← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 146/2021 du 21 octobre 2021 Numéro du rôle : 7297 En cause :
le recours en annulation des articles 21, alinéa 1 er , 22 et 24 de la loi du 22 avril
2019 « relative à la qualité de la pratique des soins de santé La Cour constitutionnelle, composée des présidents P.
Nihoul et L. Lavrysen, des juges J.-P. Moe(...)"
Extrait de l'arrêt n° 146/2021 du 21 octobre 2021 Numéro du rôle : 7297 En cause : le recours en annulation des articles 21, alinéa 1 er , 22 et 24 de la loi du 22 avril 2019 « relative à la qualité de la pratique des soins de santé La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, des juges J.-P. Moe(...) | Uittreksel uit arrest nr. 146/2021 van 21 oktober 2021 Rolnummer 7297 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 21, eerste lid, 22 en 24 van de wet van 22 april 2019 « inzake de kwaliteitsvolle praktijkvoering in de gezondheidszo Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, de rechters J.(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 146/2021 du 21 octobre 2021 | Uittreksel uit arrest nr. 146/2021 van 21 oktober 2021 |
Numéro du rôle : 7297 | Rolnummer 7297 |
En cause : le recours en annulation des articles 21, alinéa 1er, 22 et | In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 21, eerste lid, |
24 de la loi du 22 avril 2019 « relative à la qualité de la pratique | 22 en 24 van de wet van 22 april 2019 « inzake de kwaliteitsvolle |
des soins de santé », introduit par Cristina Manuela Hubert et la SPRL | praktijkvoering in de gezondheidszorg », ingesteld door Cristina |
« Hubert-Vision ». | Manuela Hubert en de bvba « Hubert-Vision ». |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents P. Nihoul et L. Lavrysen, des juges J.-P. | samengesteld uit de voorzitters P. Nihoul en L. Lavrysen, de rechters |
Moerman, T. Giet, J. Moerman et D. Pieters, et, conformément à | J.-P. Moerman, T. Giet, J. Moerman en D. Pieters, en, overeenkomstig |
l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour | artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
constitutionnelle, du président émérite F. Daoût, assistée du greffier | Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter F. Daoût, bijgestaan door de |
F. Meersschaut, présidée par le président émérite F. Daoût, | griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van emeritus voorzitter |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | F. Daoût, wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 14 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 14 november |
novembre 2019 et parvenue au greffe le 18 novembre 2019, un recours en | 2019 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 18 |
november 2019, is beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen | |
annulation des articles 21, alinéa 1er, 22 et 24 de la loi du 22 avril | 21, eerste lid, 22 en 24 van de wet van 22 april 2019 « inzake de |
2019 « relative à la qualité de la pratique des soins de santé » | kwaliteitsvolle praktijkvoering in de gezondheidszorg » (bekendgemaakt |
(publiée au Moniteur belge du 14 mai 2019) a été introduit par | in het Belgisch Staatsblad van 14 mei 2019) door Cristina Manuela |
Cristina Manuela Hubert et la SPRL « Hubert-Vision », assistées et | Hubert en de bvba « Hubert-Vision », bijgestaan en vertegenwoordigd |
représentées par Me P. Malherbe, avocat au barreau de Bruxelles, et Me | door Mr. P. Malherbe, advocaat bij de balie te Brussel, en Mr. W. |
W. Derijcke, avocat à la Cour de cassation. | Derijcke, advocaat bij het Hof van Cassatie. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux dispositions attaquées | Ten aanzien van de bestreden bepalingen |
B.1.1. L'article 21 de la loi du 22 avril 2019 « relative à la qualité | B.1.1. Artikel 21 van de wet van 22 april 2019 « inzake de |
de la pratique des soins de santé » (ci-après : la loi du 22 avril 2019) dispose : | kwaliteitsvolle praktijkvoering in de gezondheidszorg » (hierna : de wet van 22 april 2019) bepaalt : |
« Le médecin, l'infirmier, le dentiste, la sage-femme, le pharmacien, | « De arts, verpleegkundige, tandarts, vroedvrouw, apotheker, |
le kinésithérapeute, le psychologue clinique et l'orthopédagogue | kinesitherapeut, klinisch psycholoog en klinisch orthopedagoog moeten, |
clinique doivent, lorsqu'une permanence est organisée pour leur | wanneer voor hun beroep een permanentie georganiseerd wordt, daaraan |
profession, y participer et le mentionner dans leur portfolio. | deelnemen en dit vermelden in hun portfolio. |
Tout médecin généraliste a l'obligation de participer à la permanence | Iedere huisarts is verplicht deel te nemen aan de medische permanentie |
médicale dans la zone où il exerce sa profession. Pour répondre à | in de zone waar hij zijn beroep uitoefent. Om aan deze plicht te |
cette obligation, le médecin généraliste participe à la permanence | voldoen, neemt de huisarts deel aan de medische permanentie |
médicale organisée par une coopération fonctionnelle de médecins | georganiseerd door een erkend functioneel samenwerkingsverband van |
généralistes agréée qui fixe des modalités en matière de permanence | huisartsen dat afspraken maakt omtrent de medische permanentie in de |
médicale dans la zone concernée ». | betrokken zone ». |
Le recours en annulation vise uniquement le premier alinéa de cette | Het beroep tot vernietiging heeft enkel betrekking op het eerste lid |
disposition. | van die bepaling. |
B.1.2. L'article 22, § 1er, de la même loi dispose : | B.1.2. Artikel 22, § 1, van dezelfde wet bepaalt : |
« Le Roi fixe les conditions minimales auxquelles doit satisfaire la | « De Koning bepaalt de minimale voorwaarden waaraan de in artikel 21 |
permanence visée à l'article 21. Ces conditions peuvent porter sur la | bedoelde permanentie moet voldoen. Deze voorwaarden kunnen betrekking |
permanence organisée par profession des soins de santé ou sur la | hebben op de permanentie georganiseerd per gezondheidszorgberoep of op |
permanence organisée de manière interdisciplinaire. | de interdisciplinair georganiseerde permanentie. |
Dans ce cadre, Il peut entre autres définir les modalités relatives : | Hij kan daarbij onder meer nadere regels bepalen inzake : |
1° au nombre de professionnels des soins de santé qui doivent être | 1° het aantal gezondheidszorgbeoefenaars dat in het kader van de |
disponibles dans le cadre de la permanence; | permanentie beschikbaar moet zijn; |
2° aux périodes au cours desquelles la permanence doit être garantie; | 2° de tijdsvakken waarbinnen de permanentie moet worden gegarandeerd; |
3° au nombre minimal d'habitants pour lequel la permanence doit être | 3° het minimum aantal inwoners waarvoor de permanentie moet worden |
organisée; | georganiseerd; |
4° au mode de publication de la permanence; | 4° de wijze van bekendmaking van de permanentie; |
5° à l'enregistrement des appels pendant la période de permanence | 5° de registratie van de oproepen tijdens de periode van de medische |
médicale ». | permanentie ». |
B.1.3. L'article 24 de la même loi dispose : | B.1.3. Artikel 24 van dezelfde wet bepaalt : |
« Aucun professionnel des soins de santé répondant aux conditions | « Geen enkele gezondheidszorgbeoefenaar die aan de vereiste |
requises ne peut être exclu de la permanence visée à l'article 21 ». | voorwaarden beantwoordt mag van de in artikel 21 bedoelde permanentie |
worden uitgesloten ». | |
B.2. Les parties requérantes sont un médecin spécialiste en | B.2. De verzoekende partijen zijn een arts-specialist in de |
ophtalmologie et une société active dans le domaine de l'ophtalmologie. Elles ne justifient dès lors d'un intérêt à attaquer les dispositions précitées que dans la mesure où ces dernières concernent les médecins spécialistes. En conséquence, la Cour n'examine pas ces dispositions en tant qu'elles s'appliquent aux médecins généralistes ou aux autres professionnels qu'elles visent. B.3.1. En adoptant la loi attaquée, le législateur entendait créer « un cadre légal global pour assurer la qualité et la sécurité des prestations des professionnels des soins de santé », compte tenu de ce que « des prestations de qualité sont des prestations dictées par le | oftalmologie en een vennootschap die actief is op het gebied van de oftalmologie. Zij doen bijgevolg enkel blijken van een belang om de voormelde bepalingen te bestrijden in zoverre die laatste betrekking hebben op de artsen-specialisten. Bijgevolg onderzoekt het Hof die bepalingen niet in zoverre zij van toepassing zijn op de huisartsen of op de andere beroepsbeoefenaars die erin worden beoogd. B.3.1. Door de bestreden wet aan te nemen, wou de wetgever « een overzichtelijk wettelijk kader met het oog op kwaliteitsvolle en veilige verstrekkingen van gezondheidszorgbeoefenaars » creëren, rekening houdend met het feit dat « kwaliteitsvolle verstrekkingen [...] verstrekkingen [zijn] die patiënt-gestuurd, effectief, |
patient, efficaces et efficientes, fournies en temps utile, justifiées | efficiënt, tijdig, billijk en veilig zijn » (Parl. St., Kamer, |
et sûres » (Doc. parl., Chambre, 2018-2019, DOC 54-3441/001, p. 6). | 2018-2019, DOC 54-3441/001, p. 6). |
B.3.2. Parmi les exigences de qualité définies par la loi attaquée | B.3.2. Tot de bij de bestreden wet omschreven kwaliteitsvereisten |
figurent la continuité et la permanence des soins. La continuité des | behoren continuïteit van zorgverlening en permanentie in de zorg. |
Continuïteit van zorgverlening wordt omschreven als « de opvolging van | |
soins se définit comme « le suivi de soins déjà entamés » (ibid., p. | reeds geïnitieerde zorg » (ibid., p. 30). Tot de inwerkingtreding van |
30). Jusqu'à l'entrée en vigueur de la loi attaquée, l'obligation | de bestreden wet is in de verplichting tot het verzekeren van |
d'assurer la continuité des soins est prévue par la loi relative à | continuïteit van zorgverlening voorzien bij de wet betreffende de |
l'exercice des professions des soins de santé, coordonnée le 10 mai | uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, gecoördineerd op 10 mei |
2015, dont les dispositions relatives à cet objet ont été reprises, | 2015, waarvan de bepalingen met betrekking tot dat onderwerp in een |
sous une forme simplifiée, aux articles 17 à 20, non attaqués, de la | vereenvoudigde vorm zijn overgenomen in de niet-bestreden artikelen 17 |
loi du 22 avril 2019. | tot 20 van de wet van 22 april 2019. |
La permanence des soins s'en distingue « en ce qu'elle n'est pas liée | Permanentie in de zorg onderscheidt zich daarvan « doordat zij niet |
à une prestation en cours » (ibid., p. 32). Les dispositions attaquées | gebonden is aan een aan de gang zijnde verstrekking » (ibid., p. 32). |
instaurent, pour les médecins spécialistes, une nouvelle obligation de | De bestreden bepalingen voeren voor de artsen-specialisten een nieuwe |
participer à des permanences, lorsqu'un système de permanence est | verplichting in om deel te nemen aan permanenties, wanneer voor hun |
organisé pour leur profession. Elles interdisent par ailleurs | beroep een permanentiesysteem wordt georganiseerd. Zij verbieden |
l'exclusion de la permanence d'un professionnel de la santé répondant | daarenboven de uitsluiting van de permanentie van een |
aux conditions pour y participer. La participation des professionnels | gezondheidszorgbeoefenaar die beantwoordt aan de voorwaarden om eraan |
des soins de santé visés aux permanences organisées peut être requise | deel te nemen. De deelname van de beoogde gezondheidszorgbeoefenaars |
(article 25, non attaqué, de la loi du 22 avril 2019). Enfin, | aan de georganiseerde permanenties kan worden gevorderd (het |
l'article 26, non attaqué, de la loi du 22 avril 2019 prévoit la | niet-bestreden artikel 25 van de wet van 22 april 2019). Ten slotte |
possibilité pour le professionnel des soins de santé d'être dispensé | voorziet het niet-bestreden artikel 26 van de wet van 22 april 2019 in |
de l'obligation de participer à la permanence, pour des motifs de | de mogelijkheid voor de gezondheidszorgbeoefenaar om te worden |
santé, d'âge, de situation familiale ou d'exercice effectif de la | vrijgesteld van de verplichting tot deelname aan de permanentie, om |
redenen van gezondheid, leeftijd, gezinssituatie of feitelijke | |
profession. | uitoefening van het beroep. |
B.3.3. Lors de la discussion en Commission de la Santé publique, de | B.3.3. Tijdens de bespreking in de Commissie voor de Volksgezondheid, |
l'Environnement et du Renouveau de la société, la ministre de la Santé | het Leefmilieu en de Maatschappelijke Hernieuwing heeft de minister |
publique a précisé que « l'obligation de participer à une permanence | van Volksgezondheid gepreciseerd dat « de verplichting aan een |
ne vaut que pour les professions visées à [l'article 21], lorsqu'une | permanentieregeling mee te werken, slechts geldt voor de in [artikel |
21] beoogde beroepen, voor zover er voor die laatste ook daadwerkelijk | |
permanence est organisée pour ces dernières » et qu'il « s'agit | een permanentie wordt georganiseerd », en dat « het [...] in de eerste |
principalement de médecins généralistes » (Doc. parl., Chambre, | plaats om de huisartsen [gaat] » (Parl. St., Kamer, 2018-2019, DOC |
2018-2019, DOC 54-3441/005, p. 49). | 54-3441/005, p. 49). |
Quant au premier moyen | Ten aanzien van het eerste middel |
B.4.1. Les parties requérantes prennent un premier moyen de la | B.4.1. De verzoekende partijen leiden een eerste middel af uit de |
violation, par les articles 21, alinéa 1er, 22 et 24 de la loi du 22 | schending, door de artikelen 21, eerste lid, 22 en 24 van de wet van |
avril 2019, de l'article 27 de la Constitution, lu en combinaison avec | 22 april 2019, van artikel 27 van de Grondwet, in samenhang gelezen |
l'article 11 de la Convention européenne des droits de l'homme et avec | met artikel 11 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en |
l'article 22 du Pacte international relatif aux droits civils et | met artikel 22 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en |
politiques. | politieke rechten. |
B.4.2. Elles font grief aux dispositions attaquées de violer la | B.4.2. Zij klagen aan dat de bestreden bepalingen de vrijheid van |
liberté d'association garantie par les dispositions constitutionnelle | vereniging schenden die wordt gewaarborgd door de voormelde grondwets- |
et conventionnelles précitées en ce qu'elles contraindraient les | en verdragsbepalingen, in zoverre zij de beoogde artsen-specialisten |
médecins spécialistes visés à s'associer avec d'autres médecins | zouden verplichten om zich met andere artsen-specialisten die zij niet |
spécialistes qu'elles n'ont pas choisis librement pour assurer la | vrij hebben gekozen, te verenigen teneinde de permanentie te |
permanence qui leur est imposée. | verzekeren die hun wordt opgelegd. |
B.5.1. L'article 27 de la Constitution dispose : | B.5.1. Artikel 27 van de Grondwet bepaalt : |
« Les Belges ont le droit de s'associer; ce droit ne peut être soumis | « De Belgen hebben het recht van vereniging; dit recht kan niet aan |
à aucune mesure préventive ». | enige preventieve maatregel worden onderworpen ». |
L'article 11 de la Convention européenne des droits de l'homme dispose | Artikel 11 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens |
: | bepaalt : |
« 1. Toute personne a droit à la liberté de réunion pacifique et à la | « 1. Eenieder heeft recht op vrijheid van vreedzame vergadering en op |
liberté d'association, y compris le droit de fonder avec d'autres des | vrijheid van vereniging, met inbegrip van het recht om vakverenigingen |
syndicats et de s'affilier à des syndicats pour la défense de ses | op te richten en zich bij vakverenigingen aan te sluiten voor de |
intérêts. | bescherming van zijn belangen. |
2. L'exercice de ces droits ne peut faire l'objet d'autres | 2. De uitoefening van deze rechten kan aan geen andere beperkingen |
restrictions que celles qui, prévues par la loi, constituent des | worden onderworpen dan die welke bij de wet zijn voorzien en die in |
mesures nécessaires, dans une société démocratique, à la sécurité | een democratische samenleving nodig zijn in het belang van 's lands |
nationale, à la sûreté publique, à la défense de l'ordre et à la | veiligheid, de openbare veiligheid, de bescherming van de openbare |
prévention du crime, à la protection de la santé ou de la morale, ou à | orde en het voorkomen van strafbare feiten, voor de bescherming van de |
la protection des droits et libertés d'autrui. Le présent article | gezondheid of de goede zeden, of de bescherming van de rechten en |
n'interdit pas que des restrictions légitimes soient imposées à | vrijheden van anderen. Dit artikel verbiedt niet, dat wettige |
beperkingen worden aangebracht in de uitoefening van deze rechten door | |
l'exercice de ces droits par les membres des forces armées, de la | leden van de gewapende macht, van de politie of van het ambtelijk |
police ou de l'administration de l'Etat ». | apparaat van de Staat ». |
L'article 22 du Pacte international relatif aux droits civils et | Artikel 22 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en |
politiques dispose : | politieke rechten bepaalt : |
« 1. Toute personne a le droit de s'associer librement avec d'autres, | « 1. Eenieder heeft het recht op vrijheid van vereniging, met inbegrip |
y compris le droit de constituer des syndicats et d'y adhérer pour la | van het recht vakverenigingen op te richten en zich bij |
protection de ses intérêts. | vakverenigingen aan te sluiten voor de bescherming van zijn belangen. |
2. De uitoefening van dit recht kan aan geen andere beperkingen worden | |
2. L'exercice de ce droit ne peut faire l'objet que des seules | onderworpen dan die, welke bij de wet zijn voorgeschreven en die in |
restrictions prévues par la loi et qui sont nécessaires dans une | een democratische samenleving geboden zijn in het belang van de |
société démocratique, dans l'intérêt de la sécurité nationale, de la | nationale veiligheid of de openbare veiligheid, de openbare orde, de |
sûreté publique, de l'ordre public, ou pour protéger la santé ou la | bescherming van de volksgezondheid of de goede zeden of de bescherming |
moralité publiques ou les droits et les libertés d'autrui. Le présent | van de rechten en vrijheden van anderen. Dit artikel belet niet het |
article n'empêche pas de soumettre à des restrictions légales | opleggen van wettige beperkingen aan leden van de strijdmacht en van |
l'exercice de ce droit par les membres des forces armées et de la | de politie in de uitoefening van dit recht. |
police. 3. Aucune disposition du présent article ne permet aux Etats parties à | 3. Geen bepaling in dit artikel geeft de Staten die partij zijn bij |
la Convention de 1948 de l'Organisation internationale du Travail | het Verdrag van 1948 van de Internationale Arbeidsorganisatie |
betreffende de vrijheid tot het oprichten van vakverenigingen en de | |
concernant la liberté syndicale et la protection du droit syndical de | bescherming van het vakverenigingsrecht de bevoegdheid wettelijke |
prendre des mesures législatives portant atteinte - ou d'appliquer la | maatregelen te treffen, die de in dat Verdrag voorziene waarborgen in |
loi de façon à porter atteinte - aux garanties prévues dans ladite | gevaar zouden brengen, of de wet zodanig toe te passen dat deze in |
convention ». | gevaar zouden worden gebracht ». |
B.5.2. Dès lors que l'article 11 de la Convention européenne des | B.5.2. Aangezien artikel 11 van het Europees Verdrag voor de rechten |
droits de l'homme et l'article 22 du Pacte international relatif aux | van de mens en artikel 22 van het Internationaal Verdrag inzake |
droits civils et politiques ont une portée analogue à celle de | burgerrechten en politieke rechten een draagwijdte hebben die analoog |
l'article 27 de la Constitution, les garanties qu'ils contiennent | is met die van artikel 27 van de Grondwet, vormen de erin vervatte |
forment un ensemble indissociable avec celles qui sont inscrites dans | waarborgen een onlosmakelijk geheel met die welke zijn ingeschreven in |
cette disposition constitutionnelle, de sorte que la Cour tient compte | die grondwetsbepaling, zodat het Hof, bij zijn toetsing van de |
de ces dispositions conventionnelles lors de son contrôle des dispositions attaquées. | bestreden bepalingen, rekening houdt met die verdragsbepalingen. |
B.6. La liberté d'association prévue par les dispositions précitées a | B.6. De vrijheid van vereniging waarin de voormelde bepalingen |
pour objet de garantir la création d'associations privées et la | voorzien, heeft tot doel de oprichting van private verenigingen en de |
participation à leurs activités. Elle implique le droit de s'associer | deelname aan hun activiteiten te waarborgen. Zij impliceert het recht |
et celui de déterminer librement l'organisation interne de | om zich te verenigen en de interne organisatie van de vereniging vrij |
te bepalen, maar ook het recht om zich niet te verenigen. | |
l'association, mais également le droit de ne pas s'associer. | B.7.1. De bestreden bepalingen voorzien erin dat, wanneer de Koning |
B.7.1. Les dispositions attaquées prévoient que, lorsque le Roi juge | het noodzakelijk acht een permanentie in het leven te roepen die moet |
nécessaire de créer une permanence qui doit être assurée par certains | worden verzekerd door bepaalde gezondheidszorgbeoefenaars, onder wie |
professionnels de la santé, parmi lesquels les médecins spécialistes, | de artsen-specialisten, de beoogde beroepsbeoefenaars de verplichting |
les professionnels visés ont l'obligation d'y participer. Ces | hebben eraan deel te nemen. Die bepalingen belasten de Koning met het |
dispositions chargent le Roi de fixer les conditions minimales | vaststellen van de minimale voorwaarden waaraan die permanentie moet |
auxquelles cette permanence doit satisfaire en ce qui concerne, | voldoen wat betreft, met name, het aantal beschikbare |
notamment, le nombre de professionnels disponibles, les périodes au | beroepsbeoefenaars, de tijdvakken waarbinnen de permanentie moet |
cours desquelles la permanence doit être assurée et le nombre | worden verzekerd en het aantal inwoners waarvoor zij wordt |
d'habitants pour lequel elle est organisée. | georganiseerd. |
B.7.2. Contrairement à ce que les parties requérantes soutiennent, les | B.7.2. In tegenstelling tot hetgeen de verzoekende partijen aanvoeren, |
dispositions attaquées n'ont pas pour objet ou pour effet de | hebben de bestreden bepalingen niet ten doel of tot gevolg dat zij de |
contraindre les professionnels de la santé qu'elles visent à | gezondheidszorgbeoefenaars die erin worden beoogd, verplichten om zich |
s'associer avec des confrères ou avec d'autres professionnels. La | te associëren met collega's of met andere beroepsbeoefenaars. De enige |
seule obligation qui pèse sur eux tient en ce qu'ils doivent se rendre | verplichting die op hen rust, is dat zij zich beschikbaar moeten |
disponibles durant les plages horaires qui leur sont attribuées dans | stellen gedurende de tijdblokken die hun worden toegekend in het kader |
le cadre de la permanence et recevoir les patients qui se présentent à | van de permanentie en de patiënten moeten ontvangen die zich in dat |
eux dans ce cadre. Il leur incombe également d'informer leurs patients | kader bij hen melden. Het komt hun eveneens toe hun patiënten te |
de l'existence de la permanence, via l'inscription dans leur | informeren over het bestaan van de permanentie, via de opname in hun |
portfolio. Leurs patients demeurent par ailleurs libres de faire appel | portfolio. Hun patiënten blijven overigens vrij om al dan niet een |
ou non au médecin spécialiste de permanence, ou encore de s'adresser à | beroep te doen op de arts-specialist die permanentie heeft, of nog om |
un autre professionnel, soit au sein d'un service d'urgences, soit | zich te richten tot een andere beroepsbeoefenaar, hetzij binnen een |
lors des horaires de consultation du médecin de leur choix. Enfin, les dispositions attaquées n'empêchent pas les médecins spécialistes de s'associer s'ils le souhaitent ni de planifier et d'organiser leurs consultations comme ils l'entendent, à condition qu'ils soient disponibles durant les plages horaires qui leur sont assignées, si une permanence est organisée par le Roi pour leur spécialité. B.7.3. Les obligations, précitées, imposées aux médecins spécialistes ne sauraient être assimilées à une obligation de former une association avec des confrères ou d'adhérer à une association déjà constituée. Le simple fait que ces médecins spécialistes soient contraints de se rendre disponibles, pendant des plages horaires spécifiées, pour examiner et traiter les patients qui se présenteraient, ainsi que d'informer leurs propres patients de l'existence de la permanence, sans qu'il en résulte pour ces derniers | spoeddienst, hetzij tijdens de spreekuren van de arts van hun keuze. Ten slotte verhinderen de bestreden bepalingen de artsen-specialisten niet om zich te associëren indien zij dat wensen, noch om hun raadplegingen te plannen en te organiseren zoals zij dat willen, op voorwaarde dat zij beschikbaar zijn tijdens de tijdblokken die hun worden toegekend, indien voor hun specialisme een permanentie wordt georganiseerd door de Koning. B.7.3. De voormelde verplichtingen die aan de artsen-specialisten worden opgelegd, kunnen niet worden gelijkgesteld met een verplichting om een associatie met collega's op te richten of om toe te treden tot een reeds opgerichte associatie. Het loutere feit dat die artsen-specialisten worden verplicht om zich beschikbaar te stellen, tijdens gespecificeerde tijdblokken, om de patiënten te onderzoeken en te behandelen die zich zouden melden, alsook om hun eigen patiënten te informeren over het bestaan van de permanentie, zonder dat daaruit voor die laatstgenoemden een verplichting voortvloeit om zich te |
une obligation de s'adresser au médecin spécialiste de permanence, ne | richten tot de arts-specialist die permanentie heeft, houdt niet de |
suppose pas la création d'une association ou l'adhésion à une | oprichting van een associatie of de toetreding tot een bestaande |
association existante. | associatie in. |
B.8.1. Il résulte de ce qui précède que les dispositions attaquées ne | B.8.1. Uit het voorgaande vloeit voort dat de bestreden bepalingen de |
limitent pas la liberté d'association telle qu'elle est garantie par | vrijheid van vereniging zoals zij door de door de verzoekende partijen |
les dispositions invoquées par les parties requérantes. | aangevoerde bepalingen wordt gewaarborgd, niet beperken. |
Par voie de conséquence, l'article 22 de la loi attaquée, en ce qu'il | Dientengevolge kan artikel 22 van de bestreden wet, in zoverre het de |
charge le Roi de fixer les conditions minimales auxquelles la | Koning belast met het bepalen van de minimale voorwaarden waaraan de |
permanence doit satisfaire, ne saurait violer le principe de légalité | permanentie moet voldoen, het wettigheidsbeginsel inzake de vrijheid |
en matière de liberté d'association. | van vereniging niet schenden. |
B.8.2. Le premier moyen n'est pas fondé. | B.8.2. Het eerste middel is niet gegrond. |
Quant au second moyen | Ten aanzien van het tweede middel |
B.9.1. Les parties requérantes prennent un second moyen de la | B.9.1. De verzoekende partijen leiden een tweede middel af uit de |
violation, par les articles 21, alinéa 1er, 22 et 24 de la loi du 22 | schending, door de artikelen 21, eerste lid, 22 en 24 van de wet van |
avril 2019, des articles 10, 11 et 23, alinéa 3, 1°, de la | 22 april 2019, van de artikelen 10, 11 en 23, derde lid, 1°, van de |
Constitution, lus en combinaison avec l'article 16 de la Charte des | Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 16 van het Handvest van de |
droits fondamentaux de l'Union européenne, avec l'article 6, § 1er, | grondrechten van de Europese Unie, met artikel 6, § 1, VI, derde lid, |
VI, alinéa 3, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
institutionnelles et avec le principe général de la liberté de | instellingen en met het algemene beginsel van de vrijheid van handel |
commerce et d'industrie, tel qu'il est garanti par l'article II.3 du | en nijverheid, zoals gewaarborgd door artikel II.3 van het Wetboek van |
Code de droit économique. | economisch recht. |
B.9.2. Elles font grief aux dispositions attaquées d'entraver, sans | B.9.2. Zij klagen aan dat de bestreden bepalingen de vrijheid van |
nécessité ou de façon disproportionnée, la liberté d'entreprendre et | ondernemen en de vrijheid van beroep die worden afgeleid uit de |
la liberté professionnelle qui se déduisent des dispositions | voormelde bepalingen, zonder noodzaak of op onevenredige wijze |
précitées, dès lors qu'elles les contraignent à coopérer avec des | belemmeren, aangezien zij hen ertoe verplichten samen te werken met |
confrères qu'elles n'ont pas choisis et vers lesquels elles doivent | collega's die zij niet hebben gekozen en naar wie zij hun patiënten |
envoyer leurs patients. | dienen door te sturen. |
B.10.1. La Cour n'est pas compétente pour contrôler des dispositions | B.10.1. Het Hof is niet bevoegd om wettelijke bepalingen te toetsen |
législatives au regard de dispositions législatives, tel l'article | aan andere wettelijke bepalingen, zoals artikel II.3 van het Wetboek |
II.3 du Code de droit économique, qui ne sont pas des règles | van economisch recht, die geen regels zijn inzake de verdeling van de |
répartitrices de compétences entre l'autorité fédérale, les | bevoegdheden tussen de federale overheid, de gemeenschappen en de |
communautés et les régions. | gewesten. |
B.10.2. La loi du 28 février 2013, qui a introduit l'article II.3 du | B.10.2. De wet van 28 februari 2013, die artikel II.3 van het Wetboek |
Code de droit économique, a abrogé le décret dit d'Allarde des 2-17 | van economisch recht heeft ingevoerd, heeft het zogenaamde decreet |
mars 1791. Ce décret garantissait la liberté de commerce et | d'Allarde van 2-17 maart 1791 opgeheven. Het Hof heeft dat decreet, |
d'industrie. La Cour a régulièrement pris ce décret comme norme de | dat de vrijheid van handel en nijverheid waarborgde, meermaals in zijn |
référence dans son contrôle du respect des articles 10 et 11 de la | toetsing aan de artikelen 10 en 11 van de Grondwet betrokken. |
Constitution. B.10.3. La liberté d'entreprendre, visée par l'article II.3 du Code de | B.10.3. De vrijheid van ondernemen, bedoeld in artikel II.3 van het |
droit économique, doit s'exercer « dans le respect des traités | Wetboek van economisch recht, moet worden uitgeoefend « met |
inachtneming van de in België van kracht zijnde internationale | |
internationaux en vigueur en Belgique, du cadre normatif général de | verdragen, van het algemeen normatief kader van de economische unie en |
l'union économique et de l'unité monétaire tel qu'établi par ou en | de monetaire eenheid zoals vastgesteld door of krachtens de |
vertu des traités internationaux et de la loi » (article II.4 du même | internationale verdragen en de wet » (artikel II.4 van hetzelfde |
Code). La liberté d'entreprendre doit par conséquent être lue en | Wetboek). De vrijheid van ondernemen dient derhalve in samenhang te |
combinaison avec les dispositions du droit de l'Union européenne | worden gelezen met de toepasselijke bepalingen van het Unierecht, |
applicables, ainsi qu'avec l'article 6, § 1er, VI, alinéa 3, de la loi | alsook met artikel 6, § 1, VI, derde lid, van de bijzondere wet van 8 |
spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, au regard | augustus 1980 tot hervorming der instellingen, waaraan het Hof |
duquel la Cour peut effectuer directement un contrôle, s'agissant d'une règle répartitrice de compétences. Enfin, la liberté d'entreprendre est également garantie par l'article 16 de la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne. B.10.4. Par conséquent, la Cour est compétente pour contrôler les dispositions attaquées au regard des articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec la liberté d'entreprendre. B.11.1. La liberté d'entreprendre ne peut être conçue comme une liberté absolue. Elle ne fait pas obstacle à ce que le législateur compétent règle l'activité économique des personnes et des entreprises. Celui-ci n'interviendrait de manière déraisonnable que s'il limitait la liberté d'entreprendre sans aucune nécessité ou si cette limitation était disproportionnée au but poursuivi. B.11.2. Les dispositions attaquées obligent les professionnels de la santé à participer à une permanence, si celle-ci est organisée pour leur spécialité. Elles les contraignent donc à exercer leur profession à certains moments fixés par un tiers et à recevoir les patients qui s'adressent à eux dans ce cadre. Dans cette mesure, les dispositions attaquées peuvent être considérées comme limitant la liberté d'entreprendre des médecins spécialistes concernés. En revanche, elles ne contraignent pas ces derniers à envoyer leurs patients vers d'autres praticiens, puisque, d'une part, rien ne les empêche de s'organiser pour recevoir leurs patients quand ils le souhaitent et, d'autre part, ces patients demeurent libres de faire appel ou non au médecin qui assure la permanence. B.12.1. La participation des médecins spécialistes à une permanence n'est obligatoire que si cette permanence est organisée. Il appartient au Roi, s'Il décide d'organiser une permanence pour une spécialité particulière, de ne le faire que s'il est constaté que celle-ci est nécessaire pour garantir la « permanence des soins », cette notion étant, comme il est précisé en B.3.2, distincte de la notion de « continuité des soins ». Il ne saurait être déduit des dispositions attaquées que le législateur aurait autorisé le Roi à imposer à des médecins pratiquant une spécialité donnée de participer à une permanence alors que la nécessité de celle-ci ne pourrait être démontrée. B.12.2. Par ailleurs, les dispositions attaquées ne limitent pas de façon disproportionnée la liberté d'entreprendre des médecins spécialistes. Contrairement à ce que les parties requérantes soutiennent, ces dispositions ne les obligent pas à coopérer avec des confrères, chacun demeurant libre d'exercer sa pratique comme il le souhaite. Elles ne les contraignent pas non plus à envoyer leurs patients vers ces confrères, mais uniquement à informer leurs patients de l'existence de la permanence lorsque celle-ci est organisée et lorsqu'il ne leur est pas possible d'accueillir un patient au moment souhaité par ce dernier ou au moment nécessité par son état. B.13. Le second moyen n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi rendu en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 21 octobre 2021. Le greffier, F. Meersschaut Le président, | rechtstreeks vermag te toetsen, aangezien het om een bevoegdheidverdelende regel gaat. Ten slotte wordt de vrijheid van ondernemen eveneens gewaarborgd door artikel 16 van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie. B.10.4. Het Hof is derhalve bevoegd om de bestreden bepalingen te toetsen aan de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de vrijheid van ondernemen. B.11.1. De vrijheid van ondernemen kan niet als een absolute vrijheid worden opgevat. Zij belet niet dat de bevoegde wetgever de economische bedrijvigheid van personen en ondernemingen regelt. Die zou pas onredelijk optreden indien hij de vrijheid van ondernemen zou beperken zonder dat daartoe enige noodzaak bestaat of indien die beperking onevenredig zou zijn met het nagestreefde doel. B.11.2. De bestreden bepalingen verplichten de gezondheidszorgbeoefenaars om deel te nemen aan een permanentie, indien die wordt georganiseerd voor hun specialisme. Zij verplichten hen dus om hun beroep uit te oefenen op bepaalde ogenblikken die zijn bepaald door een derde en om de patiënten te ontvangen die zich in dat kader tot hen richten. In die mate kunnen de bestreden bepalingen worden geacht de vrijheid van ondernemen van de betrokken artsen-specialisten te beperken. Daarentegen verplichten zij die laatsten niet om hun patiënten door te sturen naar andere praktiserende artsen, aangezien, enerzijds, niets hen verhindert zich te organiseren om hun patiënten te ontvangen wanneer zij dat wensen en, anderzijds, die patiënten vrij blijven om al dan niet een beroep te doen op de arts die de permanentie verzekert. B.12.1. De deelname van artsen-specialisten aan een permanentie is enkel verplicht indien die permanentie wordt georganiseerd. Het staat aan de Koning, indien Hij beslist om voor een bijzonder specialisme een permanentie te organiseren, zulks enkel te doen indien wordt vastgesteld dat die noodzakelijk is om de « permanentie in de zorg » te waarborgen, waarbij dat begrip, zoals in B.3.2 is gepreciseerd, zich onderscheidt van het begrip « continuïteit van zorgverlening ». Uit de bestreden bepalingen kan niet worden afgeleid dat de wetgever de Koning zou hebben toegestaan om aan artsen met een bepaald specialisme de verplichting op te leggen om deel te nemen aan een permanentie terwijl de noodzaak ervan niet zou kunnen worden aangetoond. B.12.2. Daarenboven beperken de bestreden bepalingen de vrijheid van ondernemen van de artsen-specialisten niet op onevenredige wijze. In tegenstelling tot hetgeen de verzoekende partijen aanvoeren, verplichten die bepalingen hen niet om samen te werken met collega's, aangezien elkeen vrij blijft om zijn praktijk te voeren zoals hij dat wenst. Zij verplichten hen evenmin om hun patiënten door te sturen naar die collega's, maar enkel om hun patiënten te informeren over het bestaan van de permanentie wanneer die wordt georganiseerd en wanneer het voor hen niet mogelijk is om een patiënt te ontvangen op het door die laatste gewenste ogenblik of op het ogenblik dat zijn toestand vereist. B.13. Het tweede middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus gewezen in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 21 oktober 2021. De griffier, F. Meersschaut De voorzitter, |
F. Daoût | F. Daoût |