← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 40/2021 du 4 mars 2021 Numéro du rôle : 7457 En cause : la question
préjudicielle concernant les articles 29, § 1 er , et 38, § 6, alinéa 1 er ,
et § 7, de la loi du 16 mars 1968 « relati La Cour constitutionnelle, composée
des présidents L. Lavrysen et F. Daoût, et des juges T. Merc(...)"
Extrait de l'arrêt n° 40/2021 du 4 mars 2021 Numéro du rôle : 7457 En cause : la question préjudicielle concernant les articles 29, § 1 er , et 38, § 6, alinéa 1 er , et § 7, de la loi du 16 mars 1968 « relati La Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et F. Daoût, et des juges T. Merc(...) | Uittreksel uit arrest nr. 40/2021 van 4 maart 2021 Rolnummer 7457 In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 29, § 1, en 38, § 6, eerste lid, en § 7, van de wet van 16 maart 1968 « betreffende de politie over het wegverk Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en F. Daoût, en de rechters (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 40/2021 du 4 mars 2021 | Uittreksel uit arrest nr. 40/2021 van 4 maart 2021 |
Numéro du rôle : 7457 | Rolnummer 7457 |
En cause : la question préjudicielle concernant les articles 29, § 1er, | In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 29, § 1, en 38, § 6, |
et 38, § 6, alinéa 1er, et § 7, de la loi du 16 mars 1968 « relative à | eerste lid, en § 7, van de wet van 16 maart 1968 « betreffende de |
la police de la circulation routière », posée par le Tribunal de | politie over het wegverkeer », gesteld door de Politierechtbank |
police de Flandre occidentale, division Courtrai. | West-Vlaanderen, afdeling Kortrijk. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents L. Lavrysen et F. Daoût, et des juges T. | samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en F. Daoût, en de |
Merckx-Van Goey, M. Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne et D. Pieters, | rechters T. Merckx-Van Goey, M. Pâques, Y. Kherbache, T. Detienne en |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président L. | D. Pieters, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder |
Lavrysen, | voorzitterschap van voorzitter L. Lavrysen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 6 octobre 2020, dont l'expédition est parvenue au | Bij vonnis van 6 oktober 2020, waarvan de expeditie ter griffie van |
greffe de la Cour le 26 octobre 2020, le Tribunal de police de Flandre | het Hof is ingekomen op 26 oktober 2020, heeft de Politierechtbank |
occidentale, division Courtrai, a posé la question préjudicielle | West-Vlaanderen, afdeling Kortrijk, de volgende prejudiciële vraag |
suivante : | gesteld : |
« Les articles 29, § 1er, et 38, § 6, alinéa 1er, des lois relatives à | « Schenden de artikelen 29 § 1 en 38 § 6, lid 1 van de wetten |
la police de la circulation routière, coordonnées par l'arrêté royal | betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd bij |
du 16 mars 1968, et l'article 38, § 7, de ces lois, tel qu'il a été | koninklijk besluit van 16 maart 1968 en artikel 38 § 7 van deze wet, |
inséré par l'article 2 de la loi du 18 juillet 2017 modifiant | zoals ingevoegd bij artikel 2 van de wet van 18 juli 2017 tot |
l'article 38 de la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la | wijziging van artikel 38 van de wet van 16 maart 1968 betreffende de |
circulation routière, en ce qui concerne la subordination de la | politie over het wegverkeer, wat betreft het herstel in het recht tot |
réintégration dans le droit de conduire à la réussite d'examens, en | sturen afhankelijk te maken van het slagen in examens of onderzoeken, |
particulier l'examen de conduite théorique et/ou pratique, violent-ils | in het bijzonder het theoretisch en/of praktisch rijexamen, de |
les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que, en cas de | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het de rechter |
condamnation d'un conducteur récidiviste qui ne dispose pas d'un | verplicht om bij een veroordeling van een recidiverende bestuurder die |
permis de conduire (ne pas être titulaire d'un permis de conduire : | niet beschikt over een rijbewijs (geen houder van een rijbewijs : |
infraction à l'article 30, § 1er, 1°, de la loi relative à la police | inbreuk op art. 30 § 1.1° wet betreffende de politie over het |
de la circulation routière) et qui a commis une infraction du | wegverkeer) en die een overtreding van de vierde graad heeft begaan, |
quatrième degré, ces dispositions obligent le juge non seulement à | niet enkel een straf (geldboete en verval van het recht tot sturen), |
prononcer une peine (amende et déchéance du droit de conduire), mais | maar eveneens het herstel in het recht tot sturen afhankelijk te maken |
aussi à subordonner la réintégration dans le droit de conduire à la | van het slagen voor een theoretisch en praktisch examen, terwijl de |
réussite d'un examen théorique et pratique, alors que le juge n'est | rechter thans niet meer verplicht is om het herstel in het recht tot |
actuellement plus tenu de subordonner la réintégration dans le droit | sturen afhankelijk te maken van examens of onderzoeken, indien de |
de conduire à des examens si l'infraction a été commise au moyen d'un | overtreding werd begaan met een voertuig dat niet in aanmerking komt |
véhicule qui n'entre pas en ligne de compte pour la déchéance ? ». | voor de vervallenverklaring ? ». |
Le 19 novembre 2020, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la | Op 19 november 2020 hebben de rechters-verslaggevers Y. Kherbache en |
M. Pâques, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de | |
loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les | bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, het Hof |
juges-rapporteurs Y. Kherbache et M. Pâques, ont informé la Cour | ervan in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht |
qu'ils pourraient être amenés à proposer de mettre fin à l'examen de | voor te stellen het onderzoek van de zaak af te doen met een arrest |
l'affaire par un arrêt rendu sur procédure préliminaire. | gewezen op voorafgaande rechtspleging. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La question préjudicielle invite la Cour à statuer sur la | B.1. Met de prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht zich uit te |
compatibilité des articles 29, § 1er, et 38, § 6, alinéa 1er, et § 7, | spreken over de bestaanbaarheid van de artikelen 29, § 1, en 38, § 6 |
de la loi du 16 mars 1968 « relative à la police de la circulation | eerste lid, en § 7, van de wet van 16 maart 1968 « betreffende de |
routière » (ci-après : la loi du 16 mars 1968), avec les articles 10 | politie over het wegverkeer » (hierna : « de Wegverkeerswet ») met de |
et 11 de la Constitution, en ce que les articles en cause instaurent | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre door de in het geding |
une différence de traitement entre, d'une part, les personnes qui ont | zijnde artikelen een verschil wordt ingevoerd tussen, enerzijds, |
commis l'infraction de roulage au moyen d'un véhicule qui entre en | personen die de verkeersovertreding hebben begaan met een voertuig dat |
ligne de compte pour la déchéance du droit de conduire et, d'autre | in aanmerking komt voor de vervallenverklaring van het recht tot |
part, les personnes qui ont commis l'infraction de roulage au moyen | sturen en, anderzijds, personen die de verkeersovertreding hebben |
d'un véhicule qui n'entre pas en ligne de compte pour la déchéance du | begaan met een voertuig dat niet in aanmerking komt voor de |
droit de conduire, dès lors qu'en vue de la réintégration dans le | vervallenverklaring van het recht tot sturen, waarbij de rechter enkel |
droit de conduire, ce n'est qu'à l'égard de la première catégorie de | ten aanzien van de eerste categorie verplicht is om voor het herstel |
personnes que le juge est tenu d'imposer également les examens y | van het recht tot sturen tevens bijbehorende examens en onderzoeken op |
afférents, sans que cette différence de traitement soit | te leggen, zonder dat voor dat verschil een redelijke verantwoording |
raisonnablement justifiée. | zou bestaan. |
B.2. L'article 29, § 1er, de la loi du 16 mars 1968 dispose : | B.2. Artikel 29, § 1, van de Wegverkeerswet bepaalt : |
« Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, désigner | « De Koning kan overtredingen van de reglementen uitgevaardigd op |
en tant que telles comme infractions du quatrième degré les | grond van deze gecoördineerde wetten die de veiligheid van personen |
infractions aux règlements pris en exécution des présentes lois | rechtstreeks in gevaar brengen en die van die aard zijn dat ze bij een |
coordonnées qui mettent directement en danger la sécurité des | ongeval bijna onvermijdbaar leiden tot fysieke schade en overtredingen |
personnes et qui sont de nature à mener presque irrémédiablement à des | die bestaan uit het negeren van een stopbevel van een bevoegd persoon, |
dommages physiques lors d'un accident et les infractions qui | bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, als zodanig |
consistent à négliger une injonction d'arrêt d'un agent qualifié. Ces | aanwijzen als overtredingen van de vierde graad. Deze overtredingen |
infractions sont punies d'une amende de 40 euros à 500 euros et d'une déchéance du droit de conduire un véhicule à moteur pour une durée de huit jours au moins et de cinq ans au plus. Lorsque le juge ne prononce pas la déchéance de conduire, il motive cette décision. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, désigner en tant que telles comme infractions du troisième degré les infractions aux règlements pris en exécution des présentes lois coordonnées qui mettent directement en danger la sécurité des personnes et les infractions qui consistent à négliger une injonction d'un agent | worden gestraft met een geldboete van 40 euro tot 500 euro en met een verval van het recht tot het besturen van een motorvoertuig voor een duur van ten minste acht dagen en ten hoogste vijf jaar. Wanneer de rechter het verval van het recht tot sturen niet uitspreekt, motiveert hij deze beslissing. De Koning kan overtredingen van de reglementen uitgevaardigd op grond van deze gecoördineerde wetten die de veiligheid van personen rechtstreeks in gevaar brengen en overtredingen die bestaan uit het negeren van een bevel van een bevoegd persoon, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, als zodanig aanwijzen als overtredingen van de derde graad. Deze overtredingen worden gestraft |
qualifié. Ces infractions sont punies d'une amende de 30 euros à 500 | met een geldboete van 30 euro tot 500 euro. |
euros. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, désigner en | De Koning kan overtredingen van de reglementen uitgevaardigd op grond |
tant que telles comme infractions du deuxième degré les infractions | van deze gecoördineerde wetten die de veiligheid van personen |
aux règlements pris en exécution des présentes lois coordonnées qui | onrechtstreeks in gevaar brengen en de overtredingen die bestaan uit |
mettent indirectement en danger la sécurité des personnes et les | het onrechtmatig gebruiken van parkeerfaciliteiten voor personen met |
infractions qui consistent en l'utilisation sans droit de facilités de | een handicap of uit gedragingen inzake de inschrijving waardoor men |
zich aan vervolging kan onttrekken, bij een besluit vastgesteld na | |
stationnement pour les personnes handicapées, ou en des comportements | overleg in de Ministerraad, als zodanig aanwijzen als overtredingen |
en matière d'immatriculation permettant de se soustraire aux | van de tweede graad. Deze overtredingen worden gestraft met een |
poursuites. Ces infractions sont punies d'une amende de 20 euros à 250 | geldboete van 20 euro tot 250 euro ». |
euros ». L'article 38, § 6, alinéa 1er, de la loi du 16 mars 1968, tel qu'il a | Artikel 38, § 6, eerste lid, van de Wegverkeerswet, zoals vervangen |
été inséré par l'article 2 de la loi du 2 septembre 2018 et modifié | bij artikel 2 van de wet van 2 september 2018 en gewijzigd bij artikel |
par l'article 2, 1°, de la loi du 8 mai 2019, dispose : | 2, 1°, van de wet van 8 mei 2019, bepaalt : |
« Sauf dans le cas visé au § 7, le juge doit prononcer la déchéance du | « Behoudens in geval van § 7, moet de rechter het verval van het recht |
droit de conduire un véhicule à moteur pour une période de trois mois | tot het besturen van een motorvoertuig van ten minste drie maanden |
au moins et subordonner la réintégration dans le droit de conduire à | uitspreken en het herstel van het recht tot sturen afhankelijk maken |
la réussite des quatre examens visés au § 3, alinéa 1er, si le | van het slagen voor de vier examens en onderzoeken bedoeld in § 3, |
coupable, après une condamnation par application des articles 29, § 1er, | eerste lid, wanneer de schuldige, na een veroordeling met toepassing |
alinéa 1er, 29, § 3, alinéa 3, 30, §§ 1er, 2 et 3, 33, §§ 1er et 2, | van de artikelen 29, § 1, eerste lid, 29, § 3, derde lid, 30, § § 1, 2 |
34, § 2, 35, 37, 37bis, § 1er, 48, 62bis ou à l'article 22 de la loi | en 3, 33, § § 1 en 2, 34, § 2, 35, 37, 37bis, § 1, 48, 62bis of |
du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la | artikel 22 van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte |
responsabilité en matière de véhicules automoteurs, viole à nouveau | aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen, één van deze |
une de ces dispositions dans les trois ans à compter du jour du | bepalingen binnen de drie jaar te rekenen van de dag van de uitspraak |
prononcé d'un précédent jugement de condamnation coulé en force de | van een vorig veroordelend vonnis dat in kracht van gewijsde is gegaan |
chose jugée ». | opnieuw overtreedt ». |
L'article 38, § 7, de la loi du 16 mars 1968, tel qu'il a été inséré | Artikel 38, § 7, van de Wegverkeerswet, zoals ingevoegd bij artikel 2 |
par l'article 2 de la loi du 18 juillet 2017 et modifié par l'article | van de wet van 18 juli 2017 en gewijzigd bij artikel 2, 2°, van de |
2, 2°, de la loi du 8 mai 2019, précitée, dispose : | voormelde wet van 8 mei 2019, bepaalt : |
« Le juge n'est pas obligé de prononcer la déchéance du droit de | « De rechter is niet verplicht om het verval van het recht tot het |
conduire un véhicule à moteur et de subordonner la réintégration dans | besturen van een motorvoertuig uit te spreken en het herstel in het |
le droit de conduire à la condition d'avoir satisfait aux examens, si | recht tot sturen afhankelijk te maken van examens of onderzoeken, |
l'infraction a été commise avec un véhicule qui n'entre pas en ligne | indien de overtreding werd begaan met een voertuig dat niet in |
de compte pour la déchéance ou si l'infraction a été commise par un | aanmerking komt voor de vervallenverklaring of indien de overtreding |
piéton ». | werd begaan door een voetganger ». |
B.3. L'article 38, § 6, alinéa 1er, de la loi du 16 mars 1968 oblige | B.3. Artikel 38, § 6, eerste lid, van de Wegverkeerswet verplicht de |
le juge à condamner le prévenu récidiviste à la déchéance du droit de | rechter ertoe om een recidiverende beklaagde te veroordelen tot het |
conduire un véhicule à moteur et à subordonner la réintégration dans | verval van het recht tot het besturen van een motorvoertuig en het |
le droit de conduire à la réussite d'un examen théorique, d'un examen | herstel van het recht tot sturen afhankelijk te maken van het slagen |
pratique, d'un examen médical et d'un examen psychologique. | voor een theoretisch en een praktisch examen alsook voor een |
Les infractions soumises à cette obligation sont les infractions routières du quatrième degré, les excès de vitesse graves, la conduite d'un véhicule sans permis de conduire valable, le délit de fuite, la conduite d'un véhicule sous l'influence de l'alcool ou sous l'emprise de drogues, la conduite d'un véhicule malgré une déchéance du droit de conduire, l'obstruction à la recherche et à la constatation d'infractions (notamment par l'usage d'un détecteur de radars) et la mise en circulation d'un véhicule sans couverture de la responsabilité civile. B.4. Par son arrêt n° 129/2018 du 4 octobre 2018, la Cour a jugé que : « B.3. Pour que le nombre annuel de morts sur les routes diminue, le législateur a voulu prendre des mesures qui ont un impact à long terme | geneeskundig en een psychologisch onderzoek. De overtredingen waarvoor die verplichting geldt, zijn de verkeersovertredingen van de vierde graad, de zware snelheidsovertredingen, het besturen van een motorvoertuig zonder geldig rijbewijs, het plegen van vluchtmisdrijf, het besturen van een motorvoertuig onder invloed van alcohol of drugs, het besturen van een motorvoertuig ondanks een vervallenverklaring, het tegenwerken van de opsporing en vaststelling van overtredingen (met name door het gebruik van een radardetector) en het in het verkeer stellen van een motorvoertuig zonder dekking van de burgerrechtelijke aansprakelijkheid. B.4. Bij zijn arrest nr. 129/2018 van 4 oktober 2018 heeft het Hof geoordeeld : « B.3. Om het jaarlijks aantal verkeersdoden te doen dalen, heeft de wetgever maatregelen willen nemen die een impact op lange termijn |
et notamment renforcer la sévérité de la répression de la récidive en | hebben en heeft hij met name de herhaling bij overtredingen van de |
matière d'infractions à la loi relative à la police de la circulation | Wegverkeerswet strenger willen bestraffen (Parl. St., Kamer, |
routière (Doc. parl., Chambre, 2012-2013, DOC 53-2880/001, p. 3) : | 2012-2013, DOC 53-2880/001, p. 3) : |
' De plus, la récidive des infractions les plus graves sera punie plus | ' Daarnaast wordt recidive van de zwaarste overtredingen zwaarder |
sévèrement. Depuis la modification légale du 2 décembre 2011, il est | bestraft. Sedert de wetswijziging van 2 december 2011 is er reeds |
déjà question de récidive en cas de combinaison de conduite sous | sprake van recidive voor de combinatie rijden onder invloed van |
influence de l'alcool, d'ivresse et de conduite sous l'emprise de | |
drogues. A présent, c'est également le cas pour le délit de fuite, la | alcohol, dronkenschap en rijden onder invloed van drugs. Nu komt daar |
conduite sans permis de conduire, les infractions du quatrième degré, | vluchtmisdrijf, rijden zonder rijbewijs, overtredingen van de vierde |
les infractions les plus graves en matière de vitesse et l'usage d'un | graad, de zwaarste snelheidsovertredingen en het gebruik van de |
détecteur de radar. Lorsque l'on est condamné pour l'une de ces | radardetector bij. Wanneer men veroordeeld wordt voor één van deze |
infractions et que l'on commet à nouveau l'une de ces infractions dans | overtredingen en men één van deze overtredingen opnieuw begaat binnen |
une période de trois ans, le juge devra prononcer une déchéance | een periode van drie jaar, zal de rechter een verplicht verval van het |
obligatoire du droit de conduire un véhicule automobile, à côté de | recht tot het besturen van een motorvoertuig moeten uitspreken, naast |
l'obligation de repasser l'examen théorique et pratique et l'examen | het verplicht opleggen van het theoretisch en praktisch examen en het |
médical et psychologique. La durée de la déchéance obligatoire varie | geneeskundig en psychologisch onderzoek. De duur van het verplicht |
en fonction de " l'importance " de la récidive ' (ibid., p. 4). | verval varieert in functie van de " mate " van recidive ' (ibid., p. |
B.4. L'article 11 de la loi du 6 mars 2018 relative à l'amélioration | 4). B.4. Artikel 11 van de wet van 6 maart 2018 ter verbetering van de |
verkeersveiligheid heeft artikel 38, § 6, eerste lid, van de | |
de la sécurité routière a remplacé, avec effet au 15 février 2018, | Wegverkeerswet, met ingang van 15 februari 2018, als volgt vervangen : |
l'article 38, § 6, alinéa 1er, de la loi relative à la circulation | |
routière par ce qui suit : | |
' Le juge doit prononcer la déchéance du droit de conduire un véhicule | ' De rechter moet het verval van het recht tot het besturen van een |
à moteur pour une période de trois mois au moins et subordonner la | motorvoertuig van ten minste drie maanden uitspreken en het herstel |
réintégration dans le droit de conduire à la réussite des quatre | van het recht tot sturen afhankelijk maken van het slagen voor de vier |
examens visés au § 3, alinéa 1er, si le coupable, dans la période de | examens en onderzoeken bedoeld in § 3, eerste lid, wanneer de |
trois ans à compter du jour du prononcé d'un précédent jugement de | schuldige, in de periode van drie jaar te rekenen van de dag van de |
condamnation coulé en force de chose jugée du chef de l'une ou plus | uitspraak van een vorig veroordelend vonnis dat in kracht van gewijsde |
des infractions visées aux articles 29, § 1er, alinéa 1er, 29, § 3, | is gegaan voor één of meer van de overtredingen bedoeld in de |
alinéa 3, 30, § § 1er, 2 et 3, 33, §§ 1er et 2, 34, § 2, 35, 37, | artikelen 29, § 1, eerste lid, 29, § 3, derde lid, 30, §§ 1, 2 en 3, |
37bis, § 1er, 48, 62bis ou à l'article 22 de la loi du 21 novembre | 33, §§ 1 en 2, 34, § 2, 35, 37, 37bis, § 1, 48, 62bis of artikel 22 |
1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en | van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte |
matière de véhicules automoteurs, est à nouveau condamné du chef de | aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen opnieuw wordt |
l'une de ces infractions '. | veroordeeld voor één van deze overtredingen '. |
Dans les travaux préparatoires, cette modification est justifiée comme | In de parlementaire voorbereiding wordt die wijziging als volgt |
suit : | toegelicht : |
' Le paragraphe 6 de l'article 38 traite de la récidive " croisée " : | ' Paragraaf 6 van artikel 38 handelt over de " gekruiste " recidive : |
la répétition d'une des six infractions les plus graves (sans que cela | het herhaald plegen van één van de zes zwaarste overtredingen (zonder |
dat dit steeds dezelfde overtreding moet zijn) wordt strenger | |
doive toujours être la même infraction) est plus sévèrement punie. A | bestraft. Aan dit lijstje van zes zwaarste overtredingen wordt een |
cette petite liste des six infractions les plus graves, une septième | zevende toegevoegd, namelijk het rijden zonder gedekt te zijn door een |
est ajoutée, à savoir conduire sans être couvert par une assurance en | burgerrechtelijke aansprakelijkheidsverzekering, zoals beteugeld in |
responsabilité civile, comme sanctionné à l'article 22 de la loi | artikel 22 van de wet betreffende de verplichte |
relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de | aansprakelijkheidsverzekering inzake motorvoertuigen. Anderzijds wordt |
véhicules automoteurs. D'autre part, la sanction plus sévère de la | de strengere bestraffing van recidive niet langer uitgesloten in geval |
récidive n'est désormais plus exclue au cas où le juge fait | de rechter toepassing maakt van artikel 37/1. In geval van |
application de l'article 37/1. En cas de récidive en matière d'alcool, | alcoholrecidive is de rechter dus verplicht om de bepaling van artikel |
le juge est donc obligé d'appliquer cumulativement les articles 37/1 | |
et 38, § 6 : un récidiviste en matière d'alcool sera premièrement | 37/1 en de bepaling van artikel 38, § 6, cumulatief toe te passen : |
condamné à au moins trois mois de déchéance et à repasser les quatre | een alcoholrecidivist zal eerst minstens drie maanden verval ondergaan |
examens de réintégration, pour ensuite en cas de réintégration au | en de vier herstelexamens moeten afleggen, om daarna - mits hij |
droit de conduire devoir conduire au moins une année avec un | hersteld is in het recht tot sturen - minstens een jaar met een |
éthylotest antidémarrage (ou ne pas conduire de véhicule à moteur | alcoholslot te rijden (of gedurende die periode geen motorvoertuig te |
durant cette période). La formulation du paragraphe 6 est légèrement | besturen). De formulering van paragraaf 6 werd licht aangepast om |
adaptée afin d'exclure des problèmes d'interprétation; le principe de | interpretatieproblemen uit te sluiten; het principe van enkelvoudige |
la récidive simple s'applique en cas de nouvelle condamnation dans les | recidive geldt in geval er een nieuwe veroordeling is binnen de drie |
trois années qui suivent une première condamnation [définitive] ' | jaar na een eerste definitieve veroordeling » (Parl. St., Kamer, |
(Doc. parl., Chambre, 2017-2018, DOC 54-2868/001, pp. 24-25). | 2017-2018, DOC 54-2868/001, pp. 24-25). |
Cette modification n'a toutefois aucune incidence sur la réponse à la | Die wijziging heeft evenwel geen invloed op de beoordeling van de |
question préjudicielle. | prejudiciële vraag. |
B.5. Enfin, la question préjudicielle mentionne l'article 38, § 7, de | B.5. De prejudiciële vraag vermeldt ten slotte artikel 38, § 7, van de |
la loi relative à la police de la circulation routière, tel qu'il a | |
été inséré par l'article 2 de la loi du 18 juillet 2017 et est entré | Wegverkeerswet, zoals ingevoegd bij artikel 2 van de wet van 18 juli |
en vigueur le 1er octobre 2017. Ce paragraphe dispose : | 2017 en in werking getreden op 1 oktober 2017. Die paragraaf luidt : |
' Le juge n'est pas obligé de prononcer la déchéance du droit de | ' De rechter is niet verplicht om het verval van het recht tot het |
conduire un véhicule à moteur et de subordonner la réintégration dans | besturen van een motorvoertuig uit te spreken en het herstel in het |
le droit de conduire à la condition d'avoir satisfait aux examens, si | recht tot sturen afhankelijk te maken van examens of onderzoeken, |
l'infraction a été commise avec un véhicule qui n'entre pas en ligne | indien de overtreding werd begaan met een voertuig dat niet in |
de compte pour la déchéance '. | aanmerking komt voor de vervallenverklaring '. |
Du fait de cette modification, l'obligation, pour le juge, de | Als gevolg van die wijziging vervalt de verplichting voor de rechter |
prononcer la déchéance du droit de conduire et de subordonner la | om het verval van het recht tot sturen uit te spreken en de |
réintégration dans celui-ci à la réussite des examens y afférents | bijbehorende examens en onderzoeken op te leggen, wanneer de |
disparaît lorsque l'infraction a été commise avec un véhicule qui | overtreding werd begaan met een voertuig dat niet in aanmerking komt |
n'entre pas en ligne de compte pour la déchéance du droit de conduire, | voor de vervallenverklaring, zoals een fiets, maar blijft de voormelde |
comme un vélo, mais l'obligation précitée subsiste lorsque | verplichting bestaan wanneer de overtreding werd begaan door een |
l'infraction a été commise par un piéton, sans véhicule. C'est cette | voetganger, zonder voertuig. Dat verschil in behandeling, vervat in |
différence de traitement, contenue dans l'article 38, § 7, de la loi | artikel 38, § 7, van de Wegverkeerswet, is het onderwerp van de |
relative à la police de la circulation routière, qui est l'objet de la | |
question préjudicielle. | prejudiciële vraag. |
B.6. L'insertion de l'article 38, § 7, de la loi relative à la police | B.6. De invoeging van artikel 38, § 7, van de Wegverkeerswet beoogt te |
de la circulation routière tend à éviter au juge de devoir prononcer | |
la déchéance du droit de conduire lorsque le prévenu conduit un | voorkomen dat een verval van het recht tot sturen moet worden |
véhicule pour lequel un permis de conduire n'est pas nécessaire. Selon | uitgesproken wanneer de beklaagde met een voertuig rijdt waarvoor geen |
le législateur, il semble ' vain et injustifié d'infliger une | rijbewijs noodzakelijk is. Volgens de wetgever is het ' zinloos en |
suspension et d'imposer la réussite d'examens et de tests à une | niet verantwoord om een schorsing, examens en proeven op te leggen aan |
personne qui ne possède pas de permis de conduire ' (Doc. parl., | iemand die geen rijbewijs heeft ' (Parl. St., Kamer, 2014-2015, DOC |
Chambre, 2014-2015, DOC 54-0440/001, p. 4). C'est pourquoi il a | 54-0440/001, p. 4). Daarom heft hij ' de verplichting voor de rechter |
supprimé ' l'obligation pour le juge de prononcer une déchéance, | op om een verval uit te spreken, indien de overtreding werd begaan met |
si l'infraction a été commise avec un véhicule auquel la déchéance ne | een voertuig waarop geen verval kan worden toegepast. Het betreft de |
peut pas être appliquée. Sont concernés les véhicules non motorisés, | facto zowel de niet-gemotoriseerde als de gemotoriseerde voertuigen, |
comme les cycles et motorisés comme les e-bikes, mais pas les | zoals de fietsen (ook de elektrische fietsen), maar niet de |
cyclomoteurs classe A, qui, pour la déchéance du droit de conduire, | bromfietsen klasse A, die voor het verval van het recht tot sturen |
sont assimilés aux cyclomoteurs classe B pour lesquels un permis AM | worden gelijkgesteld met de bromfietsen klasse B, waarvoor een |
est obligatoire ' (Doc. parl., Chambre, 2016-2017, DOC 54-0440/002, p. | rijbewijs AM is verplicht ' (Parl. St., Kamer, 2016-2017, DOC |
3). | 54-0440/002, p. 3). |
La disposition laisse toutefois au juge la possibilité de prononcer | De bepaling laat evenwel de mogelijkheid open voor de rechter om een |
une déchéance, s'il l'estime nécessaire (ibid., pp. 2-3). | verval uit te spreken wanneer hij dat noodzakelijk acht (ibid., pp. 2-3). |
B.7. Bien que la suppression, à l'article 38, § 7, de la loi relative | B.7. Hoewel de opheffing, in artikel 38, § 7, van de Wegverkeerswet, |
à la police de la circulation routière, de l'obligation, pour le juge, | van de verplichting voor de rechter om een verval van het recht tot |
de prononcer la déchéance du droit de conduire soit raisonnablement | sturen uit te spreken op zichzelf redelijk verantwoord is, mist die |
justifiée en soi, cette disposition n'a pas la cohérence requise, en | bepaling de vereiste coherentie doordat zij enkel geldt wanneer de |
ce qu'elle s'applique uniquement lorsque l'infraction a été commise ' | overtreding werd begaan ' met een voertuig dat niet in aanmerking komt |
avec un véhicule qui n'entre pas en ligne de compte pour la déchéance | voor de vervallenverklaring ' en niet eveneens wanneer de overtreding |
' et non lorsque l'infraction a été commise par un piéton, sans | |
véhicule. Ce piéton se trouve en effet dans la même situation que le | werd begaan door een voetganger, zonder voertuig. Die voetganger |
conducteur d'un véhicule qui n'entre pas en ligne de compte pour la | bevindt zich immers in dezelfde situatie als de bestuurder van een |
déchéance du droit de conduire. La différence de traitement entre ces | voertuig dat niet in aanmerking komt voor de vervallenverklaring. Het |
deux catégories d'usagers de la route n'est pas raisonnablement | verschil in behandeling van beide categorieën weggebruikers is niet |
justifiée. | redelijk verantwoord. |
B.8. L'article 38, § 7, de la loi relative à la police de la | B.8. Artikel 38, § 7, van de Wegverkeerswet, schendt bijgevolg de |
circulation routière viole dès lors les articles 10 et 11 de la | artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het niet van toepassing |
Constitution, en ce qu'il ne s'applique pas lorsque l'infraction a été | is wanneer de overtreding werd begaan door een voetganger. |
commise par un piéton. | |
[...] | [...] |
B.10. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative ». | B.10. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord ». |
B.5. Il ressort de l'arrêt n° 129/2018, précité, que la suppression, à | B.5. Uit voormeld arrest nr. 129/2018 blijkt dat de opheffing, in |
l'article 38, § 7, de la loi du 16 mars 1968, de l'obligation pour le | artikel 38, § 7, van de Wegverkeerswet, van de verplichting voor de |
juge d'imposer, aux fins de la réintégration dans le droit de | rechter om voor het herstel van het recht tot sturen bijbehorende |
conduire, la réussite des examens y afférents, si l'infraction a été | examens en onderzoeken op te leggen, indien de overtreding werd begaan |
commise au moyen d'un véhicule qui n'entre pas en ligne de compte pour | met een voertuig dat niet in aanmerking komt voor de |
la déchéance, est raisonnablement justifiée en soi. | vervallenverklaring, op zichzelf redelijk verantwoord is. |
La circonstance que cette suppression de l'obligation ne vaut dès lors | Dat die opheffing van de verplichting derhalve niet geldt wanneer de |
pas lorsque l'infraction a été commise au moyen d'un véhicule qui | overtreding werd begaan met een voertuig dat wel in aanmerking komt |
entre en ligne de compte pour la déchéance, ce qu'il appartient au | voor de vervallenverklaring, hetgeen door de verwijzende rechter moet |
juge a quo d'établir, est par conséquent également raisonnablement | worden vastgesteld, is bijgevolg eveneens redelijk verantwoord. |
justifiée. B.6. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.6. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
Les articles 29, § 1er, et 38, § 6, alinéa 1er, et § 7, de la loi du | De artikelen 29, § 1, en 38, § 6, eerste lid, en § 7, van de wet van |
16 mars 1968 « relative à la police de la circulation routière » ne | 16 maart 1968 « betreffende de politie over het wegverkeer » schenden |
violent pas les articles 10 et 11 de la Constitution. | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. |
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 4 mars 2021. | op 4 maart 2021. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
L. Lavrysen | L. Lavrysen |