Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 49/2021 du 25 mars 2021 Numéro du rôle : 7111 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 2, 7°, de la loi du 11 avril 1995 « visant à instituer ' la charte ' de l'assuré social », posée par le Tribunal du La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et L. Lavrysen, et des juges J.-P. (...)"
Extrait de l'arrêt n° 49/2021 du 25 mars 2021 Numéro du rôle : 7111 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 2, 7°, de la loi du 11 avril 1995 « visant à instituer ' la charte ' de l'assuré social », posée par le Tribunal du La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et L. Lavrysen, et des juges J.-P. (...) Uittreksel uit arrest nr. 49/2021 van 25 maart 2021 Rolnummer 7111 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 2, 7°, van de wet van 11 april 1995 « tot invoering van het ' handvest ' van de sociaal verzekerde », gesteld door de Arbei Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en L. Lavrysen, en de rechters (...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 49/2021 du 25 mars 2021 Uittreksel uit arrest nr. 49/2021 van 25 maart 2021
Numéro du rôle : 7111 Rolnummer 7111
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 2, 7°, de la In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 2, 7°, van de wet
loi du 11 avril 1995 « visant à instituer ' la charte ' de l'assuré van 11 april 1995 « tot invoering van het ' handvest ' van de sociaal
social », posée par le Tribunal du travail de Liège, division de Liège. verzekerde », gesteld door de Arbeidsrechtbank Luik, afdeling Luik.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents F. Daoût et L. Lavrysen, et des juges J.-P. samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en L. Lavrysen, en de
Moerman, P. Nihoul, J. Moerman, Y. Kherbache et D. Pieters, assistée rechters J.-P. Moerman, P. Nihoul, J. Moerman, Y. Kherbache en D.
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président F. Daoût, Pieters, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter F. Daoût,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par jugement du 28 janvier 2019, dont l'expédition est parvenue au Bij vonnis van 28 januari 2019, waarvan de expeditie ter griffie van
greffe de la Cour le 1er février 2019, le Tribunal du travail de het Hof is ingekomen op 1 februari 2019, heeft de Arbeidsrechtbank
Liège, division de Liège, a posé la question préjudicielle suivante : Luik, afdeling Luik, de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 2, 7°, de la loi du 11 avril 1995, qui définit ce qu'il « Schendt artikel 2, 7°, van de wet van 11 april 1995, dat bepaalt wat
faut entendre par ' assurés sociaux ' (soit les personnes physiques moet worden verstaan onder ' sociaal verzekerden ' (zijnde de
natuurlijke personen die recht hebben op sociale prestaties, aanspraak
qui ont droit à des prestations sociales, qui prétendent ou peuvent y erop maken of aanspraak erop kunnen maken), in samenhang gelezen met
prétendre), lu en combinaison avec l'article 2, 1°, a, de cette même artikel 2, 1°, a, van diezelfde wet, dat onder het begrip ' sociale
loi qui entend par ' sécurité sociale ' l'ensemble des branches zekerheid ' alle regelingen verstaat die zijn opgesomd in artikel 21
reprises à l'article 21 de la loi du 29 juin 1981 établissant les van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de
principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés, sociale zekerheid voor werknemers, (dat onder meer de uitkeringen
(ce qui vise notamment les indemnités dues en exécution de l'assurance verschuldigd ter uitvoering van de verplichte verzekering voor
obligatoire de santé et les allocations de chômage), viole-t-il les geneeskundige verzorging en de werkloosheidsuitkeringen beoogt), de
articles 10, 11 et 23, alinéa 3, 2°, de la Constitution, lus isolément artikelen 10, 11 en 23, derde lid, 2°, van de Grondwet, al dan niet in
ou en combinaison avec l'article 6 de la Convention Européenne des samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees verdrag voor de
Droits de l'Homme, en ce qu'ils impliquent que la personne qui rechten van de mens, in zoverre zij impliceren dat de persoon die een
sollicite une prestation de sécurité sociale à charge d'une socialezekerheidsprestatie aanvraagt ten laste van een instelling van
institution de sécurité sociale ou d'une institution coopérante de sociale zekerheid of een meewerkende instelling van privaatrecht zich
droit privé peut se prévaloir de la Charte de l'assuré social kan beroepen op het Handvest van de sociaal verzekerde (meer bepaald
(notamment en ce que, conformément à l'article 14 de la Charte, une in zoverre, overeenkomstig artikel 14 van het Handvest, een beslissing
décision d'octroi ou de refus de prestations doit contenir diverses tot toekenning of weigering van prestaties diverse vermeldingen moet
mentions, et qu'à défaut le délai de recours ne commence pas à bevatten, zo niet gaat de termijn om een voorziening in te stellen
courir), mais qu'elle ne pourrait se prévaloir de cette Charte de niet in), maar dat hij zich niet zou kunnen beroepen op dat Handvest
l'assuré social lorsqu'elle met en cause une décision d'annulation van de sociaal verzekerde wanneer hij een beslissing van de RSZ tot
d'un assujettissement à la sécurité sociale des travailleurs salariés vernietiging van een onderwerping aan de sociale zekerheid van
prise par l'ONSS, au motif que l'ONSS n'est pas l'organisme qui werknemers betwist, om reden dat de RSZ niet de instelling is die
accorde directement ou paie des prestations sociales, alors que la sociale prestaties rechtstreeks toekent of betaalt, terwijl de persoon
personne qui, par exemple, conteste une décision de refus d'octroi des die bijvoorbeeld een beslissing aanvecht tot weigering van
allocations de chômage prise par le bureau de chômage consécutivement werkloosheidsuitkeringen, genomen door het werkloosheidsbureau
à la décision de l'ONSS d'annulation de l'assujettissement, peut se ingevolge de beslissing van de RSZ tot vernietiging van de
prévaloir de la Charte de l'assuré social notamment en ce qui concerne onderwerping, zich wel kan beroepen op het Handvest van de sociaal
les mentions obligatoires visées à l'article 14, créant ainsi une verzekerde met name wat de verplichte vermeldingen van artikel 14
différence de traitement entre personnes qui se trouvent dans une betreft, waardoor aldus een verschil in behandeling wordt gecreëerd
situation comparable ? ». tussen personen die zich in een vergelijkbare situatie bevinden ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
Quant aux dispositions en cause Ten aanzien van de in het geding zijnde bepalingen
B.1.1. L'article 2, alinéa 1er, 1°, a), de la loi du 11 avril 1995 « B.1.1. Artikel 2, eerste lid, 1°, a), van de wet van 11 april 1995 «
visant à instituer ' la charte ' de l'assuré social » (ci-après : la tot invoering van het ' handvest ' van de sociaal verzekerde » (hierna
loi du 11 avril 1995) dispose : : de wet van 11 april 1995) bepaalt :
« Pour l'exécution et l'application de la présente loi et de ses « Voor de uitvoering en de toepassing van deze wet en van haar
mesures d'exécution, on entend par : uitvoeringsmaatregelen wordt verstaan onder :
1° ' sécurité sociale ' : 1° ' sociale zekerheid ' :
a) l'ensemble des branches reprises à l'article 21 de la loi du 29 a) alle regelingen opgesomd in artikel 21 van de wet van 29 juni 1981
juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor
des travailleurs salariés, y compris celles de la sécurité sociale des werknemers, alsmede die van de sociale zekerheid voor de zeelieden ter
marins de la marine marchande et des ouvriers mineurs; ». koopvaardij en voor de mijnwerkers; ».
B.1.2. L'article 2, alinéa 1er, 7°, de la même loi, tel qu'il a été B.1.2. Artikel 2, eerste lid, 7°, van dezelfde wet, zoals het is
remplacé par l'article 2, E), de la loi du 25 juin 1997, dispose : vervangen bij artikel 2, E), van de wet van 25 juni 1997, bepaalt :
« Pour l'exécution et l'application de la présente loi et de ses « Voor de uitvoering en de toepassing van deze wet en van haar
mesures d'exécution, on entend par : uitvoeringsmaatregelen wordt verstaan onder :
[...] [...]
7° ' assurés sociaux ' : les personnes physiques qui ont droit à des 7° ' sociaal verzekerden ' : de natuurlijke personen die recht hebben
prestations sociales, qui y prétendent ou qui peuvent y prétendre, op sociale prestaties, er aanspraak op maken of er aanspraak op kunnen
leurs représentants légaux et leurs mandataires; ». maken, hun wettelijke vertegenwoordigers en hun gemachtigden; ».
B.1.3. L'article 14 de la loi du 11 avril 1995, tel qu'il a été B.1.3. Artikel 14 van de wet van 11 april 1995, zoals het is gewijzigd
modifié par l'article 16 de la loi du 25 juin 1997, dispose : bij artikel 16 van de wet van 25 juni 1997, bepaalt :
« Les décisions d'octroi ou de refus des prestations doivent contenir « De beslissingen tot toekenning of weigering van de prestaties moeten
les mentions suivantes : de volgende vermeldingen bevatten :
1° la possibilité d'intenter un recours devant la juridiction 1° de mogelijkheid om voor de bevoegde rechtbank een voorziening in te
compétente; stellen;
2° l'adresse des juridictions compétentes; 2° het adres van de bevoegde rechtscolleges;
3° le délai et les modalités pour intenter un recours; 3° de termijn om een voorziening in te stellen en de wijze waarop dit
moet gebeuren;
4° le contenu des articles 728 et 1017 du Code judiciaire; 4° de inhoud van de artikelen 728 en 1017 van het Gerechtelijk
5° les références du dossier et du service qui gère celui-ci; Wetboek; 5° de refertes van het dossier en van de dienst die het beheert;
6° la possibilité d'obtenir toute explication sur la décision auprès 6° de mogelijkheid om opheldering te verkrijgen omtrent de beslissing
du service qui gère le dossier ou d'un service d'information désigné. bij de dienst die het dossier beheert of bij een aangewezen voorlichtingsdienst.
Si la décision ne contient pas les mentions prévues à l'alinéa ler, le Indien de beslissing de in het eerste lid genoemde vermeldingen niet
délai de recours ne commence pas à courir. bevat, gaat de termijn om een voorziening in te stellen niet in.
Le Roi peut prévoir que l'alinéa premier ne s'applique pas aux De Koning kan bepalen dat het eerste lid niet van toepassing is op de
prestations qu'Il détermine ». prestaties die Hij bepaalt ».
Quant à la recevabilité de la question Ten aanzien van de ontvankelijkheid van de vraag
B.2. Par la question préjudicielle, la Cour est invitée à statuer sur B.2. In de prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht uitspraak te doen
la compatibilité des dispositions législatives précitées avec over de bestaanbaarheid van de voormelde wetsbepalingen met artikel
l'article 23, alinéa 3, 2°, de la Constitution, lu isolément ou en 23, derde lid, 2°, van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen
combinaison avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens,
l'homme, ainsi qu'avec les articles 10 et 11 de la Constitution, lus alsook met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in
isolément ou en combinaison avec cette même disposition internationale. samenhang gelezen met diezelfde internationale bepaling.
B.3. Ni la question préjudicielle, ni les motifs de la décision de B.3. Noch in de prejudiciële vraag, noch in de motivering van de
renvoi n'indiquent en quoi les dispositions en cause seraient verwijzingsbeslissing wordt aangegeven in welk opzicht de in het
incompatibles avec l'article 23, alinéa 3, 2°, de la Constitution. geding zijnde bepalingen onbestaanbaar zouden zijn met artikel 23, derde lid, 2°, van de Grondwet.
B.4. Dans la mesure décrite en B.3, la question préjudicielle est B.4. In de in B.3 beschreven mate is de prejudiciële vraag niet
irrecevable. ontvankelijk.
Quant au fond Ten gronde
B.5.1. Il ressort des faits qui sont à l'origine de la décision de B.5.1. Uit de feiten die aan de oorsprong liggen van de
renvoi et des motifs de celle-ci que, par la question préjudicielle, verwijzingsbeslissing en uit de motivering van die beslissing blijkt
dat het Hof in de prejudiciële vraag wordt verzocht uitspraak te doen
la Cour est invitée à statuer sur la compatibilité de l'article 2, over de bestaanbaarheid van artikel 2, eerste lid, 1°, a), en 7°, van
alinéa 1er, 1°, a), et 7°, de la loi du 11 avril 1995, combiné à de wet van 11 april 1995, in samenhang gelezen met artikel 14 van
l'article 14 de la même loi, avec les articles 10 et 11 de la dezelfde wet, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang
Constitution, combinés à l'article 6 de la Convention européenne des gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de
droits de l'homme, en ce que ces dispositions auraient pour effet que mens, in zoverre die bepalingen ertoe zouden leiden dat de termijn om
le délai pour introduire un recours contre la décision d'une beroep in te stellen tegen de beslissing van een instelling van
institution de sécurité sociale ou d'une institution coopérative de sociale zekerheid of een meewerkende instelling van privaatrecht over
droit privé en matière d'octroi ou de refus de prestations ne prend de toekenning of weigering van prestaties, krachtens artikel 14 van de
cours, en vertu de l'article 14 de la loi du 11 avril 1995, que si wet van 11 april 1995, slechts ingaat indien die beslissing
cette décision contient expressément certaines mentions énumérées uitdrukkelijk een aantal specifiek opgesomde vermeldingen bevat,
spécifiquement, alors que le délai pour introduire un recours contre terwijl de termijn om een beroep in te stellen tegen een beslissing
une décision de l'Office national de sécurité sociale (ONSS) annulant van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid (RSZ) tot vernietiging van
un assujettissement à la sécurité sociale des travailleurs salariés een onderwerping aan de sociale zekerheid van werknemers aanvangt
prend cours même si certains éléments énumérés à l'article 14 de la zelfs indien bepaalde van de in artikel 14 van de wet van 11 april
loi du 11 avril 1995 ne sont pas mentionnés dans la décision. 1995 opgesomde elementen niet worden vermeld in de beslissing.
B.5.2. La juridiction qui interroge la Cour soumet à celle-ci une B.5.2. Het verwijzende rechtscollege legt het Hof een vergelijking
comparaison entre, d'une part, des personnes qui introduisent un voor tussen, enerzijds, personen die een beroep indienen tegen een
recours contre une décision de l'ONSS annulant leur assujettissement à beslissing van de RSZ tot vernietiging van hun onderwerping aan de
la sécurité sociale des travailleurs salariés et, d'autre part, des sociale zekerheid van werknemers, en, anderzijds, personen die een
personnes qui introduisent un recours contre une décision d'une beroep indienen tegen een beslissing van een instelling van sociale
institution de sécurité sociale ou d'une institution coopérative de zekerheid of een meewerkende instelling van privaatrecht over de
droit privé en matière d'octroi ou de refus de prestations. toekenning of weigering van prestaties.
B.5.3. Quant à cette dernière catégorie, il convient de constater B.5.3. Met betrekking tot die laatste categorie dient te worden
qu'elle est particulièrement large et que les décisions qui la vastgesteld dat zij bijzonder ruim is en dat de desbetreffende
concernent peuvent être de natures fort diverses. beslissingen van zeer uiteenlopende aard kunnen zijn.
B.5.4. Dans l'affaire devant la juridiction qui interroge la Cour, B.5.4. In de zaak voor het verwijzende rechtscollege maakte de
l'intéressé a fait l'objet tant d'une décision de l'ONSS annulant betrokkene het voorwerp uit van zowel een beslissing van de RSZ tot
l'assujettissement à la sécurité sociale des travailleurs salariés que vernietiging van onderwerping aan de sociale zekerheid van werknemers
d'une décision de l'Office national de l'Emploi (ONEm), lequel, en se als van een beslissing van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening
basant sur la décision de l'ONSS, refuse à l'intéressé le droit à des (RVA), die op basis van de beslissing van de RSZ, de betrokkene het
allocations de chômage. L'intéressé a introduit un recours distinct recht op werkloosheidsuitkeringen weigert. De betrokkenen stelde tegen
contre chacune des deux décisions. elk van beide beslissingen een afzonderlijke voorziening in.
La question préjudicielle a été posée dans le cadre du recours De prejudiciële vraag werd gesteld in het kader van de voorziening die
introduit contre la première décision. is ingesteld tegen de eerste beslissing.
B.5.5. La réponse à une question préjudicielle doit être utile à la B.5.5. Het antwoord op een prejudiciële vraag dient nuttig te zijn
solution du litige soumis au juge qui interroge la Cour. voor de oplossing van het bodemgeschil.
La Cour limite dès lors son examen à la différence de traitement entre Het Hof beperkt zijn onderzoek bijgevolg tot het verschil in
des personnes selon qu'elles introduisent un recours contre une behandeling tussen personen naar gelang zij een voorziening instellen
décision de l'ONSS annulant l'assujettissement à la sécurité sociale tegen een beslissing van de RSZ tot vernietiging van onderwerping aan
des travailleurs salariés ou contre une décision de l'ONEm, lequel, en de sociale zekerheid van werknemers dan wel tegen een beslissing van
se basant sur la décision de l'ONSS, refuse à l'intéressé le droit à de RVA, die op basis van de beslissing van de RSZ, de betrokkene het
des allocations de chômage. recht op werkloosheidsuitkeringen weigert.
B.6.1. La décision de l'ONEm refusant à l'intéressé le droit à des B.6.1. De beslissing van de RVA waarbij de betrokkene het recht op
allocations de chômage doit satisfaire aux exigences de l'article 14 werkloosheidsuitkeringen wordt geweigerd, moet voldoen aan de
de la loi du 11 avril 1995. Comme il est dit en B.1.3, cette vereisten van artikel 14 van de wet van 11 april 1995. Zoals in B.1.3
disposition est applicable aux décisions d'octroi ou de refus de is vermeld, is deze bepaling van toepassing op beslissingen tot
prestations. toekenning of weigering van prestaties.
Sans qu'il y ait lieu de se prononcer sur la question de savoir si la Zonder dat het nodig is zich uit te spreken over de vraag of de
décision de l'ONSS annulant l'assujettissement à la sécurité sociale beslissing van de RSZ tot vernietiging van de onderwerping aan de
des travailleurs salariés relève du champ d'application de l'article sociale zekerheid van werknemers onder het toepassingsgebied van
14 de la loi du 11 avril 1995, il y a lieu de constater que, comme le artikel 14 van de wet van 11 april 1995 valt, dient te worden
Conseil des ministres l'indique, l'ONSS doit être considéré comme une vastgesteld dat, zoals de Ministerraad aanvoert, de RSZ, moet worden
autorité administrative fédérale au sens de l'article 2 de la loi du beschouwd als een federale administratieve overheid in de zin van
11 avril 1994 « relative à la publicité de l'administration » artikel 2 van de wet van 11 april 1994 « betreffende de openbaarheid
(ci-après : la loi du 11 avril 1994), qui dispose : van bestuur » (hierna : de wet van 11 april 1994), dat bepaalt :
« Afin de fournir au public une information claire et objective sur « Met het oog op een duidelijke en objectieve voorlichting van het
l'action des autorités administratives fédérales : publiek over het optreden van de federale administratieve overheden :
[...] [...]
3° toute correspondance émanant d'une autorité administrative fédérale 3° vermeldt elke briefwisseling uitgaande van een federale
indique le nom, la qualité, l'adresse et le numéro de téléphone de la administratieve overheid de naam, de hoedanigheid, het adres en het
personne en mesure de fournir de plus amples informations sur le telefoonnummer van degene die meer inlichtingen kan verstrekken over
dossier; het dossier;
4° tout document par lequel une décision ou un acte administratif à 4° vermeldt elk document waarmee een beslissing of een administratieve
handeling met individuele strekking uitgaande van een federale
portée individuelle émanant d'une autorité administrative fédérale est administratieve overheid ter kennis wordt gebracht van een bestuurde,
notifié à un administré indique les voies éventuelles de recours, les de eventuele beroepsmogelijkheden, de instanties bij wie het beroep
instances compétentes pour en connaître ainsi que les formes et délais moet worden ingesteld en de geldende vormen en termijnen; bij
à respecter, faute de quoi le délai de prescription pour introduire le ontstentenis neemt de verjaringstermijn voor het indienen van het
recours ne prend pas cours ». beroep geen aanvang ».
Lorsque l'ONSS annule l'assujettissement d'une personne à la sécurité Wanneer de RSZ de onderwerping van een persoon aan de sociale
sociale des travailleurs salariés, il prend une décision qui doit zekerheid van werknemers vernietigt, neemt hij een beslissing die moet
satisfaire aux obligations énumérées à l'article 2, 3° et 4°, de la voldoen aan de in artikel 2, 3° en 4°, van de wet van 11 april 1994
loi du 11 avril 1994. opgesomde verplichtingen.
B.6.2. Il ressort de ce qui précède que, lors de la notification d'une B.6.2. Uit het voorgaande blijkt dat de RSZ, bij de kennisgeving van
décision annulant un assujettissement à la sécurité sociale des een beslissing tot vernietiging van een onderwerping aan de sociale
travailleurs salariés, l'ONSS est tenu d'indiquer le nom, la qualité, zekerheid van werknemers, verplicht is de naam, de hoedanigheid, het
l'adresse et le numéro de téléphone de la personne en mesure de adres en het telefoonnummer te vermelden van degene die meer
fournir de plus amples informations sur le dossier, ainsi que les inlichtingen kan verstrekken over het dossier, alsook de
possibilités de recours, les instances auprès desquelles le recours beroepsmogelijkheden, de instanties bij wie het beroep moet worden
doit être introduit et les formes et délais en vigueur. Lorsque les ingesteld en de geldende vormen en termijnen. Wanneer de eventuele
éventuelles possibilités de recours, les instances auprès desquelles beroepsmogelijkheden, de instanties bij wie het beroep moet worden
le recours doit être introduit et les formes et délais en vigueur ne ingesteld en de geldende vormen en termijnen niet worden vermeld,
sont pas indiqués, le délai de recours ne prend pas cours. neemt de beroepstermijn geen aanvang.
B.7.1. Les mentions qui sont énumérées à l'article 14, alinéa 1er, 1° B.7.1. De vermeldingen die opgesomd worden in artikel 14, eerste lid,
à 4°, de la loi du 11 avril 1995, sont dans la pratique des 1° tot 4°, van de wet van 11 april 1995, zijn in de praktijk
applications spécifiques de l'obligation plus généralement formulée à specifieke toepassingen van de meer algemeen verwoorde verplichting
l'article 2, 4°, de la loi du 11 avril 1994, qui servent à indiquer bij artikel 2, 4°, van de wet van 11 april 1994, om op de eventuele
les éventuelles possibilités de recours, l'instance auprès de laquelle beroepsmogelijkheden, de instantie bij wie het beroep moet worden
le recours doit être introduit et les formes et délais en vigueur. ingesteld en de geldende vormen en termijnen te wijzen. Hoewel die
Bien que ces garanties trouvent leur origine dans des dispositions waarborgen hun oorsprong vinden in verschillende bepalingen, en zij
différentes et qu'elles soient formulées de manière quelque peu enigszins anders geformuleerd zijn, gelden aldus voor de personen ten
différente, des obligations similaires relatives à l'indication des aanzien van wie de RSZ een beslissing heeft genomen tot vernietiging
possibilités, des délais et des modalités de recours existants valent van een onderwerping aan de sociale zekerheid van werknemers en voor
pour les personnes qui font l'objet d'une décision de l'ONSS annulant de personen ten aanzien van wie een beslissing is genomen over de
un assujettissement à la sécurité sociale des travailleurs salariés et toekenning of weigering van prestaties, soortgelijke verplichtingen
met betrekking tot de vermelding van de bestaande
pour les personnes qui font l'objet d'une décision en matière d'octroi beroepsmogelijkheden, -termijnen en -modaliteiten. Het komt in
ou de refus de prestations. Le cas échéant, il appartient au juge a voorkomend geval de verwijzende rechter toe, rekening houdend met de
quo d'examiner si, compte tenu des éléments de fait propres au litige, feitelijke elementen die eigen zijn aan het geschil, na te gaan of in
il a été satisfait à ces obligations dans une affaire donnée. een bepaalde zaak aan die verplichtingen is voldaan.
B.7.2. Il en ressort que la différence de traitement au sujet de B.7.2. Daaruit volgt dat het verschil in behandeling waarover het Hof
laquelle la Cour est interrogée, en ce qui concerne l'indication wordt ondervraagd, met betrekking tot de verplichte vermelding van de
obligatoire des possibilités de recours, des délais et des modalités, beroepsmogelijkheden, -termijnen en -modaliteiten onbestaande is.
est inexistante.
B.8.1. En ce qui concerne les mentions qui sont énumérées à l'article B.8.1. Met betrekking tot de vermeldingen die opgesomd worden in
14, alinéa 1er, 5° et 6°, de la loi du 11 avril 1995, il ne s'agit pas artikel 14, eerste lid, 5° en 6°, van de wet van 11 april 1995, gaat
non plus d'une obligation qui diffère fondamentalement de l'obligation het evenmin om een verplichting die wezenlijk verschilt van de
découlant de l'article 2, 3°, de la loi du 11 avril 1994 d'indiquer le verplichting die volgt uit artikel 2, 3°, van de wet van 11 april 1994
nom, la qualité, l'adresse et le numéro de téléphone de la personne en om de naam, de hoedanigheid, het adres en het telefoonnummer van
degene die meer inlichtingen kan verstrekken over het dossier, te
mesure de fournir de plus amples informations sur le dossier. vermelden. In tegenstelling tot wat het geval is voor de beslissingen die vallen
A la différence de ce qui est le cas pour les décisions qui relèvent onder het toepassingsgebied van artikel 14, 5° en 6°, van de wet van
du champ d'application de l'article 14, 5° et 6°, de la loi du 11 11 april 1995, wordt de termijn om een voorziening in te stellen tegen
avril 1995, le délai pour introduire un recours contre la décision de voormelde beslissing van de RSZ echter niet opgeschort indien niet
l'ONSS précitée n'est toutefois pas suspendu s'il n'est pas satisfait
à l'article 2, 3°, de la loi du 11 avril 1994. voldaan is aan artikel 2, 3° van de wet van 11 april 1994.
B.8.2. Le fait que la suspension du délai de recours, qui découle de B.8.2. Het feit dat de opschorting van de beroepstermijn die volgt uit
l'article 14, alinéa 2, de la loi du 11 avril 1995, porte également artikel 14, tweede lid van de wet van 11 april 1995, eveneens
sur l'absence de mentions obligatoires énumérées à l'article 14, betrekking heeft op het ontbreken van de verplichte vermeldingen
alinéa 1er, 5° et 6°, de la loi du 11 avril 1995, peut être rapprochée opgesomd in artikel 14, eerste lid, 5° en 6°, van de wet van 11 april
de l'obligation de motivation spécifique en ce qui concerne les 1995, kan in verband worden gebracht met de specifieke
motiveringsplicht wat betreft beslissingen tot toekenning van een
décisions d'octroi d'un droit ou d'un droit complémentaire, de recht of van een aanvullend recht, tot de regularisatie van een recht
régularisation d'un droit ou de refus de prestations sociales, telles of tot weigering van sociale prestaties, zoals die voortvloeien uit
qu'elles découlent de l'article 13 de la loi du 11 avril 1995. artikel 13 van de wet van 11 april 1995.
L'article 13 dispose : Artikel 13 bepaalt :
« Les décisions d'octroi d'un droit, d'un droit complémentaire, de « De beslissingen tot toekenning van een recht, van een aanvullend
régularisation d'un droit, ou de refus de prestations sociales, visées recht, van de regularisatie van een recht of tot weigering van sociale
aux articles 10 et 11 doivent être motivées. Lorsque les décisions prestaties bedoeld in de artikelen 10 en 11 moeten met redenen worden
portent sur des sommes d'argent, elles doivent mentionner le mode de omkleed. Als de beslissingen betrekking hebben op geldsommen, moeten
calcul de celles-ci. La communication du mode de calcul vaut ze de wijze vermelden waarop die berekend zijn. De mededeling van de
motivation et notification. Le Roi fixe les mentions obligatoires berekeningswijze geldt als motivering en kennisgeving. De Koning
devant figurer sur les formules de paiement. bepaalde de verplichte vermeldingen die op de betalingsformulieren
moeten voorkomen.
Sans préjudice de l'obligation éventuelle d'informer l'assuré social Onverminderd de eventuele verplichting de sociaal verzekerde in kennis
d'une décision motivée dans un langage compréhensible pour le public, te stellen van een gemotiveerde beslissing in een voor het publiek
le Roi peut déterminer dans quelles conditions, des catégories de begrijpelijke taal, kan de Koning bepalen onder welke voorwaarden
décisions prises par ou avec l'aide de programmes informatiques, en categorieën van beslissingen die door of met behulp van
l'absence d'acte, peuvent être considérées comme étant explicitement informaticaprogramma's worden genomen, bij het ontbreken van akte,
motivées de manière interne ». geacht kunnen worden intern uitdrukkelijk gemotiveerd te zijn ».
On peut en déduire que la motivation formelle, qui concerne Hieruit kan worden afgeleid dat de formele motivering, specifiek met
spécifiquement les décisions d'octroi ou de refus de prestations, betrekking tot beslissingen tot de toekenning of weigering van
peut, dans de nombreux cas, porter sur le mode de calcul de sommes prestaties, in veel gevallen kan bestaan uit de berekeningswijze van
d'argent (Doc. parl., Chambre, 1991-1992, n° 353/5, pp. 16-17). Le geldsommen (Parl. St., Kamer, 1991-1992, nr. 353/5, p. 16-17). De
législateur a pu raisonnablement juger que, dans le cadre de telles wetgever kon redelijkerwijze oordelen dat het voor dergelijke
décisions, il est particulièrement important d'attirer explicitement beslissingen in het bijzonder belangrijk is dat de betrokkene
l'attention de l'intéressé sur la possibilité d'obtenir des expliciet gewezen wordt op de mogelijkheid om bijkomende uitleg en
explications et des informations supplémentaires. informatie te verkrijgen.
B.9. Il en résulte que la première différence de traitement au sujet B.9. Daaruit volgt dat het eerste verschil in behandeling waarover het
de laquelle la Cour est interrogée est inexistante et que la seconde Hof wordt ondervraagd, onbestaande is en dat het tweede niet zonder
n'est pas dénuée de justification raisonnable. redelijke verantwoording is.
B.10. Par conséquent, la question préjudicielle appelle une réponse B.10. De prejudiciële vraag dient bijgevolg ontkennend te worden
négative. beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
- L'article 2, alinéa 1er, 1°, a), et 7°, de la loi du 11 avril 1995 « - Artikel 2, eerste lid, 1°, a), en 7°, van de wet van 11 april 1995 «
visant à instituer ' la charte ' de l'assuré social » ne viole pas les tot invoering van het ' handvest ' van de sociaal verzekerde » schendt
articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison ou non avec niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang
l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme. gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de
- En ce que la Cour est invitée, dans la question préjudicielle, à mens. - In zoverre het Hof in de prejudiciële vraag wordt verzocht uitspraak
statuer sur la compatibilité des mêmes dispositions législatives avec te doen over de bestaanbaarheid van dezelfde wetsbepalingen met
l'article 23, alinéa 3, 2°, de la Constitution, cette question est artikel 23, derde lid, 2°, van de Grondwet, is die vraag niet
irrecevable. ontvankelijk.
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof,
la Cour constitutionnelle, le 25 mars 2021. op 25 maart 2021.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
Le président, De voorzitter,
F. Daoût F. Daoût
^