← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 115/2021 du 16 septembre 2021 Numéro du rôle : 7427 En cause
: la question préjudicielle relative à l'article 4.3.1, § 1 er , alinéa 1 er ,
1°, c), du Code flamand de l'aménagement du territoire, t La
Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, des juges J.-P. Moe(...)"
Extrait de l'arrêt n° 115/2021 du 16 septembre 2021 Numéro du rôle : 7427 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 4.3.1, § 1 er , alinéa 1 er , 1°, c), du Code flamand de l'aménagement du territoire, t La Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, des juges J.-P. Moe(...) | Uittreksel uit arrest nr. 115/2021 van 16 september 2021 Rolnummer 7427 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 4.3.1, § 1, eerste lid, 1°, c), van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening, zoals het 1° werd vervangen bij artike Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, de rechters J.(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 115/2021 du 16 septembre 2021 | Uittreksel uit arrest nr. 115/2021 van 16 september 2021 |
Numéro du rôle : 7427 | Rolnummer 7427 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 4.3.1, § 1er, | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 4.3.1, § 1, eerste |
alinéa 1er, 1°, c), du Code flamand de l'aménagement du territoire, | lid, 1°, c), van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening, zoals het 1° |
tel que le 1° a été remplacé par l'article 58, 1°, du décret de la | werd vervangen bij artikel 58, 1°, van het decreet van het Vlaamse |
Région flamande du 8 décembre 2017 « modifiant diverses dispositions | Gewest van 8 december 2017 « houdende wijziging van diverse bepalingen |
en matière d'aménagement du territoire, d'écologie et d'environnement | inzake ruimtelijke ordening, milieu en omgeving », gesteld door de |
», posée par le Conseil pour les contestations des autorisations. | Raad voor Vergunningsbetwistingen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents L. Lavrysen et P. Nihoul, des juges J.-P. | samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en P. Nihoul, de rechters |
Moerman, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache, T. | J.-P. Moerman, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman, M. Pâques, Y. |
Detienne et D. Pieters, et, conformément à l'article 60bis de la loi | Kherbache, T. Detienne en D. Pieters, en, overeenkomstig artikel 60bis |
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, du président | van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
émérite F. Daoût et de la juge émérite T. Merckx-Van Goey, assistée du | emeritus voorzitter F. Daoût en emeritus rechter T. Merckx-Van Goey, |
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président L. Lavrysen, | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter L. Lavrysen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt du 29 juillet 2020, dont l'expédition est parvenue au greffe | Bij arrest van 29 juli 2020, waarvan de expeditie ter griffie van het |
de la Cour le 11 août 2020, le Conseil pour les contestations des | Hof is ingekomen op 11 augustus 2020, heeft de Raad voor |
autorisations a posé la question préjudicielle suivante : | Vergunningsbetwistingen de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 4.3.1, § 1er, [alinéa 1er,] 1°, c, du Code flamand de | « Schendt artikel 4.3.1, § 1, [eerste lid,] 1°, c, VCRO, zoals |
l'aménagement du territoire, tel qu'il a été modifié par l'article 58, | gewijzigd bij artikel 58, 1° van het decreet houdende wijziging van |
1°, du décret du 8 décembre 2017 modifiant diverses dispositions en | diverse bepalingen inzake ruimtelijke ordening en zoals van toepassing |
matière d'aménagement du territoire, d'écologie et d'environnement et | |
tel qu'il était applicable lorsque la décision attaquée a été prise, | ten tijde van het nemen van het bestreden besluit, milieu en omgeving |
viole-t-il les articles 10, 11 et 23 de la Constitution, en ce que, | van 8 december 2017, artikelen 10, 11 en 23 van de Grondwet, doordat |
d'une part, il est porté une atteinte discriminatoire au caractère | enerzijds op discriminatoire wijze wordt geraakt aan het verordenend |
karakter van een verkaveling ouder dan vijftien jaar en niet aan het | |
réglementaire d'un lotissement datant de plus de 15 ans et non au | verordenend karakter van verkavelingen niet ouder dan 15 jaar, |
caractère réglementaire de lotissements datant de 15 ans au maximum, | waardoor eigenaars van een kavel binnen een verkaveling ouder dan 15 |
ce dont il résulte que les propriétaires d'un lot situé dans un | jaar anders worden behandeld dan eigenaars van een kavel binnen een |
lotissement datant de plus de 15 ans sont traités différemment des propriétaires d'un lot situé dans un lotissement datant de 15 ans au maximum, sans qu'existe une justification raisonnable et objective à cette différence de traitement, et, d'autre part, en ce qu'il autorise une diminution significative du degré de protection existant en matière d'environnement, sans qu'existe une justification concrète et raisonnable fondée sur un motif impérieux d'intérêt général, dès lors que cette disposition rend inapplicables, sans les abroger, des dispositions réglementaires qui visent non seulement à protéger les acheteurs et les communes, mais également à préserver l'intérêt général en garantissant un bon aménagement du territoire, et ce au détriment des justiciables qui, en vue de la protection de leur cadre | verkaveling niet ouder dan 15 jaar zonder dat er voor dit onderscheid in behandeling een redelijke en objectieve verantwoording bestaat, en anderzijds doordat er een aanzienlijke vermindering van het bestaande beschermingsniveau van het leefmilieu wordt toegelaten, zonder een concrete en redelijke rechtvaardiging vanwege een dwingende reden van algemeen belang, en dit nu door deze bepaling reglementaire bepalingen, die niet alleen bedoeld is om de kopers en de gemeenten te beschermen, maar ook het algemeen belang te vrijwaren door een goede ruimtelijke ordening te garanderen, zonder te worden opgeheven buiten toepassing wordt gesteld ten nadele van de rechtsonderhorigen die zich |
de vie, veulent invoquer les prescriptions de ce lotissement | ter wille van de bescherming van hun leefomgeving op de voorschriften |
réglementaire ? ». | van deze - verordenende - verkaveling willen beroepen ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. L'article 4.3.1, § 1er, alinéa 1er, 1°, du Code flamand de | B.1. Artikel 4.3.1, § 1, eerste lid, 1°, van de Vlaamse Codex |
l'aménagement du territoire du 15 mai 2009, tel que le 1° a été | Ruimtelijke Ordening van 15 mei 2009 (hierna : de VCRO), zoals het 1° |
remplacé par l'article 58, 1°, du décret de la Région flamande du 8 | werd vervangen bij artikel 58, 1°, van het decreet van het Vlaamse |
décembre 2017 « modifiant diverses dispositions en matière | Gewest van 8 december 2017 « houdende wijziging van diverse bepalingen |
d'aménagement du territoire, d'écologie et d'environnement » (ci-après | inzake ruimtelijke ordening, milieu en omgeving » (hierna : het |
: le décret du 8 décembre 2017), dispose : | decreet van 8 december 2017), bepaalt : |
« Un permis est refusé : | « Een vergunning wordt geweigerd : |
1° lorsque la demande s'avère incompatible avec : | 1° als het aangevraagde onverenigbaar is met : |
a) les prescriptions urbanistiques, s'il n'y a pas été dérogé | a) stedenbouwkundige voorschriften, voor zover daarvan niet op geldige |
valablement; | wijze is afgeweken; |
b) les prescriptions de lotissement en matière de voirie et d'espaces | b) verkavelingsvoorschriften inzake wegenis en openbaar groen; |
verts publics; | |
c) d'autres prescriptions de lotissement que celles visées sous b), si | c) andere verkavelingsvoorschriften dan deze die vermeld zijn onder |
le lotissement n'est pas vieux de plus de 15 ans au moment de | b), voor zover de verkaveling niet ouder is dan vijftien jaar op het |
l'introduction de la demande de permis, et s'il n'a pas été dérogé | ogenblik van de indiening van de vergunningsaanvraag, en voor zover |
valablement aux prescriptions de lotissement; | van die verkavelingsvoorschriften niet op geldige wijze is afgeweken; |
d) un bon aménagement du territoire ». | d) een goede ruimtelijke ordening ». |
B.2. Il est demandé à la Cour si l'article 4.3.1, § 1er, alinéa 1er, | B.2. Het Hof wordt gevraagd of artikel 4.3.1, § 1, eerste lid, 1°, c), |
1°, c), du Code flamand de l'aménagement du territoire, tel qu'il | |
était applicable au 9 mai 2019 (date de la décision attaquée devant la | van de VCRO, zoals van toepassing op 9 mei 2019 (datum van de voor het |
juridiction a quo), est compatible avec les articles 10, 11 et 23 de la Constitution. | verwijzende rechtscollege bestreden beslissing), bestaanbaar is met de artikelen 10, 11 en 23 van de Grondwet. |
En ce qui concerne les articles 10 et 11 de la Constitution, il est | Wat de artikelen 10 en 11 van de Grondwet betreft, wordt het Hof |
demandé à la Cour si la disposition en cause fait naître une | gevraagd te onderzoeken of de in het geding zijnde bepaling een |
différence de traitement discriminatoire entre les propriétaires d'une | discriminerend verschil in behandeling in het leven roept tussen |
parcelle sise dans un lotissement, selon que ce lotissement existe | eigenaars van een kavel binnen een verkaveling, naargelang de |
depuis plus de 15 ans ou non. | verkaveling al dan niet ouder is dan vijftien jaar. |
En ce qui concerne l'article 23 de la Constitution, la Cour est | Wat artikel 23 van de Grondwet betreft, wordt het Hof gevraagd te |
invitée à examiner la compatibilité de la disposition en cause avec | onderzoeken of de in het geding zijnde bepaling bestaanbaar is met de |
l'obligation de standstill contenue dans cet article constitutionnel, | standstill-verplichting vervat in dat grondwetsartikel, doordat |
en ce que les justiciables ne peuvent plus se prévaloir de | rechtsonderhorigen zich ter bescherming van hun leefomgeving niet |
prescriptions relatives à des lotissements datant de plus de 15 ans | langer kunnen beroepen op verkavelingsvoorschriften van verkavelingen |
pour protéger leur environnement. | die ouder zijn dan vijftien jaar. |
Quant à la recevabilité de l'intervention | Ten aanzien van de ontvankelijkheid van de tussenkomst |
B.3. Le Gouvernement flamand conteste l'intérêt de la partie | B.3. De Vlaamse Regering betwist het belang van de tussenkomende |
intervenante. | partij. |
B.4.1. L'article 87, § 1er, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | B.4.1. Artikel 87, § 1, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
la Cour constitutionnelle dispose : | het Grondwettelijk Hof bepaalt : |
« Lorsque la Cour constitutionnelle statue, à titre préjudiciel, sur | « Wanneer het Grondwettelijk Hof, bij wijze van prejudiciële |
les questions visées à l'article 26, toute personne justifiant d'un | beslissing, uitspraak doet op vragen als bedoeld in artikel 26, kan |
intérêt peut adresser un mémoire à la Cour dans les trente jours de la | ieder die van een belang doet blijken, een memorie aan het Hof richten |
publication prescrite par l'article 74. Elle est, de ce fait, réputée | binnen dertig dagen na de bekendmaking voorgeschreven in artikel 74. |
partie au litige ». | Hij wordt daardoor geacht partij in het geding te zijn ». |
B.4.2. Les personnes qui fournissent la preuve suffisante de la | B.4.2. De personen die het afdoende bewijs leveren van het |
conséquence directe qu'aura pour leur situation personnelle la réponse | rechtstreekse gevolg dat het antwoord dat het Hof op een prejudiciële |
que la Cour donnera à une question préjudicielle justifient ainsi d'un | vraag zal geven, voor hun persoonlijke situatie kan hebben, doen op |
intérêt à intervenir devant la Cour. | die wijze blijken van een belang om voor het Hof tussen te komen. |
B.5. La partie intervenante motive son intérêt en indiquant qu'elle | B.5. De tussenkomende partij motiveert haar belang door erop te wijzen |
est impliquée dans un litige analogue au litige pendant devant la | dat zij verwikkeld is in een geschil dat soortgelijk is aan het |
juridiction a quo. Elle expose que, en sa qualité de propriétaire et | geschil dat hangende is voor het verwijzende rechtscollege. Zij zet |
occupante d'une habitation à Zuienkerke, elle a introduit auprès de la | uiteen dat zij, als eigenaar en bewoner van een woning te Zuienkerke, |
députation du conseil provincial de Flandre occidentale un recours | een administratief beroep bij de deputatie van de provincieraad van |
administratif dirigé contre une décision d'octroi au propriétaire | West-Vlaanderen heeft ingediend tegen een beslissing waarbij een |
d'une parcelle contiguë d'un permis d'environnement pour la | omgevingsvergunning voor het verbouwen en het uitbreiden van een |
transformation et l'agrandissement d'une habitation existante. Elle | bestaande woning werd toegekend aan de eigenaar van een aanpalend |
souligne qu'après avoir constaté que la demande de permis concernée | perceel. Zij wijst erop dat de deputatie, na te hebben vastgesteld dat |
dérogeait aux prescriptions du permis de lotissement, la députation a | de desbetreffende vergunningsaanvraag afwijkt van de voorschriften van |
fait application de la disposition en cause et a accordé le permis | de verkavelingsvergunning, toepassing heeft gemaakt van de in het |
demandé. Elle déclare également qu'elle a introduit auprès du Conseil | geding zijnde bepaling en de aangevraagde vergunning heeft toegekend. |
pour les contestations des autorisations des recours juridictionnels | Zij geeft ook aan dat zij tegen de voormelde beslissing van de |
dirigés contre la décision précitée de la députation. | deputatie jurisdictionele beroepen heeft ingesteld bij de Raad voor |
Vergunningsbetwistingen. | |
B.6.1. Dès lors que la décision concernée de la députation du conseil | B.6.1. Daar de desbetreffende beslissing van de deputatie van de |
provincial de Flandre occidentale est notamment fondée sur la | provincieraad van West-Vlaanderen onder meer steunt op de in het |
disposition en cause et que la partie intervenante a introduit auprès | geding zijnde bepaling en daar de tussenkomende partij tegen die |
du Conseil pour les contestations des autorisations des recours | beslissing jurisdictionele beroepen heeft ingesteld bij de Raad voor |
juridictionnels dirigés contre cette décision, cette partie justifie | Vergunningsbetwistingen, doet die partij blijken van een voldoende |
d'un intérêt suffisant à son intervention. La circonstance que la | belang bij haar tussenkomst. De omstandigheid dat de deputatie van de |
députation du conseil provincial de Flandre occidentale n'aurait pas | provincieraad van West-Vlaanderen de in het geding zijnde bepaling |
appliqué correctement la disposition en cause lorsqu'elle a pris sa | niet correct zou hebben toegepast bij het nemen van haar beslissing, |
décision, ainsi que le Gouvernement flamand le soutient, n'affecte pas | zoals de Vlaamse Regering aanvoert, doet geen afbreuk aan het belang |
l'intérêt de la partie requérante. | van de tussenkomende partij. |
B.6.2. L'exception est rejetée. | B.6.2. De exceptie wordt verworpen. |
B.7.1. Le Gouvernement flamand fait également valoir que le mémoire en | B.7.1. De Vlaamse Regering voert eveneens aan dat de memorie van |
intervention n'est pas recevable, en ce que la partie intervenante | tussenkomst niet ontvankelijk is, in zoverre de tussenkomende partij |
étend les normes de référence mentionnées dans la question | de in de prejudiciële vraag vermelde referentienormen uitbreidt tot de |
préjudicielle aux articles 2, 3, paragraphe 9, 6, 7, 8 et 9, | artikelen 2, 3, lid 9, 6, 7, 8 en 9, leden 2 tot 4, van het Verdrag |
paragraphes 2 à 4, de la Convention d'Aarhus du 25 juin 1998 sur | van Aarhus van 25 juni 1998 betreffende toegang tot informatie, |
l'accès à l'information, la participation du public au processus | |
décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement, aux | inspraak in besluitvorming en toegang tot de rechter inzake |
articles 1er, 6, 8, 9 et 11 de la directive 2011/92/UE du Parlement | milieuaangelegenheden, de artikelen 1, 6, 8, 9 en 11 van de richtlijn |
européen et du Conseil du 13 décembre 2011 « concernant l'évaluation | 2011/92/EU van het Europees Parlement en de Raad van 13 december 2011 |
des incidences de certains projets publics et privés sur | « betreffende de milieueffectbeoordeling van bepaalde openbare en |
l'environnement » et aux principes de la sécurité juridique et de la | particuliere projecten » en de beginselen van rechtszekerheid en |
confiance. | vertrouwen. |
B.7.2. Il n'appartient pas aux parties de modifier le contenu de la | B.7.2. Het staat niet aan de partijen om de inhoud van de aan het Hof |
question préjudicielle posée à la Cour. La Cour limite dès lors son | gestelde prejudiciële vraag te wijzigen. Het Hof beperkt zijn |
examen au contrôle de la disposition en cause au regard des articles | onderzoek bijgevolg tot de toetsing van de in het geding zijnde |
10, 11 et 23 de la Constitution. | bepaling aan de artikelen 10, 11 en 23 van de Grondwet. |
Quant au fond | Ten gronde |
B.8. La disposition en cause fait partie du chapitre III (« Critères | B.8. De in het geding zijnde bepaling maakt deel uit van hoofdstuk III |
d'évaluation ») du titre IV (« Politique d'autorisation ») du Code | (« Beoordelingsgronden ») van titel IV (« Vergunningenbeleid ») van de |
flamand de l'aménagement du territoire et porte plus précisément sur | VCRO en heeft meer bepaald betrekking op de verkavelingsvoorschriften, |
les prescriptions de lotissement, contenues dans un permis de lotir, | vervat in een verkavelingsvergunning, als grond van beoordeling bij de |
en tant que critères d'évaluation pour le traitement des demandes de | behandeling van aanvragen tot het verkrijgen van een vergunning voor |
permis pour l'exécution d'actes urbanistiques. | het stellen van stedenbouwkundige handelingen. |
Un permis accordé pour le lotissement de sols a pour but, d'une part, | Een vergunning voor het verkavelen van gronden heeft tot doel, |
de créer des droits et des obligations pour les acquéreurs de | enerzijds, rechten en verplichtingen in het leven te roepen voor de |
parcelles et pour les communes et, d'autre part, de garantir le bon | kopers van percelen en de gemeenten en, anderzijds, de goede |
aménagement du territoire par des prescriptions réglementaires en | ruimtelijke ordening te waarborgen door middel van reglementaire |
matière d'aménagement et de construction. Un permis de lotissement | inrichtings- en bebouwingsvoorschriften. Een verkavelingsvergunning |
vise donc à préserver aussi bien des intérêts privés que l'intérêt | beoogt aldus zowel private belangen als het algemeen belang te |
général. | vrijwaren. |
B.9.1. Selon la disposition en cause, un permis demandé en vue de | B.9.1. Volgens de in het geding zijnde bepaling kan een vergunning |
l'exécution d'actes urbanistiques peut être refusé si la demande est | voor het stellen van stedenbouwkundige handelingen worden geweigerd |
incompatible avec « d'autres prescriptions de lotissement que celles | als het aangevraagde onverenigbaar is met « andere |
visées sous b), si le lotissement n'est pas vieux de plus de 15 ans au | verkavelingsvoorschriften dan deze die vermeld zijn onder b), voor |
zover de verkaveling niet ouder is dan vijftien jaar op het ogenblik | |
moment de l'introduction de la demande de permis, et s'il n'a pas été | van de indiening van de vergunningsaanvraag, en voor zover van die |
dérogé valablement aux prescriptions de lotissement ». | verkavelingsvoorschriften niet op geldige wijze is afgeweken ». |
Les « prescriptions de lotissement [...] visées sous b) » sont les | De « verkavelingsvoorschriften [...] vermeld [...] onder b) » |
prescriptions en matière de voirie et d'espaces verts publics. | betreffen de voorschriften inzake wegenis en openbaar groen. |
B.9.2. La disposition en cause a pour effet que les prescriptions | B.9.2. De in het geding zijnde bepaling brengt met zich mee dat |
relatives à des lotissements qui datent de plus de 15 ans au moment de | verkavelingsvoorschriften van verkavelingen die op het ogenblik van de |
l'introduction de la demande de permis ne constituent plus un motif de | indiening van de vergunningsaanvraag ouder zijn dan vijftien jaar, |
refus du permis demandé, sauf lorsqu'il s'agit de prescriptions en | niet langer een weigeringsgrond vormen voor de aangevraagde |
matière de voirie et d'espaces verts publics. | vergunning, behoudens wanneer het gaat om voorschriften inzake wegenis |
en openbaar groen. | |
B.9.3. Selon les travaux préparatoires, cette disposition n'a | B.9.3. Volgens de parlementaire voorbereiding heeft die bepaling |
toutefois pas pour effet que les prescriptions relatives à des | echter niet tot gevolg dat de verkavelingsvoorschriften van |
lotissements datant de plus de 15 ans disparaissent de l'ordre | verkavelingen die ouder zijn dan vijftien jaar uit het rechtsverkeer |
juridique. Les travaux préparatoires mentionnent : | verdwijnen. De parlementaire voorbereiding vermeldt : |
« Ceci ne signifie pas que les prescriptions relatives à des | « Dit betekent niet dat de verkavelingsvoorschriften van |
lotissements qui datent de plus de 15 ans ' disparaissent '. Elles | verkavelingen, ouder dan 15 jaar, ' verdwijnen '. Ze bestaan nog |
existent toujours, et ceux qui s'y conforment continueront de | steeds en wie zich eraan houdt, zal dan ook nog steeds van de |
bénéficier des avantages procéduraux qui en découlent. Ainsi, une | procedurele voordelen genieten die dit met zich meebrengt. Zo zal over |
demande de permis d'urbanisme qui est conforme aux prescriptions de | een aanvraag tot stedenbouwkundige vergunning die zich conformeert met |
lotissement ne devra pas faire l'objet d'une enquête publique » (Doc. | de verkavelingsvoorschriften, geen openbaar onderzoek gehouden moeten |
parl., Parlement flamand, 2016-2017, n° 1149/1, p. 15). | worden » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2016-2017, nr. 1149/1, p. 15). |
B.9.4. Le délai de 15 ans mentionné dans la disposition en cause est | B.9.4. De in de in het geding zijnde bepaling vermelde termijn van |
calculé à partir de la date de la délivrance, en dernière instance | vijftien jaar wordt berekend vanaf de datum van afgifte van de |
administrative, du permis initial relatif au lotissement. Si la | oorspronkelijke vergunning betreffende de verkaveling in laatste |
demande fait expressément état des différentes phases du projet de | administratieve aanleg. Als de vergunning uitdrukkelijk melding maakt |
lotissement, le délai est calculé pour chacune des phases. Pour la | van de verschillende fasen van het verkavelingsproject, wordt de |
deuxième phase et pour les phases suivantes, le délai est dès lors | termijn gerekend per fase. Voor de tweede fase en volgende fasen wordt |
calculé à partir de la date de début de la phase en question (article | de termijn dientengevolge gerekend vanaf de aanvangsdatum van de fase |
4.3.1, § 1er, dernier alinéa, du Code flamand de l'aménagement du | in kwestie (artikel 4.3.1, § 1, laatste lid, van de VCRO). |
territoire). B.10.1. Dès lors que la force réglementaire des prescriptions de | B.10.1. Daar de verordenende kracht van verkavelingsvoorschriften |
lotissement découle de dispositions décrétales, le législateur | voortvloeit uit decretale bepalingen, kan de decreetgever die |
décrétal peut en principe moduler cette force réglementaire, par | verordenende kracht in beginsel moduleren, bijvoorbeeld door de |
exemple en fixant les conditions auxquelles une autorité qui délivre | voorwaarden te bepalen waaronder een vergunningverlenende overheid van |
des permis peut déroger aux prescriptions. Ainsi, le chapitre IV (« | de voorschriften kan afwijken. Zo bevat hoofdstuk IV (« Afwijkingen |
Dérogations aux prescriptions urbanistiques ») du titre IV (« | van stedenbouwkundige voorschriften ») van titel IV (« |
Politique d'autorisation ») du Code flamand de l'aménagement du | Vergunningenbeleid ») van de VCRO meerdere bepalingen volgens welke de |
territoire comporte plusieurs dispositions qui permettent à l'autorité | vergunningverlenende overheid, onder de erin vermelde voorwaarden, kan |
délivrant les permis de déroger, dans le respect des conditions qui y | afwijken van stedenbouwkundige voorschriften en |
sont mentionnées, aux prescriptions urbanistiques et aux prescriptions | verkavelingsvoorschriften. |
de lotissement. | Hoewel de in het geding zijnde bepaling niet voorziet in een |
Bien que la disposition en cause ne prévoie pas un régime dérogatoire, | afwijkingsregeling, maar in een opheffing van een weigeringsgrond voor |
mais la suppression d'un motif de refus d'un permis, cette disposition | een vergunning, kan die bepaling eveneens worden gekwalificeerd als |
peut également être qualifiée de modulation de la force réglementaire | een modulering van de verordenende kracht van |
de prescriptions de lotissement. | verkavelingsvoorschriften. |
B.10.2. Lorsqu'il module la force réglementaire de prescriptions de | B.10.2. Wanneer de decreetgever de verordenende kracht van |
lotissement, le législateur décrétal doit notamment respecter le | |
principe d'égalité et de non-discrimination garanti par les articles | verkavelingsvoorschriften moduleert, dient hij, onder meer, het door |
10 et 11 de la Constitution. | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet gewaarborgde beginsel van |
gelijkheid en niet-discriminatie te eerbiedigen. | |
B.11. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas | B.11. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit |
qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de | dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt |
personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et | ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust |
qu'elle soit raisonnablement justifiée. | en het redelijk verantwoord is. |
L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant | Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld |
compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la | rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel |
nature des principes en cause; le principe d'égalité et de | en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van |
non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas | gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat |
de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés | er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de |
et le but visé. | aangewende middelen en het beoogde doel. |
B.12. La disposition en cause fait naître une différence de traitement | B.12. De in het geding zijnde bepaling roept een verschil in |
entre les propriétaires d'une parcelle située dans un lotissement, | behandeling in het leven tussen eigenaars van een kavel binnen een |
selon que le lotissement date de plus ou de moins de 15 ans au moment | verkaveling, naargelang de verkaveling al dan niet ouder is dan |
de l'introduction d'une demande d'un permis pour l'exécution d'actes | vijftien jaar op het ogenblik van de indiening van een aanvraag tot |
urbanistiques. Alors que les prescriptions relatives à un lotissement | een vergunning voor het stellen van stedenbouwkundige handelingen. |
qui date de moins de 15 ans valent en principe comme motifs de refus | Terwijl de verkavelingsvoorschriften van een verkaveling die niet |
d'une demande de permis qui n'est pas conforme à ces prescriptions, | ouder is dan vijftien jaar in beginsel gelden als weigeringsgrond voor |
tel n'est pas le cas pour les prescriptions relatives à un lotissement | een vergunningsaanvraag die niet in overeenstemming is met die |
qui date de plus de 15 ans, sauf en ce qui concerne les prescriptions | voorschriften, is dat, behoudens wat de voorschriften inzake wegenis |
en matière de voirie et d'espaces verts. | en openbaar groen betreft, niet het geval voor de voorschriften van |
een verkaveling die ouder is dan vijftien jaar. | |
B.13. Contrairement à ce que le Gouvernement flamand affirme, les | B.13. In tegenstelling tot wat de Vlaamse Regering aanvoert, zijn de |
catégories de personnes précitées sont suffisamment comparables au | voormelde categorieën van personen voldoende vergelijkbaar in het |
regard de la mesure en cause. Les personnes relevant de ces deux | licht van de in het geding zijnde maatregel. Beide categorieën van |
catégories sont en effet propriétaires d'une parcelle sise dans un | personen zijn immers eigenaar van een kavel binnen een verkaveling |
lotissement ayant fait l'objet d'un permis de lotissement de terrains, | waarvoor een vergunning voor het verkavelen van gronden werd verleend, |
qui comprend des prescriptions réglementaires. | waar reglementaire voorschriften deel van uitmaken. |
B.14. La différence de traitement en cause repose sur un critère | B.14. Het in het geding zijnde verschil in behandeling berust op een |
objectif, plus précisément sur le critère de l'âge du lotissement au | objectief criterium, meer bepaald het criterium van de ouderdom van de |
moment de l'introduction d'une demande de permis. | verkaveling op het ogenblik van de indiening van een |
vergunningsaanvraag. | |
B.15.1. Il ressort des travaux préparatoires que la disposition en | B.15.1. De parlementaire voorbereiding doet ervan blijken dat de in |
het geding zijnde bepaling deel uitmaakt van een geheel van | |
cause fait partie d'un ensemble de mesures par lesquelles le | maatregelen waarmee de decreetgever heeft beoogd het ruimtelijk |
législateur décrétal a voulu optimiser le rendement spatial. Ces | rendement te optimaliseren. Die maatregelen werden in de memorie van |
mesures ont été résumées comme suit dans l'exposé des motifs du projet | toelichting bij het ontwerp dat heeft geleid tot het decreet van 8 |
qui a donné lieu au décret du 8 décembre 2017 : | december 2017 samengevat als volgt : |
« Le présent décret vise à apporter les modifications suivantes dans | « Voorliggend decreet strekt er toe om volgende wijzigingen door te |
le Code flamand de l'aménagement du territoire : | voeren in de VCRO : |
[...] | [...] |
2. une extension des possibilités d'optimisation du rendement spatial | 2. een verruiming van de mogelijkheden om ruimtelijk rendement te |
: | optimaliseren : |
a. simplification de la procédure de modification de lotissements à la | a. vereenvoudiging van de wijzigingsprocedure van verkavelingen op |
demande du ou des propriétaire(s); | verzoek van de eigenaar(s) |
b. simplification de la procédure de révision et de suppression de | b. vereenvoudiging van de herzienings- en opheffingsprocedure van |
lotissements à l'initiative de la commune; | verkavelingen op initiatief van de gemeente |
c. suppression des prescriptions relatives à des lotissements datant | c. schrapping van verkavelingsvoorschriften van verkavelingen ouder |
de plus de 15 ans comme motif de refus de demandes de permis | dan 15 jaar, als weigeringsgrond voor aanvragen tot stedenbouwkundige |
d'urbanisme; | vergunning |
d. instauration d'une procédure simplifiée de modification de | d. invoering van een vereenvoudigde procedure tot wijziging van |
prescriptions d'aménagement désuètes prévues dans les plans généraux | verouderde inrichtingsvoorschriften van algemene en bijzondere plannen |
et particuliers d'aménagement et dans les plans d'exécution spatiaux | van aanleg en van gemeentelijke ruimtelijke uitvoeringsplannen ouder |
communaux datant de plus de 15 ans » (Doc. parl., Parlement flamand, | dan 15 jaar » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2016-2017, nr. 1149/1, p. |
2016-2017, n° 1149/1, p. 3). | 3). |
Au cours des travaux préparatoires du projet de décret en question, | In de loop van de parlementaire behandeling van het desbetreffende |
une cinquième mesure a été ajoutée par voie d'amendement (Doc. parl., | ontwerp van decreet werd, via amendering (Parl. St., Vlaams Parlement, |
Parlement flamand, 2016-2017, n° 1149/3, pp. 25-29), à savoir la | 2016-2017, nr. 1149/3, pp. 25-29), nog een vijfde maatregel |
toegevoegd, meer bepaald de mogelijkheid voor de vergunningverlenende | |
possibilité pour l'autorité qui délivre les permis de déroger, | overheid om bij het verlenen van een vergunning af te wijken van de |
lorsqu'elle octroie un permis, aux prescriptions urbanistiques d'un | stedenbouwkundige voorschriften van een bijzonder plan van aanleg, |
plan particulier d'aménagement, pour autant que ce plan date de plus | voor zover dat plan ouder is dan vijftien jaar op het ogenblik van de |
de 15 ans au moment de l'introduction de la demande. | indiening van de aanvraag. |
B.15.2. En ce qui concerne l'optimisation de rendement spatial visée, | B.15.2. Met betrekking tot de beoogde verhoging van het ruimtelijk |
les travaux préparatoires mentionnent : | rendement vermeldt de parlementaire voorbereiding : |
« L'accord de gouvernement flamand place l'optimisation du rendement | « Het Vlaams Regeerakkoord plaatst de verhoging van ruimtelijk |
spatial de l'espace bâti existant au premier plan dans la recherche | rendement van de bestaande bebouwde ruimte op de voorgrond in de |
d'espace pour les habitations via la densification, la rénovation et | zoektocht naar ruimte voor wonen via verdichting, renovatie en |
la réutilisation. | hergebruik. |
' L'espace est rare en Flandre. En raison de la croissance | ' Ruimte in Vlaanderen is schaars. Als gevolg van de verwachte |
démographique attendue et de la tendance à l'éclatement des ménages, | |
la demande en entités de logement supplémentaires continuera | bevolkingstoename en de tendens van gezinsverdunning zal de vraag naar |
d'augmenter. Le vieillissement et l'inclusion de personnes nécessitant | bijkomende woonentiteiten blijven toenemen. Ook de vergrijzing en de |
des soins dans notre société constituent également des défis pour | inclusie van mensen met een zorgnood in onze samenleving stelt |
l'aménagement du territoire. D'ici 2020, on estime que 93 000 | uitdagingen aan onze ruimtelijke ordening. Tegen 2020 wordt verwacht |
logements supplémentaires seront nécessaires. Nous augmenterons le | dat er 93.000 bijkomende woongelegenheden nodig zullen zijn. We |
rendement spatial de l'espace bâti existant. En misant sur la | verhogen het ruimtelijk rendement van de bestaande bebouwde ruimte. |
densification, la rénovation et la revalorisation aux endroits où | Door in te zetten op verdichting, renovatie en hergebruik op plaatsen |
c'est possible, nous pourrons faire face à une part importante de la | waar dit mogelijk is kan een belangrijk gedeelte van de extra vraag |
demande supplémentaire en logements. | naar wonen opgevangen worden. [...] |
Les petits projets de comblement s'intègreront dans cette ambition. Ce | Kleine inbreidingsprojecten passen in die ambitie. Het zijn compacte |
sont des logements compacts qui permettent un aménagement spatial de | |
qualité. Occuper un nouvel espace ne sera possible qu'à proximité des | woongelegenheden die een kwaliteitsvolle ruimtelijke beleving |
noyaux bâtis afin que l'altération de l'espace ouvert reste limitée. | toelaten. Nieuwe ruimte innemen kan alleen nabij de kernen zodat de |
La proximité du travail, des services et des noyaux résidentiels | aantasting van open ruimte beperkt blijft. Nabijheid van werk, |
contribuera, en imbrication intelligente, à une organisation durable | diensten en woonkernen levert als een slimme verweving een duurzame |
de l'espace et limitera le nombre de déplacements. L'accessibilité, | organisatie van de ruimtelijke organisatie op en houdt het aantal |
l'espace pour les équipements de base, mais aussi un espace ouvert | verplaatsingen beperkt. Toegankelijkheid, ruimte voor |
suffisant pour stimuler les mouvements et les contacts sociaux, | basisvoorzieningen, maar ook voldoende openbare ruimte om beweging en |
l'imbrication des fonctions (commerce, logement, loisirs, travail, | sociaal contact te stimuleren, verwevenheid van functies (handel, |
etc.) et la mixité sociale sont importants pour créer un environnement | wonen, vrije tijd, werk...) en sociale mix zijn belangrijk om een |
viable et agréable pour tous les groupes d'âge et pour organiser les | leefbare en aangename leefomgeving te creëren voor alle |
soins dans l'environnement immédiat. En raison de l'espace limité dont | leeftijdsgroepen en de zorg te organiseren in de onmiddellijke |
nous disposons en Flandre, de l'évolution démographique et de la | leefomgeving. Ten gevolge van de beperkte ruimte waarover we in |
composition des ménages, de nouvelles formes de logement apparaissent, | Vlaanderen beschikken en de evolutie in bevolking en |
comme l'habitat groupé ou co-housing. ' [Accord de gouvernement du | gezinssamenstelling ontstaan er nieuwe woonvormen zoals samen-wonen of |
Gouvernement flamand 2014-2019, p. 58.] | co-housing. ' [Regeerakkoord van de Vlaamse Regering 2014-2019, p. |
La note d'orientation politique 2014-2019 en matière d'environnement | 58.] Ook in de Beleidsnota 2014-2019 Omgeving wordt gesteld dat ruimte een |
aussi souligne que l'espace est un bien limité, qui doit être traité | eindig goed is, waarmee zorgzaam wordt omgegaan. Zowel het vorm geven |
avec attention. La formation de la métropole flamande (1), le | aan de Metropool Vlaanderen (1), het in samenhang versterken van de |
renforcement de la cohésion des réseaux spatiaux (2) et l'approche | ruimtelijke netwerken (2) en het geïntegreerd en gebiedsgericht |
intégrée et spécifique aux zones (3) sont fondés sur des valeurs de | |
développement spatial : une utilisation méticuleuse de l'espace, une | benaderen (3), gebeuren vanuit ruimtelijke ontwikkelingswaarden : |
optimisation du rendement spatial du bâti et un renforcement de la | zorgvuldig omgaan met ruimte, verhogen van ruimtelijk rendement van de |
résilience spatiale. L'obtention d'un degré plus élevé de qualité | bebouwde ruimte en versterken van de ruimtelijke veerkracht. Het |
spatiale constitue un fil rouge dans cette optique. | |
La Commission européenne souhaite ramener l'utilisation d'espaces | bereiken van een hoger niveau van ruimtelijke kwaliteit is hierbij een |
supplémentaires à zéro à l'horizon 2050 (principe du ' zero landtake | rode draad. De Europese Commissie wil het bijkomend ruimtebeslag tegen 2050 |
'). En réfléchissant d'ores et déjà à la mesure dans laquelle cet | terugbrengen tot nul (principe van ' zero landtake '). Door nu na te |
objectif peut être concrétisé sur son territoire, la Flandre anticipe | denken in hoeverre deze doelstelling naar haar grondgebied kan worden |
sur la politique européenne. | vertaald, anticipeert Vlaanderen op het Europees beleid. |
Le but est de promouvoir des formes d'optimisation du rendement | Het doel is om vormen van ruimtelijke rendementsverhoging te |
spatial : intensification de l'utilisation de l'espace, imbrication de | bevorderen : intensivering van het ruimtegebruik, verweving van |
différentes fonctions, réutilisation de constructions et autorisation | verschillende functies, het hergebruik van constructies en het |
temporaire de l'utilisation de l'espace. | tijdelijk toelaten van ruimtegebruik. |
[...] | [...] |
Ceci permettra une utilisation à caractère plus social dans notre | Hierdoor zal in onze reeds gebruikte ruimte een hoger maatschappelijk |
espace déjà utilisé, ce qui réduira la nécessité de rogner sur | gebruik worden mogelijk gemaakt. De noodzaak aan het aansnijden van |
l'espace ouvert. | open ruimte zal verminderen. |
L'augmentation du rendement spatial n'est pas une bonne idée partout. | Het verhogen van het ruimtelijk rendement is niet op alle plaatsen een |
Dans les villes et les centres de villages bien équipés, c'est une | |
évidence. Il y a lieu d'éviter d'optimiser le rendement spatial dans | goed idee. In steden en goed uitgeruste dorpskernen is dit evident. In |
les habitations dispersées ou alignées le long des routes. Il va de | linten of verspreide bebouwing moet de verhoging van het ruimtelijk |
soi que le schéma de structure d'aménagement communal peut donner des | rendement worden vermeden. Het spreekt vanzelf dat het [gemeentelijk |
indications à ce sujet » (Doc. parl., Parlement flamand, 2016-2017, n° | ruimtelijk structuurplan] hierover indicaties kan bieden » (Parl. St., |
1149/1, pp. 11-13). | Vlaams Parlement, 2016-2017, nr. 1149/1, pp. 11-13). |
B.15.3. En ce qui concerne la disposition en cause, les travaux | B.15.3. Met betrekking tot de in het geding zijnde bepaling vermeldt |
préparatoires mentionnent : | de parlementaire voorbereiding : |
« L'article 4.3.1 du Code flamand de l'aménagement du territoire | « Artikel 4.3.1 van de VCRO zet de beoordelingsgronden voor |
expose les critères d'évaluation pour l'octroi de permis. Cet article | vergunningen uiteen. Dit artikel somt de redenen op waarom tot |
énumère les motifs de refus. | weigering dient te worden overgegaan. |
De manière logique, cet article mentionne, parmi les motifs de refus, | Logischerwijze worden hier de voorschriften van verordeningen, plannen |
les prescriptions prévues par les règlements, les plans d'aménagement | van aanleg en [ruimtelijke uitvoeringsplannen] vermeld als |
et les plans d'exécution spatiaux (ces prescriptions sont rassemblées | weigeringsgrond (ze worden aangeduid onder het verzamelbegrip ' |
sous le terme de ' prescriptions urbanistiques '). | stedenbouwkundige voorschriften '). |
Les prescriptions de lotissement aussi constituent, depuis 1962, un | Ook verkavelingsvoorschriften vormen sinds 1962 een weigeringsgrond |
motif de refus de demandes de permis. | voor vergunningsaanvragen. |
Nous allons maintenant fondamentalement changer d'approche, pour les | Hier brengen we nu een fundamentele wijziging in aan omwille van de |
raisons mentionnées plus haut. A l'avenir, seules les prescriptions | redenen die hoger zijn weergegeven. Alleen verkavelingsvoorschriften |
relatives à des lotissements datant de moins de 15 ans constitueront | van verkavelingen die recenter zijn dan 15 jaar, zijn in de toekomst |
un motif de refus. | een weigeringsgrond. |
[...] | [...] |
La nouvelle réglementation ne s'applique pas aux prescriptions de | De nieuwe regeling geldt niet voor verkavelingsvoorschriften die |
lotissement qui portent sur la voirie et les espaces verts publics. | betrekking hebben op openbare wegenis en het openbaar groen. Die |
voorschriften blijven steeds een weigeringsgrond, ongeacht of ze reeds | |
Ces prescriptions, qu'elles datent de plus de 15 ans ou non, | 15 jaar oud zijn of niet. Een herziening volgens de geëigende |
constituent toujours un motif de refus. Une révision suivant les | |
procédures idoines est toutefois bien entendu possible. | procedures is natuurlijk wel mogelijk. |
A cette simplification s'applique la même considération sur le rapport | Voor deze vereenvoudiging past eenzelfde overweging over de relatie |
au rendement spatial que pour les points précédents. La simplification | met ruimtelijk rendement als bij de vorige punten. De vereenvoudiging |
est également utile pour des interventions qui n'ont pas d'incidence | is ook dienstig voor ingrepen die indifferent zijn m.b.t. ruimtelijk |
sur le rendement spatial. | rendement. |
Le rendement spatial est par contre inclus comme critère d'évaluation | Ruimtelijk rendement wordt wel ingeschreven als een beoordelingsgrond |
dans la politique de permis, dans le cadre du contrôle au regard du | in het vergunningenbeleid, bij de afweging van de goede ruimtelijke |
bon aménagement du territoire. Ainsi qu'il ressort du texte proposé | ordening. Zoals blijkt uit de voorgestelde tekst voor wijziging van |
pour modification de l'article 4.3.1, § 2, du Code flamand de | artikel 4.3.1, § 2, van de VCRO, moet de afweging van de relatie met |
l'aménagement du territoire, le contrôle quant au rapport avec le | |
rendement spatial doit être effectué en fonction de la zone. Le | ruimtelijk rendement gebiedsgericht gebeuren. Het ruimtelijk rendement |
rendement spatial ne peut être augmenté que dans les endroits où cela | kan maar worden verhoogd op plekken waar dit verantwoord is » (ibid., |
se justifie » (ibid., pp. 15-16). | pp. 15-16). |
« Les visions et les conceptions de l'aménagement du territoire | « De visies en denkbeelden over ruimtelijke ordening evolueren mee met |
évoluent avec le temps. Alors que des parcelles de 700 à 1 000 m2 | de tijd. Daar waar in een verkaveling uit de jaren 1960-70 loten van |
étaient considérées comme normales dans un lotissement des années 1960 | 700 m2 à 1.000 m2 als normaal werden beschouwd, is dit vandaag de dag |
ou 1970, une telle considération est devenue impensable aujourd'hui. | ondenkbaar geworden. Daar waar vroeger industriële gebouwen breed |
Alors que les anciens bâtiments industriels s'étalaient sur un seul et | uitgesmeerd werden over één bouwlaag, wordt nu ruimte gezocht in de |
même étage, on recherche aujourd'hui des espaces en hauteur (par | hoogte (vb. een toren voor opslag van goederen). Omgekeerd, zijn er |
exemple, une tour pour le stockage de marchandises). A l'inverse, il | situaties waar in het verleden een te hoge dichtheid werd voorzien, of |
existe des situations où, dans le passé, on prévoyait une trop grande | een overaanbod aan appartementsgebouwen. Het moet mogelijk zijn om in |
densité ou une offre excessive d'immeubles à appartements. Dans de | dergelijke gevallen te kunnen breken met de trend uit het verleden » |
tels cas, il doit être possible de rompre avec les tendances du passé | |
» (ibid., p. 96). | (ibid., p. 96). |
B.16.1. Il ressort des travaux préparatoires cités que le législateur | B.16.1. Uit de aangehaalde parlementaire voorbereiding blijkt dat de |
décrétal, partant du constat que « l'espace est rare en Flandre », a | decreetgever, uitgaande van de vaststelling dat « ruimte in Vlaanderen |
voulu, par l'ensemble des mesures énumérées en B.15.1, changer | [...] schaars [is] », met het geheel van de maatregelen opgesomd in |
B.15.1 een fundamentele trendbreuk heeft willen realiseren in het | |
fondamentalement d'approche dans le cadre de la « recherche d'espace | kader van de « zoektocht naar ruimte voor wonen » en dit door middel |
pour les habitations », et ce, en optimisant le rendement spatial. | van een verhoging van het ruimtelijk rendement. De verhoging van het |
L'optimisation du rendement spatial du bâti existant vise plus | ruimtelijk rendement van de bestaande bebouwde ruimte beoogt meer in |
particulièrement à éviter de rogner sur l'espace ouvert, dans le cadre | het bijzonder te voorkomen dat in het kader van de voormelde zoektocht |
de la recherche précitée. | open ruimte moet worden aangesneden. |
Il ressort également des travaux préparatoires que le législateur | Uit de parlementaire voorbereiding blijkt eveneens dat de decreetgever |
décrétal a constaté que les permis de lotir relatifs à des | heeft vastgesteld dat verkavelingsvergunningen betreffende oudere |
lotissements anciens sont souvent basés sur des « visions et [...] | verkavelingen vaak gebaseerd zijn op verouderde « visies en |
conceptions de l'aménagement du territoire » désuètes contraires à | denkbeelden over ruimtelijke ordening » die haaks staan op de |
l'objectif poursuivi d'optimisation du rendement spatial. C'est | nagestreefde doelstelling betreffende het verhogen van het ruimtelijk |
pourquoi il a considéré qu'il s'indiquait de prévoir que les | rendement. Om die reden heeft hij het aangewezen geacht erin te |
prescriptions relatives à des lotissements datant de plus de 15 ans au | voorzien dat verkavelingsvoorschriften van verkavelingen die op het |
moment de l'introduction de la demande de permis ne peuvent plus | ogenblik van de indiening van de vergunningsaanvraag ouder zijn dan |
constituer en soi un motif de refus du permis demandé, sauf lorsqu'il | vijftien jaar, niet langer op zich een weigeringsgrond vormen voor de |
s'agit de prescriptions en matière de voirie et d'espaces verts | aangevraagde vergunning, behoudens wanneer het gaat om voorschriften |
publics. Bien que la disposition en cause ait été principalement | inzake wegenis en openbaar groen. Hoewel de in het geding zijnde |
dictée par l'objectif d'optimisation du rendement spatial, le | bepaling in hoofdzaak is ingegeven door de doelstelling te komen tot |
législateur décrétal a voulu permettre aussi le recours à cette | een verhoging van het ruimtelijk rendement, heeft de decreetgever het |
disposition pour des « interventions sans incidence sur le rendement | aanwenden van die bepaling eveneens mogelijk willen maken voor « |
spatial ». Dans ce cadre, les travaux préparatoires renvoient | ingrepen die indifferent zijn m.b.t. ruimtelijk rendement ». In dit |
notamment aux restrictions quant aux matériaux à utiliser, aux | kader verwijst de parlementaire voorbereiding onder meer naar in |
prescriptions esthétiques désuètes et aux prescriptions en matière de | verkavelingsvergunningen betreffende oudere verkavelingen vervatte |
constructions de jardin, contenues dans les permis de lotir relatifs à | restricties inzake materiaalgebruik, verouderde esthetische |
des lotissements plus anciens (ibid., p. 92). | voorschriften en voorschriften inzake tuinconstructies (ibid., p. 92). |
B.16.2. Les objectifs poursuivis par le législateur décrétal sont | B.16.2. De door de decreetgever nagestreefde doelstellingen zijn |
légitimes. De plus, le critère de la distinction prévue par la | legitiem. Ervan uitgaande dat verkavelingsvoorschriften van oudere |
disposition en cause, en ce qu'il repose sur la prémisse selon | verkavelingen het realiseren van nieuwere beleidsvisies over |
laquelle les prescriptions relatives à des lotissements plus anciens | ruimtelijke ordening kunnen belemmeren, is het criterium van |
sont susceptibles d'entraver la réalisation de visions politiques plus | onderscheid waarin is voorzien in de in het geding zijnde bepaling in |
modernes de l'aménagement du territoire, est en principe pertinent au | beginsel eveneens pertinent ten aanzien van die doelstellingen. |
regard de ces objectifs. B.16.3. Lorsqu'il choisit d'établir une distinction entre des | B.16.3. Wanneer de decreetgever ervoor kiest een onderscheid in het |
lotissements plus anciens et des lotissements plus récents, le | leven te roepen tussen oudere en recentere verkavelingen, dient hij de |
législateur décrétal doit nécessairement appréhender la diversité des | verscheidenheid van toestanden noodzakelijkerwijze op te vangen in |
situations en faisant usage de catégories qui ne correspondent à la | categorieën die met de werkelijkheid slechts overeenstemmen op |
réalité que de manière approximative. Le recours à un tel procédé | benaderende wijze. Het beroep op een dergelijk procedé is op zich niet |
n'est pas incompatible en soi avec les articles 10 et 11 de la | onbestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
Constitution. | |
En l'occurrence, le législateur décrétal a justifié le délai de 15 ans | Te dezen heeft de decreetgever de termijn van vijftien jaar |
comme suit : « Premièrement, le délai de 15 ans correspond au délai dans lequel, dans les lotissements avec réalisation de voirie (les lotissements les plus complexes), deux tiers de toutes les parcelles doivent être vendues (régime d'expiration). A ce moment, une bonne part du lotissement est généralement déjà construite et il existe donc un cadre pour évaluer le bon aménagement du territoire. Quand le lotissement est en grande partie réalisé, les nouvelles demandes portent très souvent sur des transformations, des adaptations à de nouvelles exigences de confort, des évolutions dans l'utilisation des matériaux... Il existe donc des éléments objectifs pour étayer la distinction. Deuxièmement, des dérogations sont déjà possibles en deçà | verantwoord als volgt : « Ten eerste is vijftien jaar een termijn waarbij bij verkavelingen met wegenaanleg (de meest complexe verkavelingen) 2/3 van alle loten verkocht moet zijn (vervalregeling). Op dat ogenblik is doorgaans een behoorlijk deel van de verkaveling reeds bebouwd en is er dus een kader voor de beoordeling van de goede ruimtelijke ordening. Op een moment dat de verkaveling grotendeels is uitgevoerd, hebben nieuwe aanvragen ook heel vaak te maken met verbouwingen, aanpassing aan nieuwe comforteisen, evoluties in materiaalgebruik,.... Er zijn dus objectieve elementen voor het onderscheid. Ten tweede zijn onder de |
du délai de 15 ans (article 4.4.1 du Code flamand de l'aménagement du | grens van 15 jaar ook al afwijkingen mogelijk (art. 4.4.1 VCRO). Het |
territoire). La différence de traitement est proportionnée » (ibid., | verschil in behandeling is proportioneel » (ibid., p. 93). |
p. 93). Le législateur décrétal a donc choisi ce délai en tenant compte du | Bij de keuze van de termijn blijkt de decreetgever aldus rekening te |
régime d'expiration du permis d'environnement pour le lotissement de | hebben gehouden met de regeling betreffende het verval van een |
sols, tel qu'il est contenu dans l'article 102, § 2, alinéa 1er, 3°, | omgevingsvergunning voor het verkavelen van gronden, zoals vervat in |
du décret du 25 avril 2014 « relatif au permis d'environnement » | artikel 102, § 2, eerste lid, 3°, van het decreet van 25 april 2014 « |
(ci-après : le décret du 25 avril 2014). Selon cette disposition, un | betreffende de omgevingsvergunning » (hierna : het decreet van 25 |
permis d'environnement pour le lotissement de sols, qui implique la | april 2014). Volgens die bepaling vervalt een omgevingsvergunning voor |
construction de nouvelles routes ou la modification, l'élargissement | het verkavelen van gronden waarbij nieuwe wegen worden aangelegd of |
ou le rehaussement du tracé des routes communales existantes, expire | waarbij het tracé van bestaande gemeentewegen gewijzigd, verbreed of |
opgeheven wordt, van rechtswege als binnen een termijn van vijftien | |
de droit quand l'enregistrement de la vente, la location pour plus de | jaar na de afgifte van de definitieve omgevingsvergunning niet is |
9 ans ou l'établissement d'une emphytéose ou d'un droit de superficie | overgegaan tot registratie van de verkoop, de verhuring voor meer dan |
par rapport à au moins deux tiers des parcelles n'a pas eu lieu dans | negen jaar of de vestiging van erfpacht of opstalrecht ten aanzien van |
les 15 ans suivant l'octroi du permis d'environnement définitif. | ten minste twee derde van de kavels. Het verval geldt slechts ten |
L'expiration vaut uniquement pour la partie du lotissement non | aanzien van het niet bebouwde, verkochte, verhuurde of aan een |
construite, vendue, louée ou soumise à une emphytéose ou à un droit de | erfpacht of opstalrecht onderworpen gedeelte van de verkaveling |
superficie (article 102, § 4, du décret du 25 avril 2014). Le | (artikel 102, § 4, van het decreet van 25 april 2014). De decreetgever |
législateur décrétal a considéré qu'en raison du régime précité, les | is ervan uitgegaan dat verkavelingen, vanwege de voormelde regeling, |
lotissements ont généralement déjà été réalisés en grande partie à | |
l'expiration du délai de 15 ans, de sorte qu'a été créé sur le terrain | doorgaans grotendeels zijn uitgevoerd na verloop van de termijn van |
un cadre dans lequel la compatibilité d'une demande de permis avec un | vijftien jaar, waardoor op het terrein een kader is gecreëerd aan de |
bon aménagement du territoire peut être évaluée, conformément à | hand waarvan een vergunningsaanvraag, overeenkomstig artikel 4.3.1, § |
l'article 4.3.1, § 1er, alinéa 1er, 1°, d), du Code flamand de | 1, eerste lid, 1°, d), van de VCRO, kan worden beoordeeld op de |
l'aménagement du territoire. | verenigbaarheid ervan met een goede ruimtelijke ordening. |
B.16.4. Compte tenu de ce qui précède et de la circonstance que la | B.16.4. Gelet op het voorgaande en rekening houdend met het gegeven |
diversité des situations doit être logée, en l'espèce, dans des | dat de verscheidenheid van toestanden te dezen dient te worden |
catégories qui ne correspondent à la réalité que de manière | opgevangen in categorieën die met de werkelijkheid slechts |
approximative, le choix du législateur décrétal d'appliquer un délai | overeenstemmen op benaderende wijze, is de keuze van de decreetgever |
voor een termijn van vijftien jaar niet zonder redelijke | |
de 15 ans n'est pas dépourvu de justification raisonnable et ce délai | verantwoording en doet die termijn geen afbreuk aan de pertinentie van |
ne porte pas atteinte à la pertinence de la différence de traitement | het in het leven geroepen verschil in behandeling ten aanzien van de |
créée eu égard aux objectifs poursuivis. | nagestreefde doelstellingen. |
B.17.1. Comme il est dit en B.9.3, la disposition en cause n'a pas | B.17.1. Zoals is vermeld in B.9.3, brengt de in het geding zijnde |
pour effet que les prescriptions relatives à des lotissements datant | bepaling niet met zich mee dat de voorschriften betreffende |
de plus de 15 ans disparaissent de l'ordre juridique. Les | verkavelingen die ouder zijn dan vijftien jaar uit het rechtsverkeer |
prescriptions en matière de voirie et d'espaces verts publics | verdwijnen. De voorschriften inzake wegenis en openbaar groen behouden |
conservent leur force réglementaire en toutes circonstances. | in alle omstandigheden hun verordenende kracht. |
B.17.2. Une demande de permis non conforme à des prescriptions de | B.17.2. Een vergunningsaanvraag die niet in overeenstemming is met |
lotissement qui, en application de la disposition en cause, ne valent | verkavelingsvoorschriften die op grond van de in het geding zijnde |
pas comme motif de refus doit toujours être contrôlée au regard | bepaling niet als weigeringsgrond gelden, dient nog steeds te worden |
d'autres prescriptions urbanistiques, parmi lesquelles les | getoetst aan andere stedenbouwkundige voorschriften, waaronder de |
prescriptions réglementaires contenues dans les plans d'exécution | reglementaire voorschriften vervat in ruimtelijke uitvoeringsplannen, |
spatiaux, les plans d'aménagement et les règlements urbanistiques, | plannen van aanleg en stedenbouwkundige verordeningen, en aan de goede |
ainsi qu'au regard du bon aménagement du territoire. | ruimtelijke ordening. |
Selon l'article 4.3.1, § 2, du Code flamand de l'aménagement du | Volgens artikel 4.3.1, § 2, van de VCRO wordt de overeenstemming met |
territoire, la conformité à un bon aménagement du territoire est | een goede ruimtelijke ordening beoordeeld met inachtneming van de in |
évaluée compte tenu des principes énumérés dans cet article. La | dat artikel opgesomde beginselen. Zo dient het aangevraagde beoordeeld |
demande doit donc être évaluée à l'aide de points d'attention et de | te worden aan de hand van aandachtspunten en criteria die betrekking |
critères relatifs à l'adaptabilité fonctionnelle, à l'incidence sur la | hebben op de functionele inpasbaarheid, de mobiliteitsimpact, de |
mobilité, à l'échelle, à l'utilisation spatiale et à la densité de | schaal, het ruimtegebruik en de bouwdichtheid, visueel-vormelijke |
construction, aux éléments visuels/formels, aux aspects | |
historico-culturels et au relief du sol, ainsi qu'aux aspects de | elementen, cultuurhistorische aspecten en het bodemreliëf, en op |
nuisance, à la santé, au plaisir d'utilisation et à la sécurité en | hinderaspecten, gezondheid, gebruiksgenot en veiligheid in het |
général (article 4.3.1, § 2, alinéa 1er, 1°). Lors de l'évaluation de | algemeen (artikel 4.3.1, § 2, eerste lid, 1°). Bij de beoordeling van |
la demande, l'autorité qui délivre les permis doit tenir compte de la | het aangevraagde dient de vergunningverlenende overheid rekening te |
situation existante dans les environs, mais elle peut aussi prendre en | houden met de in de omgeving bestaande toestand, waarbij beleidsmatig |
compte les développements politiques souhaités et la contribution de | gewenste ontwikkelingen en de bijdrage van het aangevraagde aan de |
la demande à l'augmentation du rendement spatial (article 4.3.1, § 2, | verhoging van het ruimtelijk rendement in rekening kunnen worden |
alinéa 1er, 2°). | gebracht (artikel 4.3.1, § 2, eerste lid, 2°). |
L'article 102 du décret du 26 avril 2019 « portant diverses | Bij artikel 102 van het decreet van 26 april 2019 « houdende diverse |
dispositions en matière d'environnement, de nature et d'agriculture » | bepalingen inzake omgeving, natuur en landbouw » (hierna : het decreet |
(ci-après : le décret du 26 avril 2019) a inséré dans l'article 4.3.1, | van 26 april 2019) werd in artikel 4.3.1, § 2, eerste lid, 3°, van de |
§ 2, alinéa 1er, 3°, du Code flamand de l'aménagement du territoire, | VCRO een bepaling ingevoegd volgens welke de vergunningverlenende |
une disposition selon laquelle l'autorité qui délivre les permis peut, | overheid, in het kader van de beoordeling van een vergunningsaanvraag |
dans le cadre de l'examen de la conformité d'une demande de permis au | op de overeenstemming ervan met de goede ruimtelijke ordening, |
bon aménagement du territoire, décider de façon motivée que certaines | gemotiveerd kan beslissen dat bepaalde voorschriften van verkavelingen |
prescriptions relatives à des lotissements datant de plus de 15 ans | ouder dan vijftien jaar, nog steeds de criteria van goede ruimtelijke |
traduisent toujours les critères de bon aménagement du territoire. | ordening weergeven. Die bevoegdheid kan onder meer worden aangewend |
Cette compétence peut notamment être utilisée lorsque l'autorité qui | wanneer de vergunningverlenende overheid vaststelt dat bepaalde |
délivre les permis constate que certaines prescriptions relatives à | verkavelingsvoorschriften van verkavelingen die ouder zijn dan |
des lotissements datant de plus de 15 ans ont été actualisées au fil | vijftien jaar in de loop der jaren werden bijgesteld met de bedoeling |
des ans afin qu'elles correspondent aux visions actuelles en matière | ze aan te passen aan actuele visies over ruimtelijke ordening. Hoewel |
d'aménagement du territoire. Bien que l'article 102 du décret du 26 | artikel 102 van het decreet van 26 april 2019 pas in werking is |
avril 2019 ne soit entré en vigueur que le 29 juin 2019, les travaux | getreden op 29 juni 2019, doet de parlementaire voorbereiding van dat |
préparatoires du décret de ce décret montrent que le législateur | decreet ervan blijken dat de decreetgever van oordeel is geweest dat |
décrétal a considéré que l'autorité qui délivre les permis pouvait | |
déjà décider avant l'entrée en vigueur de cette disposition, dans le | de vergunningverlenende overheid ook vóór de inwerkingtreding van die |
cadre de l'examen de la conformité de la demande au bon aménagement du | bepaling, in het kader van de beoordeling van de overeenstemming van |
territoire, que certaines prescriptions relatives à des lotissements | het aangevraagde met de goede ruimtelijke ordening, kon beslissen dat |
datant de plus de 15 ans reflètent toujours les critères de bon | bepaalde voorschriften van verkavelingen die ouder zijn dan vijftien |
aménagement du territoire et que la mention explicite de cette | jaar, nog steeds de criteria van goede ruimtelijke ordening weergeven, |
possibilité dans le Code flamand de l'aménagement du territoire était | en dat de uitdrukkelijke opname van die mogelijkheid in de VCRO was |
dictée par l'objectif de lever toute ambiguïté sur ce point (Doc. | ingegeven door de bedoeling elke onduidelijkheid op dat punt weg te |
parl., Parlement flamand, 2018-2019, n° 1875/5, p. 4). | werken (Parl. St., Vlaams Parlement, 2018-2019, nr. 1875/5, p. 4). |
B.17.3. Lorsqu'est introduite une demande de permis conforme aux | B.17.3. Wanneer een vergunningsaanvraag wordt ingediend die in |
prescriptions de lotissement, il n'y a en principe pas lieu | overeenstemming is met de verkavelingsvoorschriften, dient in beginsel |
d'organiser une enquête publique, puisqu'une telle demande, | geen openbaar onderzoek te worden georganiseerd, vermits een |
conformément à l'article 13, alinéa 1er, 1°, a), de l'arrêté du | dergelijke aanvraag, overeenkomstig artikel 13, eerste lid, 1°, a), |
Gouvernement flamand du 27 novembre 2015 « portant exécution du décret | van het besluit van de Vlaamse Regering van 27 november 2015 « tot |
du 25 avril 2014 relatif au permis d'environnement » (ci-après : | uitvoering van het decreet van 25 april 2014 betreffende de |
l'arrêté du 27 novembre 2015), est traitée selon la procédure | omgevingsvergunning » (hierna : het besluit van 27 november 2015) |
wordt behandeld volgens de vereenvoudigde vergunningsprocedure, zoals | |
d'autorisation simplifiée, telle qu'elle est réglée aux articles 37 et | geregeld in de artikelen 37 en volgende van het decreet van 25 april |
suivants du décret du 25 avril 2014. | 2014. |
Lorsqu'une demande de permis n'est pas conforme aux prescriptions de | Wanneer een vergunningsaanvraag niet in overeenstemming is met de |
verkavelingsvoorschriften dient daarentegen een openbaar onderzoek te | |
lotissement, une enquête publique doit par contre être organisée, | worden georganiseerd, vermits in dat geval de vereenvoudigde |
puisque la procédure d'autorisation simplifiée n'est pas applicable | vergunningsprocedure niet van toepassing is (artikel 13, eerste lid, |
dans ce cas (article 13, alinéa 1er, 1°, b), 7), de l'arrêté du 27 novembre 2015). B.17.4. Dès lors qu'une demande de permis qui n'est pas conforme aux prescriptions de lotissement doit faire l'objet d'une enquête publique et qu'une telle demande doit encore être contrôlée au regard d'autres prescriptions urbanistiques et des principes du bon aménagement du territoire, les conséquences de la mesure en cause ne sont pas disproportionnées eu égard aux objectifs poursuivis par le législateur décrétal. B.18. La disposition en cause est compatible avec les articles 10 et | 1°, b), 7), van het besluit van 27 november 2015). B.17.4. Daar een vergunningsaanvraag die niet in overeenstemming is met de verkavelingsvoorschriften het voorwerp dient uit te maken van een openbaar onderzoek, en daar een dergelijke aanvraag nog steeds dient te worden getoetst aan andere stedenbouwkundige voorschriften en aan de beginselen van de goede ruimtelijke ordening, zijn de gevolgen van de in het geding zijnde maatregel niet onevenredig ten aanzien van de door de decreetgever nagestreefde doelstellingen. B.18. De in het geding zijnde bepaling is bestaanbaar met de artikelen |
11 de la Constitution. | 10 en 11 van de Grondwet. |
B.19. Il faut encore examiner si la disposition en cause est | B.19. Er dient nog te worden onderzocht of de in het geding zijnde |
bepaling bestaanbaar is met de standstill-verplichting vervat in | |
compatible avec l'obligation de standstill contenue dans l'article 23 | artikel 23 van de Grondwet, doordat rechtsonderhorigen zich ter |
de la Constitution, en ce que les justiciables ne peuvent plus se | bescherming van hun leefomgeving niet langer kunnen beroepen op |
prévaloir de prescriptions relatives à des lotissements datant de plus | verkavelingsvoorschriften van verkavelingen die ouder zijn dan |
de 15 ans pour protéger leur environnement, sauf lorsqu'il s'agit de | vijftien jaar, behoudens wanneer het gaat om voorschriften inzake |
prescriptions en matière de voirie et d'espaces verts publics. | wegenis en openbaar groen. |
B.20.1. L'article 23, alinéa 1er, alinéa 2 et alinéa 3, 4°, de la | B.20.1. Artikel 23, eerste lid, tweede lid en derde lid, 4°, van de |
Constitution dispose : | Grondwet bepaalt : |
« Chacun a le droit de mener une vie conforme à la dignité humaine. | « Ieder heeft het recht een menswaardig leven te leiden. |
A cette fin, la loi, le décret ou la règle visée à l'article 134 | Daartoe waarborgen de wet, het decreet of de in artikel 134 bedoelde |
garantissent, en tenant compte des obligations correspondantes, les | regel, rekening houdend met de overeenkomstige plichten, de |
droits économiques, sociaux et culturels, et déterminent les | economische, sociale en culturele rechten, waarvan ze de voorwaarden |
conditions de leur exercice. | voor de uitoefening bepalen. |
Ces droits comprennent notamment : | Die rechten omvatten inzonderheid : |
[...] | [...] |
4° le droit à la protection d'un environnement sain ». | 4° het recht op de bescherming van een gezond leefmilieu ». |
B.20.2. L'article 23 de la Constitution contient une obligation de | B.20.2. Artikel 23 van de Grondwet bevat een standstill-verplichting |
standstill qui interdit au législateur compétent de réduire | die eraan in de weg staat dat de bevoegde wetgever het |
significativement le degré de protection offert par la législation | beschermingsniveau dat wordt geboden door de van toepassing zijnde |
applicable, sans qu'existent pour ce faire des motifs d'intérêt général. | wetgeving, in aanzienlijke mate vermindert zonder dat daarvoor redenen |
zijn die verband houden met het algemeen belang. | |
B.21. Toute mesure en matière d'urbanisme et d'aménagement du | B.21. Niet elke maatregel inzake stedenbouw en ruimtelijke ordening |
territoire n'a pas ipso facto une incidence sur le droit à un | heeft ipso facto een weerslag op het recht op een gezond leefmilieu in |
environnement sain, au sens de l'article 23, alinéa 3, 4°, de la | de zin van artikel 23, derde lid, 4°, van de Grondwet. Te dezen kan |
Constitution. En l'espèce, il peut toutefois être admis que la | evenwel worden aangenomen dat de in het geding zijnde bepaling, die |
disposition en cause, qui porte sur l'examen de demandes de permis | betrekking heeft op de beoordeling van vergunningsaanvragen |
relatives à des actes urbanistiques envisagés dans un lotissement qui | betreffende binnen een verkaveling voorgenomen stedenbouwkundige |
pourraient avoir des implications pour les riverains, a une portée qui | handelingen die implicaties zouden kunnen hebben voor de omwonenden, |
relève au moins partiellement du champ d'application de l'article 23, | een draagwijdte heeft die toch minstens ten dele binnen het |
alinéa 3, 4°, de la Constitution. | toepassingsgebied van artikel 23, derde lid, 4°, van de Grondwet valt. |
B.22.1. Bien que la disposition en cause implique que les justiciables | B.22.1. Hoewel de in het geding zijnde bepaling met zich meebrengt dat |
ne peuvent plus se prévaloir directement de certaines prescriptions | rechtsonderhorigen zich ter bescherming van hun leefomgeving niet |
langer rechtstreeks kunnen beroepen op bepaalde | |
relatives à des lotissements datant de plus de 15 ans pour protéger | verkavelingsvoorschriften van verkavelingen die ouder zijn dan |
leur environnement, ceux-ci ont la possibilité de faire connaître | vijftien jaar, beschikken zij over de mogelijkheid om met betrekking |
leurs points de vue, leurs observations et leurs objections concernant | tot een vergunningsaanvraag hun standpunten, opmerkingen en bezwaren |
une demande de permis dans le cadre de l'enquête publique qui, comme | kenbaar te maken naar aanleiding van het openbaar onderzoek dat, zoals |
il est dit en B.17.3, doit être organisée lorsque la demande de permis | is vermeld in B.17.3, dient te worden georganiseerd wanneer de |
n'est pas conforme aux prescriptions de lotissement. A cette occasion, | vergunningsaanvraag niet in overeenstemming is met de |
ils peuvent fonder leurs objections notamment sur les principes d'un | verkavelingsvoorschriften. Zij kunnen hun bezwaren daarbij onder meer |
bon aménagement du territoire énumérés à l'article 4.3.1, § 2, du Code | baseren op de in artikel 4.3.1, § 2, van de VCRO opgesomde en in |
flamand de l'aménagement du territoire et mentionnés en B.17.2. | B.17.2 vermelde beginselen van een goede ruimtelijke ordening. Het |
L'enquête publique offre au public concerné une possibilité de | openbaar onderzoek biedt aan het betrokken publiek een mogelijkheid |
participation qui garantit la sauvegarde du droit à la protection d'un | tot inspraak, die een waarborg biedt voor de vrijwaring van het recht |
environnement sain et à un bon aménagement du territoire. Par | op de bescherming van een gezond leefmilieu en een goede ruimtelijke |
ailleurs, les parties intéressées peuvent exercer les recours | ordening. Daarnaast kunnen de belanghebbenden de beschikbare |
administratifs et juridictionnels disponibles contre les décisions | administratieve en jurisdictionele beroepen uitoefenen tegen de door |
qu'elles contestent. | hen betwiste beslissingen. |
B.22.2. Les permis de lotir peuvent, en vue notamment de leur | B.22.2. Verkavelingsvergunningen kunnen, onder meer met het oog op de |
adaptation aux exigences changeantes de l'intérêt général, être | aanpassing ervan aan de wisselende eisen van het algemeen belang, |
actualisés ou retirés, en tout ou en partie, à certaines conditions | onder bepaalde voorwaarden geheel of gedeeltelijk worden bijgesteld of |
(articles 84 et suivants et article 97 du décret du 25 avril 2014), de | opgeheven (artikelen 84 en volgende en artikel 97 van het decreet van |
sorte que les justiciables ne peuvent pas légitimement s'attendre à ce | 25 april 2014), zodat de rechtsonderhorigen er niet wettig op kunnen |
que les prescriptions que ces permis contiennent demeurent inchangées | vertrouwen dat de erin vervatte voorschriften in de toekomst |
à l'avenir. En outre, l'autorité qui délivre les permis peut, à | ongewijzigd behouden blijven. Een vergunningverlenende overheid kan |
certaines conditions, déroger aux prescriptions urbanistiques et aux | bovendien onder bepaalde voorwaarden afwijken van stedenbouwkundige |
prescriptions de lotissement, même s'il s'agit de lotissements qui | voorschriften en verkavelingsvoorschriften, ook wanneer het gaat om |
datent de moins de 15 ans (articles 4.4.1 et suivants du Code flamand | verkavelingen die niet ouder zijn dan vijftien jaar (artikelen 4.4.1 |
de l'aménagement du territoire). | en volgende van de VCRO). |
B.23. Il découle en outre de l'article 7bis de la Constitution que, | B.23. Uit artikel 7bis van de Grondwet vloeit bovendien voort dat de |
lorsqu'il garantit les droits économiques, sociaux et culturels, le | decreetgever bij het waarborgen van de economische, sociale en |
législateur décrétal doit tenir compte des conséquences de sa | culturele rechten rekening dient te houden met de gevolgen van zijn |
politique pour les générations futures. | beleid voor toekomstige generaties. |
Il ressort des travaux préparatoires mentionnés en B.15 que le | Uit de in B.15 vermelde parlementaire voorbereiding blijkt dat de |
législateur décrétal poursuit un développement durable de l'espace ouvert et entend éviter qu'il soit rogné inutilement sur l'espace ouvert afin de répondre aux besoins futurs en matière de logement. Sans qu'il soit nécessaire en l'espèce d'apprécier si la disposition en cause réduit de manière significative ou non le degré de protection qui est offert par la législation applicable, il suffit de constater que la disposition en cause est raisonnablement justifiée par un objectif d'intérêt général, à savoir optimiser le rendement spatial du bâti existant et préserver l'espace ouvert (non bâti). | decreetgever een duurzame ontwikkeling van de open ruimte nastreeft en beoogt te vermijden dat nodeloos open ruimte moet worden aangesneden om aan de toekomstige woonbehoeften te voldoen. Zonder dat het te dezen nodig is te beoordelen of de in het geding zijnde bepaling het beschermingsniveau dat wordt geboden door de van toepassing zijnde wetgeving al dan niet in aanzienlijke mate vermindert, volstaat het vast te stellen dat de in het geding zijnde bepaling redelijk wordt verantwoord door een doelstelling van algemeen belang, namelijk het verhogen van het ruimtelijk rendement van de bestaande bebouwde ruimte en het vrijwaren van de open - niet-bebouwde - ruimte. |
B.24. La disposition en cause est compatible avec l'article 23 de la | B.24. De in het geding zijnde bepaling is bestaanbaar met artikel 23 |
Constitution. | van de Grondwet. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 4.3.1, § 1er, alinéa 1er, 1°, c), du Code flamand de | Artikel 4.3.1, § 1, eerste lid, 1°, c), van de Vlaamse Codex |
l'aménagement du territoire, tel que le 1° a été remplacé par | Ruimtelijke Ordening, zoals het 1° werd vervangen bij artikel 58, 1°, |
l'article 58, 1°, du décret de la Région flamande du 8 décembre 2017 « | van het decreet van het Vlaamse Gewest van 8 december 2017 « houdende |
modifiant diverses dispositions en matière d'aménagement du | |
territoire, d'écologie et d'environnement », ne viole pas les articles | wijziging van diverse bepalingen inzake ruimtelijke ordening, milieu |
10, 11 et 23 de la Constitution. | en omgeving », schendt de artikelen 10, 11 en 23 van de Grondwet niet. |
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 16 septembre 2021. | op 16 september 2021. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
L. Lavrysen | L. Lavrysen |