Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 108/2021 du 15 juillet 2021 Numéro du rôle : 7378 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 27, § 1 er , de la loi du 28 avril 2003 « relative aux pensions complémentaires et au régime fi La Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et F. Daoût, des juges P. Nihoul,(...)"
Extrait de l'arrêt n° 108/2021 du 15 juillet 2021 Numéro du rôle : 7378 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 27, § 1 er , de la loi du 28 avril 2003 « relative aux pensions complémentaires et au régime fi La Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et F. Daoût, des juges P. Nihoul,(...) Uittreksel uit arrest nr. 108/2021 van 15 juli 2021 Rolnummer 7378 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 27, § 1, van de wet van 28 april 2003 « betreffende de aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en F. Daoût, de rechters P. (...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 108/2021 du 15 juillet 2021 Uittreksel uit arrest nr. 108/2021 van 15 juli 2021
Numéro du rôle : 7378 Rolnummer 7378
En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 27, § 1er, In zake : de prejudiciële vragen over artikel 27, § 1, van de wet van
de la loi du 28 avril 2003 « relative aux pensions complémentaires et 28 april 2003 « betreffende de aanvullende pensioenen en het
au régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende
en matière de sécurité sociale », tel qu'il a été remplacé par voordelen inzake sociale zekerheid », zoals vervangen bij artikel 18,
l'article 18, 1°, de la loi du 18 décembre 2015 « visant à garantir la 1°, van de wet van 18 december 2015 « tot waarborging van de
pérennité et le caractère social des pensions complémentaires et duurzaamheid en het sociale karakter van de aanvullende pensioenen en
visant à renforcer le caractère complémentaire par rapport aux tot versterking van het aanvullende karakter ten opzichte van de
pensions de retraite », posées par le Tribunal du travail de Gand, rustpensioenen », gesteld door de Arbeidsrechtbank te Gent, afdeling
division d'Audenarde. Oudenaarde.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents L. Lavrysen et F. Daoût, des juges P. Nihoul, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en F. Daoût, de rechters
T. Giet, R. Leysen, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache et T. P. Nihoul, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache en
Detienne, et, conformément à l'article 60bis de la loi spéciale du 6 T. Detienne, en, overeenkomstig artikel 60bis van de bijzondere wet
janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, de la juge émérite T. van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, emeritus rechter T.
Merckx-Van Goey, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder
président L. Lavrysen, voorzitterschap van voorzitter L. Lavrysen,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging
Par jugement du 5 mars 2020, dont l'expédition est parvenue au greffe Bij vonnis van 5 maart 2020, waarvan de expeditie ter griffie van het
de la Cour le 12 mars 2020, le Tribunal du travail de Gand, division Hof is ingekomen op 12 maart 2020, heeft de Arbeidsrechtbank te Gent,
d'Audenarde, a posé les questions préjudicielles suivantes : afdeling Oudenaarde, de volgende prejudiciële vragen gesteld :
- « L'article 18, § 1er, de la loi du 18 décembre 2015 viole-t-il les - « Schendt artikel 18, § 1, van de Wet van 18 december 2015 de
articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il établit une artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat het een onderscheid
distinction entre, d'une part, les personnes qui ont demandé leur
retraite avant l'entrée en vigueur de la loi du 18 décembre 2015, ont creëert tussen enerzijds personen die vóór de inwerkingtreding van de
été mises à la retraite après l'entrée en vigueur de la loi du 18 Wet van 18 december 2015 hun pensioen hebben aangevraagd, na de
décembre 2015 et sont ainsi tenues de prendre leur pension inwerkingtreding van de Wet van 18 december 2015 op pensioen zijn
complémentaire dès leur mise à la retraite (anticipée) (celles-ci ne gegaan, en zodoende verplicht worden hun aanvullend pensioen op te
pouvant pas bénéficier de mesures transitoires), et, d'autre part, les nemen van zodra ze op (vervroegd) pensioen gaan (waarbij zij niet
personnes qui ont été mises à la retraite (anticipée) avant l'entrée kunnen genieten van enige overgangsmaatregelen), en anderzijds
en vigueur de la loi du 18 décembre 2015 et n'étaient pas tenues de personen die vóór de inwerkingtreding van de Wet van 18 december 2015
op (vervroegd) pensioen gingen en niet verplicht werden om op dat
prendre leur pension complémentaire à ce moment, ce qui implique que moment hun aanvullend pensioen op te nemen, waardoor het wetsartikel
la disposition législative porte une atteinte disproportionnée aux op buitensporige wijze afbreuk doet aan de rechtmatige verwachtingen
attentes légitimes que la première catégorie pouvait puiser dans le die de eerstgenoemde categorie kon ontlenen aan de geldende regeling
régime applicable au moment de la demande de pension ? »; op het moment van de pensioenaanvraag ? »;
- « L'article 18, § 1er, alinéas 3, 4 et 5, de la loi du 18 décembre - « Schendt artikel 18 § 1, leden 3, 4 en 5 van de Wet van 18 december
2015 viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il 2015 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat het een
établit une distinction entre, d'une part, les personnes qui ont été onderscheid creëert tussen enerzijds personen die tussen 1 januari
mises à la retraite entre le 1er janvier 2016 et le 31 décembre 2017 2016 en 31 december 2017 op pensioen zijn gegaan en zelf hun
et devaient elles-mêmes informer leur organisme de pension concernant pensioeninstelling moesten inlichten over hun wettelijk pensioen en
leur pension légale et, d'autre part, les personnes qui partent à la
retraite à partir du 1er janvier 2018 et pour lesquelles l'ASBL anderzijds personen die vanaf 1 januari 2018 op pensioen gaan en voor
Sigedis informe l'organisme de pension, la première catégorie de wie de vzw Sigedis de pensioeninstelling inlicht, waardoor op de
personnes ayant été soumise à une obligation d'information inconnue et eerste categorie personen een onbekende en dus zwaardere
donc plus lourde, et ce sans justification ? ». informatieverplichting rustte zonder dat dit verantwoordt wordt ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1.1. Les questions préjudicielles portent sur l'article 27, § 1er, B.1.1. De prejudiciële vragen hebben betrekking op artikel 27, § 1,
de la loi du 28 avril 2003 « relative aux pensions complémentaires et van de wet van 28 april 2003 « betreffende de aanvullende pensioenen
au régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende
en matière de sécurité sociale » (ci-après : la loi du 28 avril 2003), voordelen inzake sociale zekerheid » (hierna : de wet van 28 april
tel qu'il a été remplacé par l'article 18, 1°, de la loi du 18 2003), zoals vervangen bij artikel 18, 1°, van de wet van 18 december
décembre 2015 « visant à garantir la pérennité et le caractère social 2015 « tot waarborging van de duurzaamheid en het sociale karakter van
des pensions complémentaires et visant à renforcer le caractère
complémentaire par rapport aux pensions de retraite » (ci-après : la de aanvullende pensioenen en tot versterking van het aanvullende
loi du 18 décembre 2015), qui dispose : karakter ten opzichte van de rustpensioenen » (hierna : de wet van 18
december 2015), dat bepaalt :
« Sans préjudice des dispositions du § 2 et du droit au transfert des « Onverminderd de bepalingen van de tweede paragraaf en het recht op
overdracht van de reserves bedoeld in artikel 32 worden de aanvullende
réserves visé à l'article 32, la prestation de pension complémentaire, pensioenprestatie, de verworven reserves, de reserves die voortvloeien
les réserves acquises, les réserves qui résultent du transfert des uit de overdracht van de reserves zoals bedoeld in artikel 32, § 1,
réserves visées à l'article 32, § 1er, 1°, 2°, 3° b), ou les réserves 1°, 2°, 3°b), of de reserves die voortvloeien uit de toepassing van
qui résultent de l'application de l'article 33 sont liquidées lors de artikel 33 vereffend bij de pensionering van de aangeslotene. De
la mise à la retraite de l'affilié. Les prestations sont calculées à prestaties worden berekend op de datum van de pensionering van de
la date de mise à la retraite de l'affilié et payées au plus tard dans aangeslotene en uitbetaald ten laatste binnen de dertig dagen die
les trente jours qui suivent la communication par l'affilié à volgen op de communicatie van de voor de uitbetaling noodzakelijke
l'organisme de pension des données nécessaires au paiement. gegevens aan de pensioeninstelling door de aangeslotene.
L'engagement de pension reste en vigueur jusqu'à la mise à la De pensioentoezegging blijft van kracht tot aan de pensionering,
retraite, sauf en cas d'abrogation de l'engagement de pension. tenzij ze opgeheven wordt.
Au plus tard nonante jours avant la mise à la retraite de l'affilié, Ten laatste negentig dagen vóór de pensionering van de aangeslotene,
l'organisateur informe par écrit l'organisme de pension de la mise à licht de inrichter de pensioeninstelling schriftelijk in over de
la retraite de ce dernier. pensionering van deze laatste.
Si l'affilié est sorti, ce dernier informe par écrit au plus tard Als de aangeslotene uitgetreden is, licht deze de pensioeninstelling
nonante jours avant sa mise à la retraite l'organisme de pension de sa ten laatste negentig dagen vóór zijn pensionering schriftelijk in over
mise à la retraite. zijn pensionering.
A partir du 1er janvier 2017, l'obligation d'informer l'organisme de Vanaf 1 januari 2017, neemt de vzw Sigedis, opgericht overeenkomstig
pension de la mise à la retraite de l'affilié est reprise par l'asbl
Sigedis, créée suivant l'article 12 de l'arrêté royal du 12 juin 2006 artikel 12 van het koninklijk besluit van 12 juni 2006 tot uitvoering
portant exécution du Titre III, Chapitre II, de la loi du 23 décembre van Titel III, Hoofdstuk II, van de wet van 23 december 2005
2005 relative au pacte de solidarité entre les générations. Le Roi betreffende het generatiepact, de verplichting over om de
peut préciser le contenu et les modalités de cette information. pensioeninstelling te informeren over de pensionering van de
Par dérogation à l'alinéa 1er, si la mise à la retraite est aangeslotene. De Koning kan de inhoud en de modaliteiten van deze
mededeling bepalen.
postérieure à la date où l'affilié atteint l'âge légal de la pension In afwijking van het eerste lid, indien de pensionering later is dan
en vigueur ou la date à laquelle il satisfait aux conditions pour de datum waarop de aangeslotene de wettelijke pensioenleeftijd van
obtenir sa pension de retraite anticipée de travailleur salarié, la kracht bereikt of de datum waarop hij voldoet aan de voorwaarden om
prestation et les réserves visées à l'alinéa 1er peuvent, à la demande zijn vervroegd rustpensioen als werknemer te verkrijgen, mogen de
de ce dernier, être liquidées à partir d'une de ces dates à condition prestatie en de reserves bedoeld in het eerste lid, op verzoek van de
aangeslotene, uitbetaald worden vanaf één van deze data op voorwaarde
que le règlement de pension ou la convention de pension le prévoit dat het pensioenreglement of de pensioenovereenkomst dit uitdrukkelijk
expressément ». voorziet ».
B.1.2. La loi du 18 décembre 2015 modifiant la loi du 28 avril 2003 B.1.2. De wet van 18 december 2015 tot wijziging van de wet van 28
est entrée en vigueur le 1er janvier 2016 (article 42) et visait à april 2003 is in werking getreden op 1 januari 2016 (artikel 42), en
beoogde de duurzaamheid en het sociale karakter van de aanvullende
garantir la pérennité et le caractère social des pensions pensioenen te waarborgen (Parl. St., Kamer, 2015-2016, DOC
complémentaires (Doc. Parl., Chambre, 2015-2016, DOC 54-1510/001, p. 54-1510/001, p. 4). Dienaangaande vermeldt de parlementaire
4). A ce sujet, les travaux préparatoires mentionnent : voorbereiding :
« Le présent projet de loi vise ensuite à confirmer le caractère « Huidig ontwerp heeft als doel het aanvullend karakter van de tweede
complémentaire du 2ème pilier des pensions (les pensions
extra-légales) par rapport au 1er pilier des pensions (les pensions pijlerpensioenen (buitenwettelijke pensioenen) ten opzichte van de
légales) comme le précise déjà l'article 3, § 1er, 1°, de la [loi du eerste pijlerpensioenen (wettelijke pensioenen) te bevestigen, zoals
28 avril 2003] qui définit la pension complémentaire comme la pension dit reeds in artikel 3, § 1, 1°, van de [wet van 28 april 2003] wordt
de retraite ou de survie de l'affilié, octroyée en complément d'une bepaald. Dit artikel definieert het aanvullend pensioen als het rust-
pension fixée en vertu d'un régime légal de sécurité sociale » (ibid., of overlevingspensioen dat aan de aangeslotene wordt toegekend ter
aanvulling van een krachtens een wettelijke socialezekerheidsregeling
p. 7). vastgesteld pensioen » (ibid., p. 7).
La loi en cause apporte diverses modifications au cadre légal des Door de in het geding zijnde wet worden diverse aanpassingen
pensions complémentaires pour les travailleurs salariés, des pensions aangebracht in het wettelijk kader van de aanvullende pensioenen voor
complémentaires pour les travailleurs indépendants et des pensions werknemers, van de aanvullende pensioenen voor zelfstandigen en van de
complémentaires pour les travailleurs indépendants-dirigeants aanvullende pensioenen voor zelfstandigen-bedrijfsleiders.
d'entreprise. Tout d'abord, elle associe le moment du paiement de la pension Allereerst worden het tijdstip van de uitbetaling van het aanvullend
complémentaire au moment où la pension légale prend cours, de sorte pensioen en het tijdstip van het ingaan van het wettelijk pensioen aan
que les prestations de pension complémentaire doivent être payées au elkaar gekoppeld, waardoor de aanvullende pensioenprestaties moeten
moment de la prise de cours effective de la pension légale. Ensuite, worden uitbetaald op het moment van de effectieve ingang van het
elle instaure l'interdiction de prévoir dans les règlements de pension wettelijk pensioen. Vervolgens wordt een verbod ingevoerd op
et dans les conventions de pension des dispositions qui encouragent un bepalingen in pensioenreglementen en -overeenkomsten die aanzetten tot
départ anticipé et précise qu'un pensionné qui a une activité een vervroegd vertrek, en er wordt verduidelijkt dat een
professionnelle ne peut plus bénéficier d'une pension complémentaire gepensioneerde die een beroepsactiviteit uitoefent niet langer een
et que l'âge de retraite prévu par les règlements ou conventions de aanvullend pensioen kan genieten en dat de pensioenleeftijd van
pension ne peut être inférieur à l'âge légal de la pension (ibid., pp. pensioenreglementen of -overeenkomsten niet lager mag zijn dan de
8-9). wettelijke pensioenleeftijd (ibid., pp. 8-9).
B.1.3. En ce qui concerne le fait d'associer le paiement de la pension B.1.3. Wat betreft de koppeling van de uitbetaling van het aanvullend
complémentaire à la prise de cours de la pension légale, le pensioen aan het ingaan van het wettelijk pensioen, doet de wetgever «
législateur « ne fait que reporter le moment du paiement des niets anders dan het moment van de uitbetaling van de aanvullende
prestations de pension complémentaire afin de s'assurer que les pensioenprestaties uitstellen teneinde er zich van te vergewissen dat
pensions complémentaires jouent correctement leur rôle de complément à de aanvullende pensioenen op correcte wijze hun rol spelen van
la pension légale et permettent aux travailleurs retraités de aanvulling op het wettelijke pensioen en aan de gepensioneerde
maintenir un niveau de vie qui est plus en ligne avec leur niveau de werknemers toelaten een levensstandaard te behouden die meer in de
vie comme actif » (ibid., p. 10). lijn ligt met hun levensstandaard als actieven » (ibid., p. 10).
B.1.4. Le législateur a toutefois prévu une mesure transitoire en B.1.4. De wetgever heeft evenwel in een overgangsmaatregel voorzien
faveur des affiliés qui auraient atteint l'âge de 55 ans au moins en ten gunste van aangeslotenen die in 2016 ten minste de leeftijd van 55
2016 (article 22 de la loi du 18 décembre 2015). Ils conservent la jaar hebben bereikt (artikel 22 van de wet van 18 december 2015). Zij
possibilité de recevoir le paiement de leur pension complémentaire behouden de mogelijkheid om hun aanvullend pensioen te laten
avant leur mise à la retraite. A cette fin, l'âge auquel ce paiement uitbetalen vóór hun pensionering. Daartoe wordt de leeftijd waarop die
est possible est progressivement augmenté, de manière inversement uitbetaling mogelijk is, geleidelijk verhoogd, omgekeerd evenredig met
proportionnelle à leur âge. hun leeftijd.
Par ailleurs, une mesure transitoire est prévue en ce qui concerne
l'interdiction de prévoir des mesures d'anticipation favorables Daarnaast is in een overgangsmaatregel voorzien voor het verbod op
(article 25 de la loi du 18 décembre 2015). Les personnes qui ont gunstige anticipatiemaatregelen (artikel 25 van de wet van 18 december
atteint l'âge de 55 ans ou plus au plus tard le 31 décembre 2016 2015). De personen die uiterlijk op 31 december 2016 de leeftijd van
peuvent continuer à bénéficier des mesures d'anticipation favorables 55 jaar of ouder hebben bereikt, kunnen de gunstige
prévues dans leur règlement de pension, à condition que soit respectée anticipatiemaatregelen waarin is voorzien in hun pensioenreglement,
la règle qui lie le paiement de la pension complémentaire à la mise à blijven genieten, mits naleving van de regel die de uitbetaling van
la retraite : het aanvullend pensioen in verband brengt met de pensionering :
« Il faut donc combiner la mesure transitoire relative aux engagements « De overgangsmaatregel betreffende de toezeggingen die bepalingen
prévoyant des dispositions visées par l'article 18, 3°, et 19, 3° avec voorzien zoals bedoeld in artikelen 18, 3° en 19, 3°, dient dus te
worden gecombineerd met de maatregelen die van toepassing zijn op de
celles applicables à la mesure relative au paiement de la pension maatregel betreffende de uitbetaling van het aanvullend pensioen »
complémentaire » (ibid., p. 40). (ibid., p. 40).
Quant à la recevabilité des questions préjudicielles Ten aanzien van de ontvankelijkheid van de prejudiciële vragen
B.2.1. En ce qui concerne la première question préjudicielle, le B.2.1. Voor wat de eerste prejudiciële vraag betreft, voert de
Conseil des ministres fait valoir que la Cour ne serait pas compétente Ministerraad aan dat die niet tot de bevoegdheid van het Hof zou
pour y répondre, en ce que le débat porterait sur les modalités de behoren, aangezien het de berekeningswijze van de aanvullende
calcul de la prestation de pension complémentaire et non sur le moment pensioenprestatie zou zijn die ter discussie staat en niet het
où la prestation de pension complémentaire devrait être payée. La ogenblik waarop de aanvullende pensioenprestatie zou moeten worden
question soulevée ne porterait donc que sur la constitutionnalité du uitbetaald. Zodoende zou enkel de grondwettigheid van het
règlement de pension et de l'arrêté royal du 14 novembre 2003 « pensioenreglement en van het koninklijk besluit van 14 november 2003 «
portant exécution de la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions tot uitvoering van de wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende
complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de certains pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige
avantages complémentaires en matière de sécurité », et non sur la aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid » worden betwist en
constitutionnalité de l'article 27, § 1er, de la loi du 28 avril 2003, niet de grondwettigheid van artikel 27, § 1, van de wet van 28 april
tel qu'il a été remplacé par l'article 18, 1°, de la loi du 18 2003, zoals vervangen bij artikel 18, 1°, van de wet van 18 december
décembre 2015. 2015.
B.2.2. Il ressort de la décision de renvoi et des mémoires introduits B.2.2. Uit de verwijzingsbeslissing en uit de ingediende memories
que la première question préjudicielle est fondée sur l'absence de blijkt dat de eerste prejudiciële vraag uitgaat van de afwezigheid van
mesures transitoires pour la catégorie des personnes qui ont introduit overgangsmaatregelen voor de categorie van personen die een
une demande de pension avant l'entrée en vigueur de la loi pensioenaanvraag hebben ingediend vóór de inwerkingtreding van de
modificative du 18 décembre 2015 et qui ont été mises à la retraite wijzigingswet van 18 december 2015 en op pensioen zijn gegaan na de
après l'entrée en vigueur de la loi modificative du 18 décembre 2015. inwerkingtreding van de wijzigingswet van 18 december 2015. De
En l'occurrence, le juge a quo mentionne explicitement : « celles-ci verwijzende rechter vermeldt te dezen uitdrukkelijk : « waarbij zij
ne pouvant pas bénéficier de mesures transitoires ». niet kunnen genieten van enige overgangsmaatregelen ».
La Cour n'est dès lors pas invitée à statuer, à titre préjudiciel, sur Er wordt derhalve niet aan het Hof gevraagd om, bij wijze van
la question de savoir si une disposition d'un arrêté royal est prejudiciële beslissing, uitspraak te doen over de vraag of een
compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution, mais bien bepaling van een koninklijk besluit bestaanbaar is met de artikelen 10
sur la question de savoir si l'absence de mesures transitoires est en 11 van de Grondwet, maar wel of de afwezigheid van
constitutionnelle. overgangsmaatregelen grondwettig is.
La première question préjudicielle relève dès lors de la compétence de De eerste prejudiciële vraag behoort derhalve tot de bevoegdheid van
la Cour et est recevable. het Hof en is ontvankelijk.
B.3.1. Par ailleurs, une partie devant la Cour ne peut pas modifier ou B.3.1. Daarnaast vermag een partij voor het Hof niet de draagwijdte
faire modifier la portée de la question préjudicielle posée par le van de door de verwijzende rechter gestelde prejudiciële vraag te
juge a quo. C'est au juge a quo qu'il appartient de juger quelle est wijzigen of te laten wijzigen. Het komt aan de verwijzende rechter toe
la question préjudicielle qu'il doit poser à la Cour et de déterminer te oordelen welke prejudiciële vraag hij aan het Hof dient te stellen
ainsi l'étendue de la saisine. en daarbij de omvang van de saisine te bepalen.
B.3.2. En ce que, dans son mémoire, la partie demanderesse devant le B.3.2. In zoverre de eisende partij voor de verwijzende rechter in
juge a quo demande que l'article 27, § 1er, de la loi du 28 avril 2003 haar memorie vraagt artikel 27, § 1, van de wet van 28 april 2003 ook
fasse également l'objet d'un contrôle au regard de l'article 23 de la te toetsen aan artikel 23 van de Grondwet, of aan de artikelen 10 en
Constitution ou au regard des articles 10 et 11 de la Constitution, 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 16 van de
lus en combinaison avec l'article 16 de la Constitution et avec Grondwet en met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het
l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention
européenne des droits de l'homme, alors que la question préjudicielle Europees Verdrag voor de rechten van de mens, terwijl de prejudiciële
ne soulève qu'une éventuelle violation des articles 10 et 11 de la Constitution, il ne peut être fait droit à cette demande. B.4.1. En ce qui concerne la seconde question préjudicielle, le Conseil des ministres soutient que la réponse ne serait manifestement pas utile à la solution du litige. B.4.2. C'est en règle à la juridiction a quo qu'il appartient d'apprécier si la réponse à la question préjudicielle est utile à la solution du litige. Ce n'est que lorsque tel n'est manifestement pas le cas que la Cour peut décider que la question n'appelle pas de réponse. L'examen des faits de la cause et du dossier de la procédure ne permet pas de conclure que la réponse à la seconde question préjudicielle ne serait manifestement pas utile à la solution du litige. Le juge a quo fait observer que la partie demanderesse allègue que, si l'organisme de pension avait été informé à temps de la demande de pension de la partie demanderesse, cette partie demanderesse aurait encore éventuellement pu retirer sa demande, de sorte qu'elle pourrait, le cas échéant, avoir droit à un capital de pension complémentaire plus élevé. B.5. La Cour répond aux questions telles qu'elles ont été posées par le juge a quo. Quant au fond B.6.1. La modification législative en cause vise à garantir la pérennité et le caractère social des pensions complémentaires et s'inscrit dans un contexte qui encourage les citoyens à travailler plus longtemps. Le législateur a voulu éviter que les pensions complémentaires soient utilisées à des fins auxquelles elles n'étaient pas destinées. Il a lié la liquidation de la pension complémentaire à vraag enkel een eventuele schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet opwerpt, kan dat verzoek niet worden ingewilligd. B.4.1. Voor wat de tweede prejudiciële vraag betreft, voert de Ministerraad aan dat het antwoord kennelijk niet dienstig zou zijn voor de oplossing van het bodemgeschil. B.4.2. In de regel komt het de verwijzende rechter toe te oordelen of het antwoord op de prejudiciële vraag nuttig is voor het oplossen van het geschil. Alleen indien dat klaarblijkelijk niet het geval is, kan het Hof beslissen dat de vraag geen antwoord behoeft. Op grond van het onderzoek van de feiten van het bodemgeschil en het dossier van de rechtspleging kan niet worden besloten dat het antwoord op de tweede prejudiciële vraag kennelijk niet nuttig zou zijn voor de oplossing van het bodemgeschil. De verwijzende rechter doet opmerken dat de eisende partij aanvoert dat, indien de pensioeninstelling tijdig zou zijn ingelicht geweest over de pensioenaanvraag van de eisende partij, die eisende partij mogelijk haar aanvraag nog zou hebben kunnen intrekken, waardoor zij in voorkomend geval wel recht zou kunnen hebben op een hoger aanvullend pensioenkapitaal. B.5. Het Hof antwoordt op de vragen zoals zij door de verwijzende rechter zijn gesteld. Ten gronde B.6.1. De in het geding zijnde wetswijziging streeft ernaar de duurzaamheid en het sociale karakter van de aanvullende pensioenen te waarborgen en past in de context waarin burgers worden aangemoedigd om langer te werken. De wetgever beoogde te vermijden dat de aanvullende pensioenen zouden worden gebruikt voor doeleinden waartoe ze niet bestemd waren. Hij koppelde de vereffening van het aanvullend pensioen
la mise à la retraite légale : « Si l'on souhaite que le deuxième pilier constitue ce complément nécessaire à la pension légale, il faut décourager les paiements du deuxième pilier avant la prise de cours de la pension légale. A défaut, le deuxième pilier est utilisé à des fins qui ne servent pas toujours cet objectif. Il faut rappeler que la constitution de pension complémentaire est encouragée fiscalement. Il convient dès lors que l'effort consenti par la collectivité soit utilisé à bon escient. La tentation est en effet d'utiliser le deuxième pilier pour des objectifs personnels propres alors que le deuxième pilier doit aider à solutionner les défis en matière de pension auxquels nous devons faire face. Etant donné le relèvement des conditions d'accès à la pension aan de wettelijke pensionering : « Indien men wenst dat de tweede pijler deze noodzakelijke aanvulling vormt op het wettelijke pensioen, moet de uitbetaling van de tweede pijler voor het ingaan van het wettelijke pensioen ontmoedigd worden. Indien dit niet gebeurt, wordt de tweede pijler gebruikt voor doeleinden die deze doelstelling niet altijd dienen. Er dient herinnerd te worden aan het feit dat de opbouw van een aanvullend pensioen fiscaal aangemoedigd wordt. Het is bijgevolg wenselijk dat de door de gemeenschap geleverde inspanning weldoordacht gebruikt wordt. De verleiding bestaat inderdaad de tweede pijler te gebruiken voor de eigen persoonlijke doelstellingen terwijl de tweede pijler moet bijdragen tot het oplossen van de uitdagingen inzake pensioenen waaraan wij het hoofd moeten bieden. Gezien het optrekken van de toegangsvoorwaarden tot het vervroegd
anticipée (voyez la loi du 10 août 2015 visant à relever l'âge légal pensioen (zie de wet van 10 augustus 2015 tot verhoging van de
de la pension de retraite et portant modification des conditions wettelijke leeftijd voor het rustpensioenen en tot wijziging van de
d'accès à la pension de retraite anticipée et de l'âge minimum de la voorwaarden voor de toegang tot het vervroegd pensioen en de
pension de survie, M.B. 21 août 2015), il est d'autant plus nécessaire minimumleeftijd van het overlevingspensioen, B.S. 21 augustus 2015),
de lier le paiement de la pension complémentaire à la prise de cours is het des te meer noodzakelijk om de uitbetaling van het aanvullende
pensioen te linken aan het ingaan van het wettelijke pensioen.
de la pension légale. Certains pourraient en effet être tentés de Sommigen zouden inderdaad geneigd kunnen zijn om de arbeidsmarkt te
quitter le marché du travail et de demander le paiement de leur verlaten en de uitbetaling van hun aanvullend pensioen vragen om,
pension complémentaire pour, grâce à ces revenus, attendre le moment dankzij deze inkomsten, het moment van het ingaan van hun pensioen af
de la prise de cours de leur pension. De telles pratiques seraient en te wachten. Dergelijke praktijken zouden in contradictie staan met de
contradiction avec l'objectif du gouvernement de relever l'âge moyen doelstelling van de regering om de gemiddelde leeftijd waarop men de
de sortie du marché du travail » (ibid, pp. 29-30). arbeidsmarkt verlaat, te verhogen " (ibid., pp. 29-30).
B.6.2. En ce qui concerne le lien entre le moment du paiement de la B.6.2. Wat de koppeling van het tijdstip van de uitbetaling van het
pension complémentaire et la prise de cours de la pension légale, le aanvullend pensioen aan het tijdstip van het ingaan van het wettelijk
législateur a également prévu des mesures transitoires censées pensioen betreft, werd tevens in overgangsmaatregelen voorzien die
prévenir toute atteinte aux attentes légitimes des affiliés qui ervoor dienden te zorgen dat er geen afbreuk zou worden gedaan aan de
étaient à la veille de demander leur pension complémentaire : gegronde verwachtingen van de aangeslotenen die op het punt stonden
« Quant aux mesures transitoires reprises en ce qui concerne le moment du paiement de la pension complémentaire ou en ce qui concerne l'interdiction des clauses de règlements et de conventions de pension qui encouragent les départs anticipés, celles-ci se réfèrent au critère de l'âge car il s'agit du critère le plus adapté pour atteindre l'objectif qu'elles visent, à savoir ne pas porter atteinte aux attentes légitimes des travailleurs à la veille ou pratiquement à la veille de l'âge qui leur aurait permis d'obtenir le paiement de la pension complémentaire ou de bénéficier d'une clause qui encourage le départ anticipé. Tout comme dans le cadre de la réforme du 1er pilier hun aanvullend pensioen op te vragen: « Wat betreft de opgenomen overgangsmaatregelen aangaande het moment van de uitbetaling van het aanvullende pensioen of aangaande het verbod op clausules in pensioenreglementen en -overeenkomsten die vervroegde vertrekken aanmoedigen, refereren zij aan het leeftijdscriterium daar dit het meest aangewezen criterium is om de door deze maatregelen beoogde doelstelling te bereiken, namelijk geen afbreuk doen aan de legitieme verwachtingen van de werknemers die aan de vooravond of bijna aan de vooravond staan van de leeftijd die hen zou toegelaten hebben de uitbetaling van het aanvullende pensioen te bekomen of te genieten van een clausule die het vervroegde vertrek aanmoedigt. Net zoals in het kader van de hervorming van de eerste pensioenpijler en het optrekken van de wettelijke pensioenleeftijd en
des pensions et du relèvement de l'âge légal de la pension et des de toegangsvoorwaarden voor het vervroegd pensioen, heeft men de
conditions d'accès à la pension anticipée, l'âge de 55 ans a été leeftijd van 55 jaar beschouwd als een scharnierleeftijd. De
considéré comme un âge charnière. Les mesures transitoires prévoient overgangsmaatregelen voorzien dus voor de werknemers die in 2016 ten
donc pour les travailleurs âgés d'au moins 55 ans en 2016, un minste 55 jaar oud zijn, een geleidelijke verhoging van de leeftijd
relèvement progressif de l'âge à partir duquel la prestation de vanaf dewelke de aanvullende pensioenprestatie kan uitgekeerd worden
pension complémentaire peut être versée sans que cela ne coïncide avec
la mise à la retraite. En ce qui concerne la mesure transitoire zonder dat dit samenvalt met de pensionering. Wat betreft de
relative aux clauses qui encouragent les départs anticipées, celle-ci overgangsmaatregel aangaande de clausules die vervroegde vertrekken
ne prévoit pas de relèvement progressif mais il est indirectement aanmoedigen, voorziet deze geen geleidelijke verhoging, maar dit wordt
prévu par l'effet cumulé de cette mesure avec les mesures transitoires indirect voorzien door het gecumuleerde effect van deze maatregel met
concernant le paiement de la pension complémentaire lors de la prise de overgangsmaatregelen aangaande de uitbetaling van het aanvullend
de cours de la pension légale » (Doc. parl., Chambre, 2015-2016, DOC pensioen bij het ingaan van het wettelijk pensioen » (ibid., pp.
54-1510/001, pp. 11-12). 11-12).
B.6.3. En outre, il apparaît que l'obligation pour l'affilié sorti B.6.3. Bovendien blijkt dat de verplichting voor de uitgetreden
d'informer lui-même l'organisme de pension a été jugée nécessaire, aangeslotene om de pensioeninstelling zelf in te lichten, noodzakelijk
afin de garantir que l'organisme de pension puisse respecter sa propre werd geacht om te waarborgen dat de pensioeninstelling haar eigen
informatieverplichting kon nakomen. De pensioeninstelling moet, sedert
obligation d'information. Depuis l'entrée en vigueur de la loi du 18 de wet van 18 december 2015, de begunstigde bij pensionering op de
décembre 2015, l'organisme de pension doit informer le bénéficiaire, hoogte brengen van de prestaties die verschuldigd zijn, over de
lors de la mise à la retraite de ce dernier, des prestations qui sont mogelijke uitbetalingswijzen en over de noodzakelijke gegevens voor de
dues, des possibles options de paiement et des données nécessaires au uitbetaling. Om daartoe in staat te zijn, moet de pensioeninstelling
paiement. Pour être en mesure de le faire, l'organisme de pension doit derhalve kennis hebben van de pensionering. Die informatieverplichting
dès lors avoir connaissance de la mise à la retraite. Cette obligation rustte slechts tijdelijk op de uitgetreden aangeslotene zelf en werd
d'information n'était imposée que temporairement à l'affilié sorti
même et a fait l'objet du commentaire suivant dans les travaux préparatoires : in de parlementaire voorbereiding als volgt verklaard :
« Ce flux d'échange d'information n'est prévu qu'à titre transitoire « Deze stroom van informatie-uitwisseling wordt echter enkel als
jusqu'à ce que l'asbl Sigedis qui gère la banque de données sur les overgangsmaatregel voorzien tot op het ogenblik dat de vzw Sigedis die
pensions complémentaires (DB2P) puisse assumer cette communication de gegevensbank over de aanvullende pensioenen (DB2P) beheert, deze
envers les organismes de pension. Ceci devrait en principe pouvoir communicatie naar de pensioeninstellingen kan opnemen. Dit zou in
être réalisé pour le 1er janvier 2017 » (ibid., p. 32). principe mogelijk moeten zijn vanaf 1 januari 2017 » (ibid., p. 32).
En ce qui concerne la première question préjudicielle Wat de eerste prejudiciële vraag betreft
B.7.1. Par sa première question préjudicielle, le juge a quo demande B.7.1. Met zijn eerste prejudiciële vraag wenst de verwijzende rechter
si l'article 27, § 1er, de la loi du 28 avril 2003, tel qu'il a été te vernemen of artikel 27, § 1, van de wet van 28 april 2003, zoals
remplacé par l'article 18, 1°, de la loi du 18 décembre 2015, viole vervangen bij artikel 18, 1°, van de wet van 18 december 2015, de
les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il fait naître une artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt, doordat het een verschil
différence de traitement entre, d'une part, la catégorie des personnes in behandeling invoert tussen de categorie van personen die hun
qui ont introduit leur demande de pension légale anticipée avant aanvraag voor het vervroegd wettelijk pensioen indienden vóór de
l'entrée en vigueur de la loi du 18 décembre 2015 mais qui ne sont inwerkingtreding van de wet van 18 december 2015, maar pas na de
parties à la retraite qu'après l'entrée en vigueur de cette loi et, inwerkingtreding van die wet op pensioen zijn gegaan, enerzijds, en de
d'autre part, la catégorie des personnes qui sont parties à la
retraite avant l'entrée en vigueur de la loi du 18 décembre 2015, en categorie van personen die vóór de inwerkingtreding van de wet van 18
ce que seules les personnes de la première catégorie sont tenues de december 2015 op pensioen zijn gegaan, anderzijds, doordat alleen de
recevoir leur prestation de pension complémentaire au moment de la eerste categorie van personen wordt verplicht haar aanvullend pensioen
prise de cours de leur pension légale anticipée. op te nemen bij het ingaan van het vervroegd wettelijk pensioen.
B.7.2. Il ressort du jugement de renvoi que le litige devant le juge a B.7.2. Uit het verwijzingsvonnis blijkt dat het bodemgeschil
quo porte sur un affilié sorti qui a introduit une demande de pension betrekking heeft op een uitgetreden aangeslotene die vóór de
légale anticipée avant l'adoption de la loi du 18 décembre 2015, en totstandkoming van de wet van 18 december 2015 een aanvraag voor
vue de sa mise à la retraite à une date qui allait se révéler vervroegd wettelijk pensioen heeft ingediend met het oog op zijn
pensionering op een latere datum die zou blijken gesitueerd te zijn na
postérieure à l'entrée en vigueur de la loi. Il a introduit la demande de inwerkingtreding van de wet. Voormelde pensioenaanvraag diende hij
de pension précitée dans le but de toucher sa prestation de pension in, met de bedoeling om zijn aanvullende pensioenprestatie, in
complémentaire le 1er avril 2019, c'est-à-dire à la date à laquelle il overeenstemming met zijn pensioenplan, te ontvangen op 1 april 2019,
atteindrait l'âge de 65 ans, conformément à son plan de pension. La te weten de datum waarop hij de leeftijd van 65 jaar zou bereiken. De
première question préjudicielle doit donc être interprétée en ce sens eerste prejudiciële vraag dient aldus te worden begrepen dat het Hof
que la Cour est interrogée sur l'absence de mesures transitoires qui wordt ondervraagd over de afwezigheid van overgangsmaatregelen die het
permettraient dans un pareil cas de recevoir la prestation de pension in een dergelijk geval mogelijk zouden maken het aanvullend pensioen
complémentaire après la prise de cours de la pension légale anticipée. op te nemen na het ingaan van het vervroegd wettelijk pensioen.
B.8.1. Pour établir sa politique en matière de pensions, le B.8.1. Bij het bepalen van zijn pensioenbeleid beschikt de wetgever
législateur dispose d'un large pouvoir d'appréciation. C'est d'autant over een ruime beoordelingsvrijheid. Dat is des te meer het geval
plus le cas lorsque, comme en l'espèce, le régime concerné a fait wanneer de betrokken regeling, zoals te dezen het geval is, het
l'objet d'une concertation sociale. voorwerp heeft uitgemaakt van sociaal overleg.
B.8.2. C'est le propre d'une nouvelle règle d'établir une distinction B.8.2. Het is inherent aan een nieuwe regeling dat een onderscheid
entre les personnes qui sont concernées par des situations juridiques wordt gemaakt tussen personen die zijn betrokken bij rechtstoestanden
qui entraient dans le champ d'application de la règle antérieure et die onder het toepassingsgebied van de vroegere regeling vallen en
les personnes qui sont concernées par des situations juridiques qui personen die zijn betrokken bij rechtstoestanden die onder het
entrent dans le champ d'application de la nouvelle règle. Semblable toepassingsgebied van de nieuwe regeling vallen. Een dergelijk
distinction ne viole pas en soi les articles 10 et 11 de la onderscheid maakt op zich geen schending van de artikelen 10 en 11 van
Constitution. A peine de rendre impossible toute modification de la de Grondwet uit. Elke wetswijziging zou immers onmogelijk worden
loi, il ne peut être soutenu qu'une disposition nouvelle violerait ces indien zou worden aangenomen dat een nieuwe bepaling die
dispositions constitutionnelles par cela seul qu'elle modifie les grondwetsartikelen zou schenden om de enkele reden dat zij de
conditions d'application de la législation ancienne. toepassingsvoorwaarden van de vroegere regeling wijzigt.
Par ailleurs, si le législateur estime qu'un changement de politique Daarenboven kan de wetgever, wanneer hij meent dat een
s'impose, il peut décider de lui donner un effet immédiat et, en beleidsverandering noodzakelijk is, beslissen daaraan een onmiddellijk
principe, il n'est pas tenu de prévoir un régime transitoire. Les gevolg te geven en is hij er in beginsel niet toe gehouden te voorzien
articles 10 et 11 de la Constitution ne sont violés que si l'absence in een overgangsregeling. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet zijn
d'une mesure transitoire entraîne une différence de traitement qui slechts geschonden indien de ontstentenis van een overgangsmaatregel
n'est pas susceptible de justification raisonnable ou s'il est porté leidt tot een verschil in behandeling waarvoor geen redelijke
une atteinte excessive au principe de la confiance légitime. Ce verantwoording bestaat of indien aan het vertrouwensbeginsel op
principe est étroitement lié au principe de la sécurité juridique, qui buitensporige wijze afbreuk wordt gedaan. Dat beginsel is nauw
interdit au législateur de porter atteinte sans justification verbonden met het rechtszekerheidsbeginsel, dat de wetgever verbiedt
objective et raisonnable à l'intérêt que possèdent les sujets de droit om zonder objectieve en redelijke verantwoording afbreuk te doen aan
d'être en mesure de prévoir les conséquences juridiques de leurs het belang van de rechtsonderhorigen om in staat te zijn de
actes. rechtsgevolgen van hun handelingen te voorzien.
B.9.1. Par la modification législative en cause, le législateur a B.9.1. Met de in het geding zijnde wetswijziging beoogde de wetgever
voulu éviter que le deuxième pilier de pension, à savoir la prestation te vermijden dat de tweede pensioenpijler, de aanvullende
de pension complémentaire, soit utilisé à des fins autres que de pensioenprestatie, zou worden gebruikt voor andere doeleinden dan de
complément à la pension légale. C'est pour atteindre cet objectif aanvulling van het wettelijk pensioen. Om die doelstelling te
qu'il interdit le paiement de la pension complémentaire avant la prise bereiken, wordt de opname van het aanvullend pensioen vóór het ingaan
de cours de la pension légale : van het wettelijk pensioen verboden :
« Si l'on souhaite que le deuxième pilier constitue ce complément « Indien men wenst dat de tweede pijler deze noodzakelijke aanvulling
nécessaire à la pension légale, il faut décourager les paiements du vormt op het wettelijke pensioen, moet de uitbetaling van deze tweede
deuxième pilier avant la prise de cours de la pension légale » (ibid., pijler voor het ingaan van het wettelijke pensioen ontmoedigd worden »
p. 29). (ibid., p. 29).
B.9.2. Si le législateur visait principalement à interdire le paiement
de la prestation de pension complémentaire avant la prise de cours de B.9.2. Niettegenstaande het hoofdzakelijk de bedoeling was van de
la pension légale, une interdiction du paiement de la prestation de wetgever om de opname van het aanvullend pensioen vóór het ingaan van
pension complémentaire après la mise à la retraite était aussi l'un het wettelijk pensioen te verbieden, past een verbod op uitbetaling
des objectifs du législateur. En liant le moment du paiement de la van het aanvullend pensioen na de pensionering eveneens in het kader
prestation de pension complémentaire au moment de la mise à la van de doelstellingen van de wetgever. Door het tijdstip van
retraite, il encourage les affiliés non sortis à différer leur mise à uitbetaling van het aanvullend pensioen te verbinden aan het tijdstip
la retraite jusqu'à l'âge terme fixé dans leur plan de pension van pensionering, worden de niet-uitgetreden aangeslotenen
gestimuleerd hun pensionering uit te stellen tot aan de eindleeftijd
personnel. in hun persoonlijke pensioenplan.
B.10.1. Le juge a quo interroge la Cour sur l'éventuelle B.10.1. De verwijzende rechter ondervraagt het Hof over de mogelijke
discrimination de la catégorie des personnes qui ont introduit la discriminatie van de categorie van personen die de aanvraag voor hun
demande de pension légale anticipée avant l'entrée en vigueur de la vervroegd wettelijk pensioen hebben ingediend vóór de inwerkingtreding
loi du 18 décembre 2015, en l'occurrence le 1er janvier 2016, mais van de wet 18 december 2015, zijnde 1 januari 2016, doch wier
dont la pension légale prend cours après cette date. wettelijk pensioen ingaat na die datum.
B.10.2. Comme le Conseil des ministres l'observe, ce n'est pas la date B.10.2. Zoals de Ministerraad opmerkt, is niet de datum van de
de la demande de pension, mais la date de prise de cours de la pension pensioenaanvraag, maar de ingangsdatum van het wettelijk pensioen
légale qui est pertinente pour la détermination des droits à la relevant voor de vaststelling van de pensioenrechten. Het feit dat een
pension. La circonstance qu'une demande de pension a été introduite ne pensioenaanvraag werd ingediend, kan op zich niet verhinderen dat
saurait empêcher en soi la prise avec effet immédiat avant la date de nieuwe wettelijke maatregelen met onmiddellijke werking tot stand
la mise à la retraite légale de nouvelles mesures législatives qui komen vóór de datum van de effectieve wettelijke pensionering, die
pourraient avoir une incidence sur les droits à la pension. C'est mogelijk de pensioenrechten beïnvloeden. Dit is des te meer het geval
d'autant plus vrai que la demande de pension peut être introduite à nu de pensioenaanvraag kan worden ingediend vanaf twaalf maanden vóór
partir du douzième mois qui précède la prise de cours de la pension de ingang van het wettelijk pensioen. Bovendien beschikt de aanvrager
légale. En outre, le demandeur a la possibilité de retirer sa demande over de mogelijkheid om zijn pensioenaanvraag in te trekken, indien
de pension si des mesures législatives qui ont été prises après qu'il wettelijke maatregelen die na zijn pensioenaanvraag tot stand komen,
a introduit sa demande de pension ont une incidence défavorable sur sa zijn situatie ongunstig beïnvloeden en kan hij dat verhinderen door
situation, ce qu'il peut empêcher en modifiant le moment de sa retraite légale. B.10.3. Lorsqu'il instaure de nouvelles mesures en matière de pensions, le législateur n'est pas soumis à une obligation générale de prévoir une mesure transitoire pour les personnes qui auront déjà introduit une demande de pension lorsque ces mesures entreront en vigueur. L'imminence de l'entrée en vigueur d'un nouveau régime de pension peut en effet entraîner une augmentation des demandes de pension, ce qui peut compromettre l'objectif poursuivi par le législateur. B.10.4. Le législateur doit toutefois, lorsqu'il instaure un nouveau régime de pension, examiner au cas par cas si des mesures transitoires sont nécessaires, compte tenu de l'impact des nouvelles règles et des attentes légitimes des justiciables concernés. Lorsqu'un régime légal est assorti de mesures transitoires à l'égard d'une certaine catégorie de justiciables, alors que tel n'est pas le cas pour une autre catégorie comparable, cette différence de traitement doit être raisonnablement justifiée. het ogenblik van zijn wettelijke pensionering te wijzigen. B.10.3. Bij de invoering van nieuwe pensioenmaatregelen rust op de wetgever niet op algemene wijze een verplichting om in een overgangsmaatregel te voorzien voor degenen die bij de inwerkingtreding van die maatregelen reeds een pensioenaanvraag hadden ingediend. De nakende inwerkingtreding van een nieuwe pensioenregeling kan immers leiden tot een toename aan pensioenaanvragen, waardoor het door de wetgever beoogde doel in het gedrang kan komen. B.10.4. De wetgever moet echter, wanneer hij een nieuwe pensioenregeling invoert, van geval tot geval onderzoeken of overgangsmaatregelen noodzakelijk zijn, rekening houdend met de impact van de nieuwe regels en met de legitieme verwachtingen van de betrokken rechtsonderhorigen. Wanneer een wettelijke regeling gepaard gaat met overgangsmaatregelen voor een bepaalde categorie van rechtsonderhorigen, doch niet voor een andere vergelijkbare categorie, dan dient dat verschil in behandeling te berusten op een redelijke verantwoording.
B.11.1. La loi du 18 décembre 2015 fixe le moment de la liquidation B.11.1. De wet van 18 december 2015 bepaalt het tijdstip van de
des prestations de pension complémentaire et prévoit notamment un
régime transitoire pour la catégorie des personnes qui avaient au
moins 55 ans en 2016 et qui souhaitent demander le paiement de leur vereffening van de aanvullende pensioenprestaties en bevat onder meer
prestation de pension complémentaire avant la prise de cours de leur een overgangsregeling voor de categorie van personen die in 2016 ten
pension légale. Il ressort des travaux préparatoires mentionnés en minste 55 jaar oud waren en die hun aanvullend pensioen wensen op te
B.6.2 que ce régime transitoire a été instauré parce que le vragen vóór het ingaan van hun wettelijk pensioen. Uit de in B.6.2
législateur a jugé qu'il était inéquitable de soumettre immédiatement vermelde parlementaire voorbereiding blijkt dat die overgangsregeling
à l'application des nouvelles règles les affiliés qui, lors de la werd ingevoerd omdat het niet billijk werd geacht de aangeslotenen die
prise de cours du nouveau régime, auraient presque atteint l'âge qui bij het ingaan van de nieuwe regeling bijna de leeftijd hadden die hun
leur aurait permis de recevoir leur prestation de pension zou hebben toegelaten hun aanvullend pensioen op te nemen,
complémentaire, de sorte qu'il aurait été porté atteinte à leurs onmiddellijk aan de nieuwe regels te onderwerpen, waardoor afbreuk zou
attentes légitimes. C'est pourquoi les personnes de cette catégorie worden gedaan aan hun legitieme verwachtingen. Om die reden wordt bij
ont le choix, à titre de mesure transitoire, de ne pas recevoir leur wijze van overgangsmaatregel aan die categorie van personen de keuze
prestation de pension complémentaire lors de la prise de cours de la gelaten om de aanvullende pensioenprestatie niet op te nemen bij het
pension légale. ingaan van het wettelijk pensioen.
B.11.2. Eu égard au principe de la confiance légitime sur lequel le B.11.2. In het licht van het vertrouwensbeginsel, waardoor de wetgever
législateur s'est ainsi fondé, il n'est pas raisonnablement justifié zich aldus heeft laten leiden, is er geen redelijke verantwoording
qu'il n'ait pas également prévu un régime transitoire pour la voor het feit dat niet tevens in een overgangsregeling werd voorzien
situation inverse, à savoir celle des affiliés qui, lors de la prise voor de omgekeerde situatie, namelijk die van de aangeslotenen die bij
de cours du nouveau régime, étaient à la veille de prendre leur het ingaan van de nieuwe regeling op het punt stonden vervroegd hun
pension légale mais qui souhaitaient pouvoir recevoir la prestation de wettelijk pensioen op te nemen, maar de wens hadden om de aanvullende
pension complémentaire ultérieurement, à l'âge fixé dans le règlement pensioenprestatie later te kunnen ontvangen op de leeftijd bepaald in
de pension ou dans la convention de pension. Dans ce cas aussi, het pensioenreglement of de pensioenovereenkomst. Ook in dat geval kan
l'entrée en vigueur immédiate du nouveau régime est en effet de onmiddellijke inwerkingtreding van de nieuwe regeling immers de
susceptible de contrecarrer les attentes légitimes des intéressés en legitieme verwachtingen van de betrokkenen doorkruisen doordat hun de
privant ceux-ci du choix de ne pas recevoir la prestation de pension keuze wordt ontnomen om het aanvullend pensioen niet op te nemen bij
complémentaire lors de la prise de cours de la pension légale. het ingaan van het wettelijk pensioen.
B.11.3. La disposition en cause n'est dès lors pas compatible avec les B.11.3. De in het geding zijnde bepaling is bijgevolg niet bestaanbaar
articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'elle ne permet pas aux met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre ze de
affiliés qui ont introduit la demande de pension légale anticipée aangeslotenen die de aanvraag voor hun vervroegd wettelijk pensioen
avant l'entrée en vigueur de la loi du 18 décembre 2015 et dont la hebben ingediend vóór de inwerkingtreding van de wet van 18 december
pension légale a pris cours en 2016 de recevoir la prestation de 2015 en wier wettelijk pensioen is ingegaan in 2016, niet toelaat de
pension complémentaire à l'âge fixé dans le règlement de pension ou aanvullende pensioenprestatie te ontvangen op de leeftijd bepaald in
dans la convention de pension, tels qu'ils étaient en vigueur avant la het pensioenreglement of de pensioenovereenkomst, zoals van kracht
date d'entrée en vigueur de la loi précitée. vóór de datum van inwerkingtreding van de voormelde wet.
B.12. La première question préjudicielle appelle une réponse B.12. De eerste prejudiciële vraag dient bevestigend te worden
affirmative. beantwoord.
En ce qui concerne la seconde question préjudicielle Wat betreft de tweede prejudiciële vraag
B.13. Par la seconde question préjudicielle la Cour est invitée à se B.13. Met de tweede prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht zich uit
prononcer sur la compatibilité de l'article 27, § 1er, de la loi du 28 te spreken over de bestaanbaarheid van artikel 27, § 1, van de wet van
avril 2003, tel qu'il a été remplacé par l'article 18, 1°, de la loi 28 april 2003, zoals vervangen bij artikel 18, 1°, van de wet van 18
du 18 décembre 2015, avec les articles 10 et 11 de la Constitution, en december 2015, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, omdat door
ce que la disposition en cause fait naître une différence de de in het geding zijnde bepaling een verschil in behandeling wordt
traitement entre les personnes qui devaient elles-mêmes informer leur ingevoerd tussen personen die zelf hun pensioeninstelling moesten
organisme de pension, à savoir les affiliés sortis (entre le 1er inlichten, namelijk de uitgetreden aangeslotenen (tussen 1 januari
janvier 2016 et le 31 décembre 2016), et les personnes pour lesquelles 2016 en 31 december 2016), en personen voor wie de vzw « Sigedis » de
l'ASBL « Sigedis » a repris l'obligation d'informer l'organisme de pension (à partir du 1er janvier 2017). pensioeninstelling zal inlichten (vanaf 1 januari 2017).
B.14. Le législateur a imposé à l'ASBL « Sigedis » l'obligation B.14. De wetgever heeft aan de vzw « Sigedis » de verplichting
d'informer l'organisme de pension de la mise à la retraite de opgelegd om de pensioeninstelling te informeren over de pensionering
l'affilié. Dès lors que l'ASBL « Sigedis » ne pouvait pas remplir van de aangeslotene. Omdat de vzw « Sigedis » die verplichting nog
cette obligation immédiatement, il a été prévu, à titre de régime niet onmiddellijk op zich kon nemen, werd als overgangsregeling erin
transitoire, que, jusqu'au 31 décembre 2016, l'affilié sorti devait voorzien dat de uitgetreden aangeslotene tot en met 31 december 2016
lui-même informer l'organisme de pension de sa mise à la retraite au zelf de pensioeninstelling moest inlichten over zijn pensionering
plus tard 90 jours avant celle-ci. uiterlijk 90 dagen vóór zijn pensionering.
Selon le juge a quo, cette situation fait naître une différence de Hierdoor ontstaat, volgens de verwijzende rechter, een verschil in
traitement entre, d'une part, les affiliés sortis qui devaient behandeling tussen, enerzijds, uitgetreden aangeslotenen die zelf hun
eux-mêmes informer leur organisme de pension de leur pension légale pensioeninstelling dienden in te lichten over hun wettelijk pensioen
et, d'autre part, les affiliés sortis pour lesquels l'ASBL « Sigedis » en, anderzijds, uitgetreden aangeslotenen voor wie de vzw « Sigedis »
a repris l'obligation d'informer l'organisme de pension. de pensioeninstelling zal inlichten.
B.15. Comme il a déjà été souligné en B.8.2, c'est le propre d'une B.15. Zoals reeds opgemerkt in B.8.2 is het inherent aan een nieuwe
nouvelle règle d'établir une distinction entre les personnes qui sont regeling dat een onderscheid wordt gemaakt tussen personen die zijn
concernées par des situations juridiques qui entraient dans le champ betrokken bij rechtstoestanden die onder het toepassingsgebied van de
d'application de la règle antérieure et les personnes qui sont vroegere regeling vallen en personen die zijn betrokken bij
concernées par des situations juridiques qui entrent dans le champ rechtstoestanden die onder het toepassingsgebied van de nieuwe
d'application de la nouvelle règle. Semblable distinction ne viole pas regeling vallen. Een dergelijk onderscheid maakt op zich geen
en soi les articles 10 et 11 de la Constitution. A peine de rendre impossible toute modification de la loi, il ne peut être soutenu qu'une disposition nouvelle violerait ces dispositions constitutionnelles par cela seul qu'elle modifie les conditions d'application de la législation ancienne. Les mesures transitoires doivent cependant être générales et fondées sur des critères objectifs et pertinents qui justifient les raisons pour lesquelles certaines personnes bénéficieront, à titre transitoire, de mesures dérogatoires au régime établi par la norme nouvelle. B.16. Il ressort des travaux préparatoires que le législateur a jugé qu'il était nécessaire que l'organisme de pension soit informé de la mise à la retraite des affiliés, afin qu'il puisse respecter sa propre schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet uit. Elke wetswijziging zou immers onmogelijk worden indien zou worden aangenomen dat een nieuwe bepaling die grondwetsartikelen zou schenden om de enkele reden dat zij de toepassingsvoorwaarden van de vroegere regeling wijzigt. Overgangsmaatregelen moeten echter algemeen zijn en gebaseerd zijn op objectieve en pertinente criteria die verantwoorden waarom voor sommige personen tijdelijk maatregelen gelden die afwijken van de regeling die door de nieuwe norm is vastgesteld. B.16. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat de wetgever het noodzakelijk achtte dat de pensioeninstelling over de pensionering van de aangeslotenen zou worden geïnformeerd, zodat de pensioeninstelling de mogelijkheid zou hebben haar eigen informatieverplichting na te
obligation d'information. Dès lors que l'ASBL « Sigedis » n'était pas komen. Aangezien de vzw « Sigedis » nog niet onmiddellijk in staat was
encore en mesure d'informer l'organisme de pension dans l'immédiat, le om de pensioeninstelling te informeren, verplichtte de wetgever de
législateur a imposé à l'affilié sorti l'obligation de le faire uitgetreden aangeslotene om dat zelf te doen.
lui-même. B.17.1. La différence de traitement repose dès lors sur un critère B.17.1. Het verschil in behandeling berust derhalve op een objectief
objectif, à savoir le moment où l'organisme de pension doit être criterium, namelijk het tijdstip waarop de pensioeninstelling moet
informé, c'est-à-dire avant ou après le 1er janvier 2017. Ce critère worden ingelicht, te weten vóór of na 1 januari 2017. Dat criterium is
est pertinent, étant donné qu'il est en rapport avec le laps de temps pertinent, aangezien het verband houdt met de tijd die nodig was om de
qui a été nécessaire à l'ASBL « Sigedis » pour être opérationnelle et vzw « Sigedis » operationeel te maken zodat zij aan de
pouvoir ainsi satisfaire à son obligation d'information. informatieplicht zou kunnen voldoen.
B.17.2. La catégorie des personnes qui devaient elles-mêmes informer B.17.2. De categorie van personen die zelf de pensioeninstelling
l'organisme de pension de leur mise à la retraite, à savoir les dienden te informeren over hun pensionering, te weten de uitgetreden
affiliés sortis, n'est en principe pas préjudiciée de manière aangeslotenen, wordt in principe niet op onevenredige wijze benadeeld,
disproportionnée, dès lors que l'obligation d'information ne daar de informatieverplichting veelal slechts een kleine last
représente généralement qu'une charge réduite. Jusqu'à ce que l'ASBL « vertegenwoordigt. In afwachting van het tijdstip waarop de vzw «
Sigedis » puisse reprendre l'obligation d'information, les affiliés Sigedis » de informatieverplichting zou kunnen overnemen, zijn de
uitgetreden aangeslotenen immers het best in staat om zelf hun
sortis étaient en effet les mieux placés pour informer eux-mêmes leur pensioeninstelling te informeren over hun pensioenaanvraag.
organisme de pension de leur demande de pension. Echter, voor wat de eisende partij voor de verwijzende rechter
Toutefois, en ce qui concerne la partie demanderesse devant le juge a betreft, dient te worden vastgesteld dat zij, in overeenstemming met
quo, il convient de constater que, conformément à la loi du 18 de wet van 18 december 2015, uiterlijk op 1 januari 2016, de dag van
décembre 2015, elle aurait dû informer son organisme de pension de sa de inwerkingtreding van de wet, haar pensioeninstelling op de hoogte
mise à la retraite au plus tard le 1er janvier 2016, à savoir le jour de l'entrée en vigueur de la loi, alors qu'elle avait introduit sa demande de pension longtemps déjà avant qu'une telle obligation d'information lui soit applicable. L'on ne pouvait pas raisonnablement attendre de sa part qu'elle doive informer l'organisme de pension le 1er janvier 2016. L'ASBL « Sigedis » n'a finalement informé l'organisme de pension de la mise à la retraite de la partie demanderesse devant le juge a quo que début 2018, de sorte que celle-ci n'a été informée qu'à ce moment-là, par l'organisme de pension, du nouveau calcul de sa pension complémentaire. L'article en cause est donc dénué de justification raisonnable à son égard. B.18. La seconde question préjudicielle appelle une réponse affirmative. had moeten brengen van haar pensionering, terwijl zij haar pensioenaanvraag al geruime tijd voordien had ingediend voordat een dergelijke informatieplicht voor haar gold. Van haar kon redelijkerwijs niet worden verwacht dat zij, op 1 januari 2016, de pensioeninstelling zou moeten inlichten. De pensioeninstelling werd uiteindelijk pas begin 2018 door vzw « Sigedis » ingelicht over de pensionering van de eisende partij voor de verwijzende rechter, waardoor deze pas dan door de pensioeninstelling in kennis werd gesteld van de nieuwe berekening van haar aanvullend pensioen. Te haren aanzien is het in het geding zijnde artikel derhalve zonder redelijke verantwoording. B.18. De tweede prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof,
dit pour droit : zegt voor recht :
- L'article 27, § 1er, de la loi du 28 avril 2003 « relative aux - Artikel 27, § 1, van de wet van 28 april 2003 « betreffende de
pensions complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en
certains avantages complémentaires en matière de sécurité sociale », van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid », zoals
tel qu'il a été remplacé par l'article 18, 1°, de la loi du 18 vervangen bij artikel 18, 1°, van de wet van 18 december 2015 « tot
décembre 2015 « visant à garantir la pérennité et le caractère social
des pensions complémentaires et visant à renforcer le caractère waarborging van de duurzaamheid en het sociale karakter van de
complémentaire par rapport aux pensions de retraite », viole les aanvullende pensioenen en tot versterking van het aanvullende karakter
articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il ne permet pas aux ten opzichte van de rustpensioenen », schendt de artikelen 10 en 11
van de Grondwet in zoverre het de aangeslotenen die de aanvraag voor
affiliés qui ont introduit leur demande de pension légale anticipée hun vervroegd wettelijk pensioen hebben ingediend vóór de
avant l'entrée en vigueur de la loi du 18 décembre 2015 et dont la inwerkingtreding van de wet van 18 december 2015 en wier wettelijk
pension légale a pris cours en 2016 de recevoir la prestation de pensioen is ingegaan in 2016, niet toelaat de aanvullende
pension complémentaire à l'âge fixé dans le règlement de pension ou pensioenprestatie te ontvangen op de leeftijd bepaald in het
dans la convention de pension, tels qu'ils étaient en vigueur avant la pensioenreglement of de pensioenovereenkomst, zoals van kracht vóór de
date d'entrée en vigueur de la loi précitée. datum van inwerkingtreding van de voormelde wet.
- La même disposition viole les articles 10 et 11 de la Constitution - Dezelfde bepaling schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet,
pour ceux qui, conformément à la loi du 18 décembre 2015, auraient voor hen die, in overeenstemming met de wet van 18 december 2015,
eux-mêmes dû informer leur organisme de pension de leur mise à la uiterlijk op 1 januari 2016, de dag van de inwerkingtreding van de
retraite au plus tard le 1er janvier 2016, à savoir le jour de wet, zelf hun pensioeninstelling op de hoogte hadden moeten brengen
l'entrée en vigueur de la loi. van hun pensionering.
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof,
la Cour constitutionnelle, le 15 juillet 2021. op 15 juli 2021.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
Le président, De voorzitter,
L. Lavrysen L. Lavrysen
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x