een correcte vaststelling aan de |
qu'un constat correct fait au moyen d'un seul des deux procédés suffit | hand van één van beide procedés volstaat om dat materiële element van |
pour constater l'élément matériel de l'infraction, le résultat d'une | het misdrijf vast te stellen, dient het resultaat van een meting aan |
mesure obtenue au moyen d'un procédé ne doit, en principe, pas être | de hand van het ene procedé in beginsel niet te worden omgerekend naar |
converti en une valeur correspondante qui serait constatée en | een overeenkomstige waarde die zou worden vastgesteld bij toepassing |
application de l'autre procédé. | van het andere procedé. |
B.7.2. La différence de traitement mentionnée en B.5.1 n'empêche pas | B.7.2. Het in B.5.1 vermelde verschil in behandeling neemt niet weg |
que le législateur a déterminé au moyen d'un facteur de conversion | dat dat de wetgever de verhouding tussen de promillegehaltes en de |
fixe égal à 2,30 le rapport entre les taux exprimés en pour mille et | aantallen mg/l UAL in de artikelen 34 en 37/1 van de wet van 16 maart |
les quantités exprimées en mg/l AAE dans les articles 34 et 37/1 de la | 1968 heeft bepaald aan de hand van een vaste omzettingsfactor gelijk |
loi du 16 mars 1968. Comme il est dit en B.4.2, ce facteur de | aan 2,30. Zoals vermeld in B.4.2, is die omzettingsfactor bepaald op |
conversion est fixé sur la base de données scientifiques. Le choix en | grond van wetenschappelijke gegevens. De keuze voor de in B.4.5 |
faveur du mode de calcul mentionné en B.4.5, et non en faveur du mode | vermelde berekeningswijze in plaats van de in B.4.4 vermelde |
de calcul mentionné en B.4.4, n'est pas arbitraire. Les résultats des | berekeningswijze is niet willekeurig. De resultaten van beide |
deux modes de calcul ne s'écartent du reste pas significativement l'un | berekeningswijzen wijken overigens niet significant van elkaar af. Die |
de l'autre. Ce mode de calcul a en outre été appliqué de manière | berekeningswijze werd bovendien op identieke wijze toegepast op alle |
identique à tous les rapports entre les taux exprimés en pour mille et | in die bepalingen vermelde verhoudingen tussen promillegehaltes en |
les quantités exprimées en mg/l AAE, mentionnés dans ces dispositions. | aantallen mg/l UAL. Aldus heeft de wetgever de grenswaarden van beide |
Le législateur a donc harmonisé de manière suffisamment précise au | procedés voldoende accuraat op elkaar afgestemd aan de hand van een |
moyen d'un critère objectif les valeurs limites des deux procédés. | objectief criterium. |
B.7.3. L'utilisation de valeurs limites distinctes pour établir la | B.7.3. Het gebruik van onderscheiden grenswaarden voor het vaststellen |
concentration d'alcool interdite, exprimée dans des unités distinctes, | van de verboden alcoholconcentratie, uitgedrukt in onderscheiden |
ainsi que la technique utilisée pour déterminer le rapport entre les | eenheden, alsook de gehanteerde techniek om de verhouding tussen beide |
deux valeurs limites sont en outre des mesures pertinentes au regard | grenswaarden te bepalen, zijn tevens pertinente maatregelen in het |
des objectifs mentionnés en B.1.6 et B.4.3. | licht van de in B.1.6 en B.4.3 vermelde doelstellingen. |
B.7.4. Dès lors que la différence de traitement infime visée en B.5.1 s'explique par le degré de précision différent dans lequel les deux unités sont exprimées, ainsi que par l'utilisation de règles d'arrondissement mathématiques, cette différence n'entraîne pas une limitation disproportionnée des droits du conducteur contrôlé positivement. B.7.5. Une analyse de l'haleine ne peut du reste être valablement effectuée que par les personnes mentionnées dans l'article 59 de la loi du 16 mars 1968 et de la manière indiquée dans cette disposition. Celle-ci octroie au conducteur contrôlé positivement le droit à une deuxième analyse de l'haleine et, si la différence entre ces deux résultats est supérieure aux prescriptions en matière de précision arrêtées par le Roi, le droit à une troisième analyse. Si la | B.7.4. Aangezien het zeer geringe verschil in behandeling bedoeld in B.5.1 wordt verklaard door de verschillende graad van nauwkeurigheid waarmee beide eenheden worden uitgedrukt en door het gebruik van wiskundige afrondingsregels, houdt dat verschil geen onevenredige beperking van de rechten van de betrapte bestuurder in. B.7.5. Overigens kan een ademanalyse slechts geldig worden afgenomen door de in artikel 59 van de wet van 16 maart 1968 vermelde personen en op de in die bepaling vermelde wijze. Die bepaling kent de betrapte bestuurder een recht op een tweede ademanalyse toe en, indien het verschil tussen de twee resultaten meer bedraagt dan de door de Koning bepaalde nauwkeurigheidsvoorschriften, een recht op een derde |
différence entre deux de ces trois résultats n'est pas supérieure aux | ademanalyse. Indien het verschil tussen twee van de drie resultaten |
prescriptions en matière de précision précitées, il est tenu compte du | niet meer bedraagt dan die nauwkeurigheidsvoorschriften, wordt het |
résultat le plus bas. Si la différence est supérieure, l'analyse de | laagste resultaat in aanmerking genomen. Indien het verschil groter |
l'haleine est réputée ne pas avoir eu lieu et un prélèvement sanguin | is, wordt de ademanalyse als niet uitgevoerd beschouwd en dient |
doit être effectué, conformément à l'article 63, § 1er, de la loi du | overeenkomstig artikel 63, § 1, van de wet van 16 maart 1968 een |
16 mars 1968. | bloedproef te worden uitgevoerd. |
Ces prescriptions en matière de précision sont déterminées au point | Die nauwkeurigheidsvoorschriften zijn in punt 4.3.2 van bijlage 2 bij |
4.3.2 de l'annexe 2 à l'arrêté royal du 21 avril 2007 « relatif aux | het koninklijk besluit van 21 april 2007 « betreffende de |
appareils de test et aux appareils d'analyse de l'haleine », qui dispose : | ademtesttoestellen en de ademanalysetoestellen » als volgt bepaald : |
« Les erreurs maximum autorisées sur chaque indication sont en plus ou | « De maximaal toegelaten fouten op iedere aanwijzing zijn in plus of |
en moins : | min : |
- 0,02 mg/l pour toute concentration en éthanol inférieure à 0,4 mg/l d'air; | - 0,02 mg/l voor iedere ethanolconcentratie lager dan 0,4 mg/l lucht; |
- 5 % en valeur relative pour toute concentration en éthanol à partir | - 5 % in relatieve waarde voor iedere ethanolconcentratie vanaf 0,4 |
de 0,4 mg/l jusque 1,0 mg/l d'air; | mg/l tot 1,0 mg/l lucht; |
- 10 % en valeur relative pour toute concentration en éthanol à partir | - 10 % in relatieve waarde voor iedere ethanolconcentratie vanaf 1,0 |
de 1,0 mg/l jusque 2,0 mg/l d'air; | mg/l tot 2,0 mg/l lucht; |
- 20 % en valeur relative pour toute concentration en éthanol à partir | - 20 % in relatieve waarde voor iedere ethanolconcentratie vanaf 2,0 |
de 2,0 mg/l jusque 3,0 mg/l d'air ». | mg/l tot 3,0 mg/l lucht ». |
Pour une valeur de 0,50 ou de 0,51 mg/l AAE, ces prescriptions en | Voor een waarde van 0,50 of 0,51 mg/l UAL bedragen die |
matière de précision s'élèvent donc, respectivement, à 0,025 et à | nauwkeurigheidsvoorschriften dus 0,025 respectievelijk 0,0255 mg/l |
0,0255 mg/l AAE. La différence de traitement en cause est donc plus | UAL. Het in het geding zijnde verschil in behandeling is dus kleiner |
petite que ces prescriptions en matière de précision. | dan die nauwkeurigheidsvoorschriften. |
Aux termes de l'article 5 de l'arrêté royal du 21 avril 2007, les | Krachtens artikel 5 van het koninklijk besluit van 21 april 2007 zijn |
analyseurs d'haleine sont soumis à l'approbation de modèle, à la | de ademanalysetoestellen overigens onderworpen aan de |
vérification primitive, à la vérification périodique et au contrôle | modelgoedkeuring, de eerste ijk, de herijk en de technische controle |
technique visés par la loi du 16 juin 1970 « sur les unités, étalons | bedoeld in de wet van 16 juni 1970 « betreffende de meeteenheden, de |
et instruments de mesure », selon la procédure mentionnée dans cet | meetstandaarden en de meetwerktuigen », volgens de in dat koninklijk |
arrêté royal. | besluit vermelde procedure. |
Par ailleurs, le conducteur qui est contrôlé au moyen d'une analyse de | Voorts beschikt de bestuurder die aan de hand van een ademanalyse |
l'haleine alors qu'il présente une concentration d'alcool interdite | wordt betrapt op een verboden alcoholconcentratie, krachtens artikel |
dispose du droit d'exiger une contre-expertise au moyen d'un | 63, § 3, van de wet van 16 maart 1968 over het recht om een |
prélèvement sanguin, en vertu l'article 63, § 3, de la loi du 16 mars | tegenexpertise te eisen aan de hand van een bloedproef. |
1968. B.7.6. Enfin, le fait d'éviter une concentration d'alcool trop élevée | B.7.6. Tot slot is het vermijden van een te hoge alcoholconcentratie |
relève tout d'abord de la responsabilité individuelle de chaque | in de eerste plaats de individuele verantwoordelijkheid van elke |
conducteur d'un véhicule à moteur, qui doit être conscient du fait que | bestuurder van een motorvoertuig, die zich ervan bewust dient te zijn |
boire et conduire ne vont pas de pair, et qui doit être attentif aux | dat drinken en rijden niet samengaan en die oog dient te hebben voor |
conséquences dramatiques pour lui-même et pour les tiers que peut | de dramatische gevolgen voor hemzelf en voor derden waartoe |
entraîner l'abus d'alcool au volant. Les conducteurs de véhicules à | alcoholmisbruik in het verkeer kan leiden. Bestuurders van |
moteur ne peuvent raisonnablement pas se retrancher derrière d'infimes | motorvoertuigen kunnen zich niet redelijkerwijze verschuilen achter |
différences dans l'application des règles d'arrondissement appliquées | minieme verschillen in de toepassing van de afrondingsregels om die |
pour échapper à cette responsabilité individuelle. | individuele verantwoordelijkheid te ontlopen. |
B.8. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.8. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 37/1, § 1er, alinéas 2 et 3, de la loi du 16 mars 1968 « | Artikel 37/1, § 1, tweede en derde lid, van de wet van 16 maart 1968 « |
relative à la police de la circulation routière » ne viole pas les | betreffende de politie over het wegverkeer » schendt de artikelen 10 |
articles 10 et 11 de la Constitution. | en 11 van de Grondwet niet. |
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 7 octobre 2021. | op 7 oktober 2021. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
L. Lavrysen | L. Lavrysen |