← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 111/2021 du 15 juillet 2021 Numéro du rôle : 7420 En cause :
la question préjudicielle concernant l'article 92, § 3, alinéa 3, du décret de la Région flamande
du 15 juillet 1997 « contenant le Code flamand du Logeme La
Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et F. Daoût, des juges J.-P. Moer(...)"
Extrait de l'arrêt n° 111/2021 du 15 juillet 2021 Numéro du rôle : 7420 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 92, § 3, alinéa 3, du décret de la Région flamande du 15 juillet 1997 « contenant le Code flamand du Logeme La Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et F. Daoût, des juges J.-P. Moer(...) | Uittreksel uit arrest nr. 111/2021 van 15 juli 2021 Rolnummer 7420 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 92, § 3, derde lid, van het decreet van het Vlaamse Gewest van 15 juli 1997 « houdende de Vlaamse Wooncode », gesteld Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en F. Daoût, de rechters J.-(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 111/2021 du 15 juillet 2021 | Uittreksel uit arrest nr. 111/2021 van 15 juli 2021 |
Numéro du rôle : 7420 | Rolnummer 7420 |
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 92, § 3, | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 92, § 3, derde |
alinéa 3, du décret de la Région flamande du 15 juillet 1997 « | lid, van het decreet van het Vlaamse Gewest van 15 juli 1997 « |
contenant le Code flamand du Logement », posée par le Conseil d'Etat. | houdende de Vlaamse Wooncode », gesteld door de Raad van State. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents L. Lavrysen et F. Daoût, des juges J.-P. | samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en F. Daoût, de rechters |
Moerman, P. Nihoul, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman, M. Pâques, Y. | J.-P. Moerman, P. Nihoul, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman, M. Pâques, |
Kherbache, T. Detienne et D. Pieters, et, conformément à l'article | Y. Kherbache, T. Detienne en D. Pieters, en, overeenkomstig artikel |
60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour | 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk |
constitutionnelle, de la juge émérite T. Merckx-Van Goey, assistée du | Hof, emeritus rechter T. Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier |
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président L. Lavrysen, | P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter L. Lavrysen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt n° 247.273 du 10 mars 2020, dont l'expédition est parvenue | Bij arrest nr. 247.273 van 10 maart 2020, waarvan de expeditie ter |
au greffe de la Cour le 15 juillet 2020, le Conseil d'Etat a posé la | griffie van het Hof is ingekomen op 15 juli 2020, heeft de Raad van |
question préjudicielle suivante : | State de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 92, § 3, alinéa 3, du Code flamand du Logement, tel qu'il | « Schendt artikel 92, § 3, derde lid, van de Vlaamse Wooncode, zoals |
a été inséré par l'article 2 du décret du 10 mars 2017 ' modifiant les | ingevoegd door artikel 2 van het decreet van 10 maart 2017 ' tot |
articles 92, 93, 95, 98 et 102bis du décret du 15 juillet 1997 | wijziging van artikel 92, 93, 95, 98 en 102bis van het decreet van 15 |
contenant le Code flamand du Logement ', | juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode ', |
viole-t-il l'article 23, alinéa 3, 3°, de la Constitution, lu ou non | artikel 23, derde lid, 3°, van de Grondwet, al dan niet in samenhang |
en combinaison avec l'article 8 de la Convention européenne des droits | gelezen met artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de |
de l'homme, | mens, |
en prévoyant que le locataire qui dispose d'aptitudes cognitives | door erin te voorzien dat de huurder die over beperkte cognitieve |
limitées est exempté de l'obligation prévue par l'article 92, § 1er, | vaardigheden beschikt wordt vrijgesteld van de verplichting in artikel |
alinéa 1er, 6° et 7°, du Code flamand du Logement, et en ne | 92, § 1, eerste lid, 6° en 7°, van de Vlaamse Wooncode en door niet |
déterminant pas lui-même les conditions à remplir, et le moment auquel | zelf te bepalen aan welke voorwaarden moet zijn voldaan, en op welk |
les remplir, pour bénéficier de l'exemption, mais en confiant le soin | tijdstip, om de vrijstelling te verkrijgen, maar de bepaling daarvan |
de fixer ces conditions au Gouvernement flamand ? ». | aan de Vlaamse regering over te laten ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. L'article 92 du Code flamand du Logement, tel qu'il est | B.1.1. Artikel 92 van de Vlaamse Wooncode, zoals van toepassing voor |
applicable dans l'affaire devant le juge a quo, dispose : | de verwijzende rechter, bepaalt : |
« § 1er. Une habitation sociale de location est louée sur la base d'un | « § 1. Een sociale huurwoning wordt verhuurd op grond van een |
contrat de location écrit comportant au minimum les données et | schriftelijke huurovereenkomst die ten minste de hierna vermelde |
dispositions reprises ci-après : | gegevens en regelingen bevat : |
1° la date de mise à disposition de l'habitation et d'entrée en | 1° de datum waarop de woning beschikbaar wordt gesteld en waarop de |
vigueur du contrat de location; | huurovereenkomst ingaat; |
2° l'identité du locataire de l'habitation de location sociale, ainsi | 2° de identiteit van de huurder van de sociale huurwoning, alsmede van |
que des enfants mineurs cohabitants; | de inwonende minderjarige kinderen; |
3° en dérogation à l'article 3 de la division II du livre III, titre | 3° in afwijking van artikel 3 van afdeling II van boek III, titel |
VIII, chapitre II, du Code civil en matière de loyer, la durée du bail | VIII, hoofdstuk II, van het Burgerlijk Wetboek inzake huishuur, de |
et la possibilité de résiliation du contrat de location, ainsi que la | duur van de huur en de mogelijkheid tot opzegging van de |
période d'essai d'au maximum 2 ans aux conditions à arrêter par le | huurovereenkomst, alsook, onder de door de Vlaamse Regering te bepalen |
Gouvernement flamand. La période d'essai a pour but d'évaluer le | voorwaarden, de proefperiode van maximaal twee jaar. De proefperiode |
locataire pendant cette période d'essai, ainsi que de le suivre | heeft als doel tijdens de duur van de proefperiode de huurder te |
evalueren, nauwgezet op te volgen en eventueel bij te sturen. Artikel | |
minutieusement et éventuellement de le corriger. L'article 98, § 3, | 98, § 3, geldt onverkort tijdens de proefperiode. Bij een negatieve |
s'applique intégralement pendant la période d'essai. En cas d'une | |
évaluation négative, conduisant à une cessation du contrat de location | evaluatie, die aanleiding geeft tot de beëindiging van de sociale |
sociale, il ne peut pas exister de disproportions manifestes entre les | huurovereenkomst, mag er geen kennelijke wanverhouding bestaan tussen |
faits qui se sont produits pendant la durée de la période d'essai et | de feiten die zich tijdens de duur van de proefperiode hebben |
la cessation du contrat de location sur la base de ces faits; | voorgedaan, en de beëindiging van de sociale huurovereenkomst op grond van die feiten; |
4° les obligations, d'une part, du bailleur, et d'autre part, du | 4° de verplichtingen van enerzijds de verhuurder en anderzijds de |
locataire de l'habitation sociale de location; | huurder van de sociale huurwoning; |
5° les éléments de calcul des montants que le locataire de | 5° de elementen voor de berekening van de bedragen die de huurder van |
l'habitation sociale de location doit payer, à qui il doit les payer | de sociale huurwoning moet betalen, aan wie en de manier waarop die |
et le mode de paiement; | betaling plaatsvindt; |
6° en dérogation à l'article 1762bis du Code civil, les conditions | 6° in afwijking van artikel 1762bis van het Burgerlijk Wetboek, de |
résolutoires; | ontbindende voorwaarden; |
7° le tribunal territorialement compétent en cas de litige. | 7° de territoriaal bevoegde rechtbank bij geschil. |
Le Gouvernement flamand arrête un contrat de location type. Il ne peut | De Vlaamse Regering stelt een typehuurovereenkomst vast. Van de |
être dérogé au contrat de location type que dans les cas arrêtés par | typehuurovereenkomst kan enkel worden afgeweken in de gevallen die de |
le Gouvernement flamand. | Vlaamse Regering bepaalt. |
Les locataires, visés à l'article 2, § 1er, alinéa premier, 34°, a), | De huurders, vermeld in artikel 2, § 1, eerste lid, 34°, a), b) en c), |
b) et c), à l'exception des enfants cohabitants signent le contrat de | met uitzondering van de inwonende kinderen die meerderjarig worden, |
location à leur majorité. Le partenaire de fait qui a co-signé le | ondertekenen de huurovereenkomst. De feitelijke partner die de |
contrat de location en qualité de locataire tel que visé à l'article | huurovereenkomst in de hoedanigheid van huurder als vermeld in artikel |
2, § 1er, alinéa premier, 34°, c), ne doit pas signer le contrat de | 2, § 1, eerste lid, 34°, c), heeft ondertekend, hoeft de |
location à nouveau en qualité de locataire tel que visé à l'article 2, | huurovereenkomst niet opnieuw te ondertekenen als huurder als vermeld |
§ 1er, alinéa premier, 34°, b). | in artikel 2, § 1, eerste lid, 34°, b). |
§ 2. Le bailleur d'une habitation sociale de location respecte les | § 2. De verhuurder van een sociale huurwoning leeft de volgende |
obligations suivantes : | verplichtingen na : |
1° lors de la conclusion du contrat de location, communiquer, de bonne | 1° bij het aangaan van de huurovereenkomst te goeder trouw en |
foi et immédiatement, le loyer à payer au locataire ainsi que lui | onverwijld aan de huurder de te betalen huurprijs meedelen en een |
donner une indication des charges locatives; | indicatie geven van de huurlasten; |
2° mettre l'habitation sociale de location qui répond aux exigences, | 2° de sociale huurwoning die voldoet aan de vereisten, vermeld in |
visées à l'article 5, à la disposition du locataire et prendre soin | artikel 5, ter beschikking stellen van de huurder en ervoor zorgen dat |
que l'habitation sociale de location continue à répondre aux | de sociale huurwoning tijdens de volledige duur van de |
exigences, visées à l'article 5, pendant toute la durée du contrat de | huurovereenkomst blijft voldoen aan de vereisten, vermeld in artikel |
location; | 5; |
3° entretenir l'habitation sociale de location dans un état tel | 3° de sociale huurwoning onderhouden in zodanige staat dat ze kan |
qu'elle puisse servir à l'utilisation pour laquelle elle a été | dienen tot het gebruik waartoe ze is bestemd en de herstellingen |
destinée et exécuter les réparations pour lesquelles le bailleur est | uitvoeren waarvoor de verhuurder verantwoordelijk is volgens de |
responsable suivant le contrat type de location. | typeovereenkomst. |
§ 3. Le locataire d'une habitation sociale de location respecte les | § 3. De huurder van een sociale huurwoning leeft de volgende |
obligations suivantes : | verplichtingen na : |
1° avoir son adresse principale à l'habitation sociale de location et | 1° in de sociale huurwoning zijn hoofdverblijfplaats hebben en er |
y être domicilié, le cas échéant conjointement avec les enfants | gedomicilieerd zijn, in voorkomend geval samen met de aan hem |
mineurs dont la garde lui a été attribuée; | toegewezen minderjarige kinderen; |
2° n'autoriser qu'une personne cohabite de manière durable dans | 2° alleen toestaan dat een persoon op duurzame wijze in de sociale |
l'habitation sociale de location qu'à condition que cela se déroule | huurwoning komt bijwonen als dat in overeenstemming is met de |
conformément à l'exigence, visée à l'article 95, § 1er, alinéa deux, | vereiste, vermeld in artikel 95, § 1, tweede lid, en de duurzame |
et communiquer la cohabitation durable au bailleur; | bijwoonst melden aan de verhuurder; |
2°bis n'autoriser une cohabitation temporaire, impliquant que la | 2°bis alleen een tijdelijke bijwoonst, waarbij de persoon zijn |
personne établit sa résidence principale dans l'habitation sociale de | hoofdverblijfplaats vestigt in de sociale huurwoning of er zich |
location ou s'y domicilie, qu'à condition que cela ne conduit pas à | domicilieert, toestaan als dat niet leidt tot een sociale huurwoning |
une habitation sociale de location qui est une habitation inadaptée, | die een onaangepaste woning is, en de tijdelijke bijwoonst melden aan |
et communiquer la cohabitation temporaire au bailleur; | de verhuurder; |
3° payer le loyer; | 3° de huurprijs betalen; |
4° communiquer les éléments nécessaires au calcul du loyer au bailleur | 4° de elementen die nodig zijn voor de huurprijsberekening meedelen |
si ce dernier le demande; | als de verhuurder hierom verzoekt; |
5° entretenir l'habitation sociale de location en bon père de famille; | 5° de sociale huurwoning onderhouden als een goede huisvader; |
6° pour autant que le locataire occupe une habitation sociale qui | 6° voor zover de huurder een sociale woning betrekt, die niet gelegen |
n'est pas située dans une commune de la périphérie ou de la frontière | is in een rand- of taalgrensgemeente als vermeld in de gecoördineerde |
linguistique, telle que mentionnée dans les lois coordonnées du 18 | wetten van 18 juli 1966 op het gebruik van de talen in bestuurszaken, |
juillet 1966 sur l'emploi des langues en matière administrative, | over een taalvaardigheid van het Nederlands beschikken die |
disposer d'une aptitude linguistique du Néerlandais qui correspond au | |
niveau A1 du Cadre Européen Commun de Référence pour Langues | overeenstemt met niveau A1 van het Europees Referentiekader voor |
Etrangères. Le Gouvernement flamand fixe la date à partir de laquelle | Moderne Vreemde Talen. De Vlaamse Regering bepaalt vanaf wanneer de |
le locataire doit répondre à l'obligation et la façon dont l'aptitude | huurder aan de verplichting moet voldoen en de wijze waarop de |
linguistique est déterminée; | taalvaardigheid wordt vastgesteld; |
7° pour autant que le locataire occupe une habitation sociale qui est | 7° voor zover de huurder een sociale woning betrekt, gelegen in een |
située dans une commune de la périphérie ou de la frontière | rand- of taalgrensgemeente als vermeld in de gecoördineerde wetten van |
linguistique, telle que mentionnée dans les lois coordonnées du 18 | 18 juli 1966 op het gebruik van de talen in bestuurszaken, zonder |
juillet 1966 sur l'emploi des langues en matière administrative, sans | afbreuk te doen aan de taalfaciliteiten, over een taalvaardigheid van |
porter préjudice aux facilités linguistiques, disposer d'une aptitude | |
linguistique du Néerlandais qui correspond au niveau A1 du Cadre | het Nederlands beschikken die overeenstemt met niveau A1 van het |
Européen Commun de Référence pour Langues Etrangères. Le Gouvernement | Europees Referentiekader voor Moderne Vreemde Talen. De Vlaamse |
flamand fixe la date à partir de laquelle le locataire doit répondre à | Regering bepaalt vanaf wanneer de huurder aan de verplichting moet |
l'obligation et la façon dont l'aptitude linguistique est déterminée; | voldoen en de wijze waarop de taalvaardigheid wordt vastgesteld; |
8° [...]; | 8° [...]; |
9° occuper l'habitation sociale de location d'une telle manière que la | 9° de sociale huurwoning op zodanige wijze bewonen dat de leefbaarheid |
viabilité ne soit pas compromise et qu'aucune nuisance exagérée n'est | niet in het gedrang komt en dat geen overmatige hinder wordt |
causée pour les voisins et les alentours immédiats; | veroorzaakt voor de buren en de naaste omgeving; |
10° pour autant que le locataire ait signé un contrat d'accompagnement | 10° voor zover de huurder een begeleidingsovereenkomst als vermeld in |
tel que visé à l'article 95, § 1er, alinéa cinq, respecter ce qui a | artikel 95, § 1, vijfde lid, heeft ondertekend, de afspraken naleven |
été convenu dans ce contrat; | die opgenomen zijn in die overeenkomst; |
11° donner son accord à un déménagement vers une autre habitation | 11° instemmen met een verhuis naar een andere sociale huurwoning als |
sociale de location lorsque le bailleur le juge nécessaire pour cause | de verhuurder dat wegens renovatie-, aanpassings- of |
de travaux de rénovation, d'adaptation ou de démolition à l'habitation sociale de location occupée; | sloopwerkzaamheden aan de bewoonde sociale huurwoning noodzakelijk acht; |
12° donner son accord à un déménagement vers une autre habitation | 12° instemmen met een verhuis naar een andere sociale huurwoning als |
sociale de location lorsque l'habitation sociale de location qui est | de sociale huurwoning die aangepast is aan de fysieke mogelijkheden |
adaptée aux possibilités physiques de personnes handicapées n'est plus | van personen met een handicap, niet langer wordt bewoond door een |
occupée par une personne qui en a besoin, ou lorsque l'habitation | persoon die daar nood aan heeft, of als de sociale huurwoning een |
sociale de location est une habitation sociale à assistance telle que | sociale assistentiewoning is als bepaald door de Vlaamse Regering, en |
fixée par le Gouvernement flamand, et n'est plus occupée par une | |
personne qui a au moins 65 ans, à moins que le bailleur autorise une | niet langer wordt bewoond door een persoon die minstens 65 jaar oud |
dérogation motivée. | |
Lorsque les obligations, visées au premier alinéa, ne sont pas | is, tenzij de verhuurder een gemotiveerde afwijking toestaat. |
respectées, le bailleur peut, aux conditions à arrêter par le | Als de verplichtingen, vermeld in het eerste lid, niet worden |
Gouvernement flamand, accompagner ou faire accompagner le locataire de | nagekomen, dan kan de verhuurder, onder de door de Vlaamse Regering te |
l'habitation sociale de location, si ce dernier y consent, en matière | bepalen voorwaarden, de huurder van een sociale huurwoning, mits de |
laatstgenoemde daarmee instemt, begeleiden of laten begeleiden bij het | |
du respect de ses obligations. | naleven van zijn verplichtingen. |
Si le locataire démontre qu'il ne peut pas répondre en permanence à | Als de huurder aantoont dat hij blijvend niet kan voldoen aan de |
l'obligation, visée à l'alinéa 1er, 6° et 7°, parce qu'il est | verplichting, vermeld in het eerste lid, 6° en 7°, omdat hij ernstig |
grièvement malade, parce qu'il a un handicap mental ou physique ou | ziek is of een mentale of fysieke handicap heeft of over beperkte |
parce qu'il dispose d'aptitudes cognitives limitées, il est exempté de | cognitieve vaardigheden beschikt, wordt hij vrijgesteld van die |
cette obligation. Le Gouvernement flamand détermine la manière dont le | verplichting. De Vlaamse Regering bepaalt de wijze waarop de huurder |
locataire peut le démontrer. Le Gouvernement flamand fixe un délai | dat kan aantonen. De Vlaamse Regering bepaalt een uitstelregeling voor |
pour le locataire qui ne peut temporairement répondre à l'obligation | de huurder die om beroepsmatige, medische of persoonlijke redenen |
pour des raisons professionnelles, médicales ou personnelles ». | tijdelijk niet kan voldoen aan de verplichting ». |
B.1.2. La question préjudicielle porte sur l'article 92, § 3, alinéa | B.1.2. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 92, § 3, |
3, du Code flamand du Logement, tel qu'il a été modifié par le décret | derde lid, van de Vlaamse Wooncode, zoals gewijzigd bij decreet van 10 |
du 10 mars 2017 « modifiant les articles 92, 93, 95, 98 et 102bis du | maart 2017 « tot wijziging van artikel 92, 93, 95, 98 en 102bis van |
décret du 15 juillet 1997 contenant le Code flamand du Logement ». | het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode ». Die |
Cette disposition exempte de l'obligation de connaissance du | bepaling stelt de sociale huurder die blijvend niet kan voldoen aan de |
néerlandais, visée à l'article 92, § 3, alinéa 1er, 6° et 7°, du même | verplichting, bepaald in artikel 92, § 3, eerste lid, 6° en 7°, van de |
Code, le locataire social qui démontre qu'il ne peut en permanence | Vlaamse Wooncode, om over de vereiste taalvaardigheid van het |
satisfaire à cette obligation. L'impossibilité permanente de | Nederlands te beschikken, vrij van die verplichting. De blijvende |
satisfaire à cette obligation peut résulter d'une maladie grave, d'un | onmogelijkheid om aan die verplichting te voldoen, kan het gevolg zijn |
handicap mental ou physique ou d'aptitudes cognitives limitées. Le | van een ernstige ziekte, van een mentale of fysieke handicap of van |
Gouvernement flamand est habilité à déterminer comment le locataire | beperkte cognitieve vaardigheden. De Vlaamse Regering wordt gemachtigd |
peut démontrer ces circonstances. | om te bepalen hoe de huurder die omstandigheden kan aantonen. |
B.2. Le juge a quo demande à la Cour si la disposition en cause est | B.2. De verwijzende rechter vraagt het Hof of de in het geding zijnde |
compatible avec l'article 23, alinéa 3, 3°, de la Constitution, lu en | bepaling bestaanbaar is met artikel 23, derde lid, 3°, van de |
combinaison ou non avec l'article 8 de la Convention européenne des | Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 8 van het |
droits de l'homme, en ce qu'elle ne prévoit pas elle-même à quelles | Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre zij niet zelf |
conditions une personne disposant d'aptitudes cognitives limitées doit | bepaalt aan welke voorwaarden een persoon met beperkte cognitieve |
satisfaire et à quel moment cette personne doit y satisfaire, pour | vaardigheden dient te voldoen, en op welk tijdstip hij daaraan dient |
bénéficier de l'exemption. | te voldoen, om die vrijstelling te verkrijgen. |
B.3.1. L'article 23 de la Constitution dispose : | B.3.1. Artikel 23 van de Grondwet bepaalt : |
« Chacun a le droit de mener une vie conforme à la dignité humaine. | « Ieder heeft het recht een menswaardig leven te leiden. |
A cette fin, la loi, le décret ou la règle visée à l'article 134 | Daartoe waarborgen de wet, het decreet of de in artikel 134 bedoelde |
garantissent, en tenant compte des obligations correspondantes, les | regel, rekening houdend met de overeenkomstige plichten, de |
droits économiques, sociaux et culturels, et déterminent les | economische, sociale en culturele rechten, waarvan ze de voorwaarden |
conditions de leur exercice. | voor de uitoefening bepalen. |
Ces droits comprennent notamment : | Die rechten omvatten inzonderheid : |
[...] | [...] |
3° le droit à un logement décent; | 3° het recht op een behoorlijke huisvesting; |
[...] ». | [...] ». |
B.3.2. L'article 23, alinéas 2 et 3, 3°, de la Constitution oblige le législateur compétent à garantir le droit à un logement décent et à déterminer les conditions d'exercice de ce droit. Cette disposition constitutionnelle n'interdit cependant pas à ce législateur d'accorder des délégations au pouvoir exécutif, pour autant qu'elles portent sur l'exécution de mesures dont le législateur a déterminé l'objet. Cette disposition constitutionnelle n'impose pas au législateur de régler tous les éléments essentiels du droit à un logement décent et ne lui interdit pas d'habiliter le pouvoir exécutif à régler ceux-ci. B.3.3. La disposition en cause s'inscrit dans le cadre de | B.3.2. Artikel 23, tweede lid en derde lid, 3°, van de Grondwet verplicht de bevoegde wetgever om het recht op een behoorlijke huisvesting te waarborgen en de voorwaarden voor de uitoefening van dat recht te bepalen. Die grondwetsbepaling verbiedt die wetgever echter niet machtigingen te verlenen aan de uitvoerende macht, voor zover die machtigingen betrekking hebben op de tenuitvoerlegging van maatregelen waarvan de wetgever het onderwerp heeft aangegeven. Die grondwetsbepaling verplicht de wetgever niet om alle essentiële elementen van het recht op een behoorlijke huisvesting te regelen en verbiedt hem niet om de uitvoerende macht ertoe te machtigen die te regelen. B.3.3. De in het geding zijnde bepaling past in het kader van de |
l'obligation, pour les locataires sociaux, d'avoir une connaissance du | verplichting die op sociale huurders rust om over een taalvaardigheid |
néerlandais correspondant au niveau A1 du Cadre européen commun de référence pour les langues. Elle détermine les locataires sociaux qui doivent être exemptés de cette obligation. En ce qu'elle constitue une exception à une obligation qui s'applique en principe à tous les locataires sociaux, cette disposition doit être interprétée de manière restrictive. B.3.4. La disposition en cause précise que l'exemption ne peut être octroyée qu'aux locataires sociaux qui se trouvent en permanence dans l'impossibilité d'acquérir une connaissance suffisante du néerlandais. Elle précise ensuite que cette impossibilité permanente ne peut résulter que d'une maladie grave, d'un handicap mental ou physique ou d'aptitudes cognitives limitées. B.3.5. La question de savoir si un locataire social dispose d'aptitudes cognitives limitées doit être examinée à la lumière du | van het Nederlands te beschikken die overeenstemt met niveau A1 van het Europees Referentiekader voor Moderne Vreemde Talen. Zij bepaalt welke sociale huurders van die verplichting dienen te worden vrijgesteld. Als uitzondering op een verplichting die in beginsel voor alle sociale huurders geldt, dient zij restrictief te worden geïnterpreteerd. B.3.4. De in het geding zijnde bepaling verduidelijkt dat de vrijstelling slechts kan worden verleend aan sociale huurders die in de blijvende onmogelijkheid verkeren om een voldoende taalvaardigheid van het Nederlands te verwerven. Zij preciseert voorts dat die blijvende onmogelijkheid enkel het gevolg mag zijn van een ernstige ziekte, een mentale of fysieke handicap of beperkte cognitieve vaardigheden. B.3.5. Of een sociale huurder over beperkte cognitieve vaardigheden beschikt, dient te worden onderzocht in het licht van het door artikel |
niveau de connaissance linguistique exigé par l'article 92, § 3, | 92, § 3, eerste lid, 6° en 7°, van de Vlaamse Wooncode vereiste niveau |
alinéa 1er, 6° et 7°, du Code flamand du Logement. | van taalvaardigheid. |
Ce niveau A1 est « le niveau le plus élémentaire d'utilisation de la | Dat niveau A1 is « het laagste niveau van generatief taalgebruik, het |
langue à titre personnel - celui où l'apprenant est capable | punt waarop leerders op een eenvoudige manier interactief kunnen zijn, |
d'interactions simples; peut répondre à des questions simples sur | eenvoudige vragen kunnen stellen en beantwoorden over zichzelf, over |
lui-même, l'endroit où il vit, les gens qu'il connaît et les choses | waar ze wonen, over wie ze kennen en over dingen die ze hebben, |
qu'il a, et en poser; peut intervenir avec des énoncés simples dans | eenvoudige uitspraken kunnen doen en beantwoorden op het gebied van |
les domaines qui le concernent ou qui lui sont familiers et y répondre | primaire behoeften of over zeer vertrouwde onderwerpen, en niet meer |
également, en ne se contentant pas de répéter des expressions toutes | uitsluitend vertrouwen op een zeer beperkt, lexicaal geordend |
faites et préorganisées » (Cadre européen commun de référence pour les | repertoire van situatiegebonden frasen » (Gemeenschappelijk Europees |
langues, 3.6). | Referentiekader voor Moderne Vreemde Talen, 3.6). |
L'exposé des motifs du décret du 10 mars 2017 précise ce qu'il y a | De memorie van toelichting bij het decreet van 10 maart 2017 |
lieu d'entendre par la notion de locataire social disposant | preciseert nader wat onder een sociale huurder met beperkte cognitieve |
d'aptitudes cognitives limitées : | vaardigheden dient te worden begrepen : |
« Entrent dans la catégorie des locataires disposant d'aptitudes | « Onder de categorie huurder die over beperkte cognitieve vaardigheden |
cognitives limitées les locataires pour lesquels une déclaration | beschikt worden die huurders verstaan voor wie een verklaring van |
d'apprentissage stagnant est délivrée par un centre d'éducation de | |
base. L'actuel arrêté-cadre Location sociale reprend également la | uitgeleerdheid wordt verleend door een centrum voor basiseducatie. In |
déclaration d'apprentissage stagnant dans le cadre de la volonté | het huidige kaderbesluit Sociale Huur is de verklaring van |
d'apprendre le néerlandais » (Doc. parl., Parlement flamand, | uitgeleerdheid ook opgenomen in het kader van de taalbereidheid » |
2016-2017, n° 1045/1, p. 5). | (Parl. St., Vlaams Parlement, 2016-2017, nr. 1045/1, p. 5). |
B.3.6. L'exposé des motifs précise également que l'exigence de | B.3.6. De memorie van toelichting preciseert ook dat de |
connaissance linguistique ne s'applique pas dès le début du contrat de | taalkennisvereiste niet geldt vanaf het begin van de huurovereenkomst, |
bail, mais que le locataire social dispose d'un délai raisonnable pour | maar dat de sociale huurder over een redelijke tijdspanne beschikt om |
satisfaire à l'exigence de connaissance linguistique ou pour démontrer | aan de taalkennisvereiste te voldoen of om aan te tonen dat hij in de |
qu'il se trouve dans l'impossibilité permanente d'y satisfaire (ibid., p. 12). | blijvende onmogelijkheid verkeert om eraan te voldoen (ibid., p. 12). |
B.3.7. Ainsi, la disposition en cause détermine de manière suffisante | B.3.7. Aldus geeft de in het geding zijnde bepaling het onderwerp van |
l'objet de la délégation conférée au Gouvernement flamand. | de machtiging aan de Vlaamse Regering op voldoende wijze aan. |
B.3.8. En outre, en accordant une telle délégation, le législateur | B.3.8. Bovendien kon de decreetgever, door zulk een delegatie te |
décrétal ne pouvait habiliter le Gouvernement flamand à adopter des | verlenen, de Vlaamse Regering niet machtigen om bepalingen aan te |
dispositions qui entraîneraient une violation du droit constitutionnel | nemen die zouden leiden tot een schending van het grondwettelijk recht |
à un logement décent. Il appartient au juge compétent de vérifier si | op een behoorlijke huisvesting. Het komt de bevoegde rechter toe na te |
le Gouvernement flamand n'a pas fait un usage illégal de la délégation | gaan of de Vlaamse Regering op een al dan niet wettige wijze gebruik |
qui lui est accordée. | heeft gemaakt van de delegatie die haar werd verleend. |
B.4. Sans qu'il soit nécessaire d'examiner si l'article 8 de la | B.4. Zonder dat het nodig is te onderzoeken of artikel 8 van het |
Convention européenne des droits de l'homme peut être lu en | Europees Verdrag voor de rechten van de mens in samenhang met artikel |
combinaison avec l'article 23 de la Constitution, il suffit de | 23 van de Grondwet kan worden gelezen, volstaat het vast te stellen |
constater que le principe de légalité contenu dans cette disposition | dat het in die verdragsbepaling vervatte wettigheidsbeginsel geen |
conventionnelle n'impose pas des exigences plus larges que le principe | ruimere eisen stelt dan het wettigheidsbeginsel vervat in die |
de légalité contenu dans ladite disposition constitutionnelle. | grondwetsbepaling. |
B.5. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.5. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 92, § 3, alinéa 3, du Code flamand du Logement ne viole pas | Artikel 92, § 3, derde lid, van de Vlaamse Wooncode schendt artikel |
l'article 23, alinéa 3, 3°, de la Constitution en ce qu'il ne | 23, derde lid, 3°, van de Grondwet niet in zoverre het niet zelf |
détermine pas lui-même comment et quand le locataire social qui | |
dispose d'aptitudes cognitives limitées peut être exempté de | bepaalt hoe en wanneer de sociale huurder die over beperkte cognitieve |
l'obligation de connaissance linguistique visée à l'article 92, § 3, | vaardigheden beschikt, vrijstelling van de in artikel 92, § 3, eerste |
alinéa 1er, 6° et 7°, du Code flamand du Logement. | lid, 6°, en 7°, van de Vlaamse Wooncode bedoelde taalkennisvereiste |
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, | kan krijgen. Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 15 juillet 2021. | op 15 juli 2021. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
L. Lavrysen | L. Lavrysen |