← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 18/2021 du 4 février 2021 Numéros du rôle : 7207, 7208 et 7209 En
cause : les questions préjudicielles relatives aux articles L5111-1, L5311-1 et L5421-2 du Code wallon
de la démocratie locale et de la décentralisation, La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et L.
Lavrysen, et des juges T. Merc(...)"
Extrait de l'arrêt n° 18/2021 du 4 février 2021 Numéros du rôle : 7207, 7208 et 7209 En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles L5111-1, L5311-1 et L5421-2 du Code wallon de la démocratie locale et de la décentralisation, La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et L. Lavrysen, et des juges T. Merc(...) | Uittreksel uit arrest nr. 18/2021 van 4 februari 2021 Rolnummers 7207, 7208 en 7209 In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen L5111-1, L5311-1 en L5421-2 van het Waalse Wetboek van de plaatselijke democratie en de decentralisatie, al Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en L. Lavrysen, en de rechters (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 18/2021 du 4 février 2021 | Uittreksel uit arrest nr. 18/2021 van 4 februari 2021 |
Numéros du rôle : 7207, 7208 et 7209 | Rolnummers 7207, 7208 en 7209 |
En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles | In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen L5111-1, L5311-1 en |
L5111-1, L5311-1 et L5421-2 du Code wallon de la démocratie locale et | L5421-2 van het Waalse Wetboek van de plaatselijke democratie en de |
de la décentralisation, ainsi qu'à l'annexe insérée dans le même Code | decentralisatie, alsook over de bijlage die in hetzelfde Wetboek is |
par l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 décembre 2007, ratifié par | ingevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 20 december 2007, |
le décret du 19 juin 2008, et à l'article 38, § 4, de la loi du 8 | bekrachtigd bij het decreet van 19 juni 2008, en over artikel 38, § 4, |
juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale, posées | van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra |
par le Conseil d'Etat. | voor maatschappelijk welzijn, gesteld door de Raad van State. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents F. Daoût et L. Lavrysen, et des juges T. | samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en L. Lavrysen, en de |
Merckx-Van Goey, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman et M. Pâques, assistée | rechters T. Merckx-Van Goey, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman en M. |
du greffier F. Meersschaut, présidée par le président F. Daoût, | Pâques, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter F. Daoût, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
Par trois arrêts, nos 244.747, 244.746 et 244.748, du 6 juin 2019, | Bij drie arresten, nrs. 244.747, 244.746 en 244.748, van 6 juni 2019, |
dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour le 14 juin | waarvan de expedities ter griffie van het Hof zijn ingekomen op 14 |
2019, le Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle suivante : | juni 2019, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Les articles L5111-1, L5311-1 et L5421-2 du Code wallon de la | « Schenden de artikelen L5111-1, L5311-1 en L5421-2 van het Waalse |
Wetboek van de plaatselijke democratie en de decentralisatie, alsook | |
démocratie locale et de la décentralisation, ainsi que l'annexe | de bijlage die in hetzelfde Wetboek is ingevoegd bij het besluit van |
insérée dans le même Code par l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 | de Waalse Regering van 20 december 2007, bekrachtigd bij het decreet |
décembre 2007 ratifié par le décret du 19 juin 2008, et l'article 38, | |
§ 4, de la loi organique des centres publics d'action sociale du 8 | van 19 juni 2008, en artikel 38, § 4, van de organieke wet van 8 juli |
juillet 1976 - forme valable en Région wallonne, violent-ils les | 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn - |
articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que ces dispositions | vorm geldig in het Waalse Gewest, de artikelen 10 en 11 van de |
imposent que le remboursement des sommes trop perçues par un | Grondwet in zoverre die bepalingen opleggen dat de terugbetaling van |
mandataire dans le cadre de l'exercice des mandats dérivés se fait au | de te veel gekregen sommen door een mandataris in het kader van de |
bénéfice de la personne morale de droit public au sein de laquelle le | uitoefening van de afgeleide mandaten geschiedt ten voordele van de |
publiekrechtelijke rechtspersoon waarbinnen het oorspronkelijk mandaat | |
mandat originaire est exercé et non pas au profit de la personne | wordt uitgeoefend, en niet ten voordele van de rechtspersoon die die |
morale qui a octroyé lesdites rémunérations ? ». | bezoldigingen heeft toegekend ? ». |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 7207, 7208 et 7209 du rôle de | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 7207, 7208 en 7209 van de rol |
la Cour, ont été jointes. | van het Hof, werden samengevoegd. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux dispositions en cause et à leur contexte | Ten aanzien van de in het geding zijnde bepalingen en de context ervan |
B.1. La question préjudicielle porte sur les articles L5111-1, L5311-1 | B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de artikelen L5111-1, |
et L5421-2 ainsi que sur l'annexe du Code wallon de la démocratie | L5311-1 en L5421-2 alsook op de bijlage bij het Waalse Wetboek van de |
locale et de la décentralisation, respectivement modifiés et insérée | plaatselijke democratie en de decentralisatie, zoals zij |
respectievelijk zijn gewijzigd en ingevoegd bij het besluit van de | |
par l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 décembre 2007 « pris en | Waalse Regering van 20 december 2007 « ter uitvoering van artikel 55 |
exécution de l'article 55 du décret du 8 décembre 2005 modifiant | van het decreet van 8 december 2005 houdende wijziging van sommige |
certaines dispositions du Code de la démocratie locale », ratifié par | bepalingen van het Wetboek van de plaatselijke democratie en de |
le décret wallon du 19 juin 2008 « portant ratification de l'arrêté du | decentralisatie », bekrachtigd bij het Waalse decreet van 19 juni 2008 |
Gouvernement wallon du 20 décembre 2007 pris en exécution de l'article | « houdende ratificatie van het besluit van de Waalse Regering van 20 |
55 du décret du 8 décembre 2005 modifiant certaines dispositions du | december 2007 ter uitvoering van artikel 55 van het decreet van 8 |
december 2005 houdende wijziging van sommige bepalingen van het | |
Code de la démocratie locale et de la décentralisation », et sur | Wetboek van de plaatselijke democratie en de decentralisatie », en op |
l'article 38, § 4, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres | artikel 38, § 4, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de |
publics d'action sociale, tel qu'il a été modifié par l'arrêté du | openbare centra voor maatschappelijk welzijn, zoals het is gewijzigd |
Gouvernement wallon du 20 décembre 2007 « pris en exécution de | bij het besluit van de Waalse Regering van 20 december 2007 « genomen |
l'article 21 du décret du 8 décembre 2005 modifiant la loi organique | ter uitvoering van artikel 21 van het decreet van 8 december 2005 tot |
du 8 juillet 1976 des centres publics d'action sociale », ratifié par | wijziging van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare |
centra voor maatschappelijk welzijn », bekrachtigd bij het Waalse | |
le décret wallon du 19 juin 2008 « portant ratification de l'arrêté du | decreet van 19 juni 2008 « houdende ratificatie van het besluit van de |
Gouvernement wallon du 20 décembre 2007 pris en exécution de l'article | Waalse Regering van 20 december 2007 genomen ter uitvoering van |
21 du décret du 8 décembre 2005 modifiant la loi organique du 8 | artikel 21 van het decreet van 8 december 2005 tot wijziging van de |
juillet 1976 des Centres publics d'action sociale ». | organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn ». |
B.2.1. L'article L5111-1 du Code wallon de la démocratie locale et de | B.2.1. Artikel L5111-1 van het Waalse Wetboek van de plaatselijke |
la décentralisation, tel qu'il est applicable devant le juge a quo, | democratie en de decentralisatie, zoals het van toepassing is voor de |
dispose : | verwijzende rechter, bepaalt : |
« Pour l'application des articles L5211-1 à 5511-1 du présent Code, il | « Voor de toepassing van de artikelen L5211-[1] tot L5511-[1] van dit |
faut entendre par : | Wetboek dient te worden verstaan onder : |
- mandat originaire : le mandat de conseiller communal, d'échevin, de | - oorspronkelijk mandaat : het mandaat van gemeenteraadslid, schepen, |
bourgmestre, de député provincial, de conseiller provincial ou de | burgemeester, provinciaal gedeputeerde, provincieraadslid of |
président du centre public d'action sociale si la législation qui lui | voorzitter van het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn als |
est applicable prévoit sa présence au sein du collège communal; | de op hem toepasselijke wetgeving in zijn aanwezigheid in de |
gemeenteraad voorziet; | |
- mandat dérivé : toute fonction exercée par le titulaire d'un mandat | - afgeleid mandaat : elke functie die uitgeoefend wordt door de houder |
originaire et qui lui a été confiée en raison de ce mandat originaire, | van een oorspronkelijk mandaat en die hem toevertrouwd is wegens zijn |
soit par l'autorité dans laquelle il exerce celui-ci, soit de toute | oorspronkelijk mandaat ofwel door de overheid waarin hij [dat] |
autre manière; | uitoefent, ofwel op enige andere wijze; |
- mandataire : tout titulaire d'un mandat originaire ou d'un mandat | - mandataris : elke houder van een oorspronkelijk mandaat of een |
dérivé; | afgeleid mandaat; |
- mandat privé : tout mandat exercé dans un organe de gestion d'une | - privémandaat : elk mandaat dat uitgeoefend wordt in een |
personne juridique ou d'une association de fait et qui n'est pas un | beheersorgaan van een rechtspersoon of een feitelijke vereniging en |
mandat dérivé; | [dat] geen afgeleid mandaat is; |
- mandat originaire exécutif : les fonctions de bourgmestre, | - uitvoerend oorspronkelijk mandaat : de functies van burgemeester, |
d'échevin, de député provincial et de président du conseil de l'action | schepen, provinciaal gedeputeerde [...] en voorzitter van [de raad] |
sociale si la législation qui lui est applicable prévoit sa présence | voor maatschappelijk welzijn als de op hem toepasselijke wetgeving in |
au sein du collège communal; | zijn aanwezigheid in de gemeenteraad voorziet; |
- mandat, fonction et charge publics d'ordre politique : tout mandat, | - openbaar mandaat, functie of ambt van politieke aard : elk openbaar |
fonction ou charge publics d'ordre politique qui ne s'analyse ni comme | mandaat, elke openbare functie of elk openbaar ambt van politieke aard |
un mandat originaire, ni comme un mandat dérivé; | die niet verstaan worden als een oorspronkelijk mandaat of een |
Pour l'application de l'article L1122-7, § 2, et L2212-7, § 2, ne constituent pas un mandat, une fonction ou une charge publics d'ordre politique, les fonctions de Ministres, de Secrétaires d'Etat fédéraux et de Membres d'un Gouvernement régional ou communautaire; - mandat, fonction dirigeante ou profession, quelle qu'en soit la nature, exercé tant dans le secteur public que pour le compte de toute personne physique ou morale, de tout organisme ou association de fait, établis en Belgique ou à l'étranger : mandats, fonctions dirigeantes ou professions qui ne s'analysent pas comme un mandat originaire ou dérivé, ni comme un mandat, une fonction ou une charge publics d'ordre politique. Le mandat privé est considéré comme un mandat, une fonction dirigeante ou une profession au sens [de] la présente définition; | afgeleid mandaat. Voor de toepassing van artikel L1122-7, § 2, en L2212-7, § 2, vormen de functies van Ministers, federale Staatssecretarissen of leden van een Gewest- of Gemeenschapsregering [...] geen openbaar mandaat, functie of ambt van politieke aard; - mandaat, leidende functie of beroep, ongeacht de aard ervan, uitgeoefend zowel in de openbare sector als in opdracht van elke natuurlijke of rechtspersoon, elke instelling of feitelijke vereniging, gevestigd in België of in het buitenland : mandaten, leidende functies of beroepen die niet verstaan worden als een oorspronkelijk mandaat of een afgeleid mandaat, noch als een openbaar mandaat, functie of ambt van politieke aard. Het privémandaat wordt als een mandaat, een leidende functie of als een beroep in de zin van deze beroepsomschrijving verstaan; |
- personnes non élues : les personnes qui ne sont pas titulaires d'un | - niet-verkozen personen : de personen die niet houder zijn van een |
mandat originaire et qui, à la suite de la décision de l'un de des | oorspronkelijk mandaat en die als gevolg van een beslissing van één |
organes de la commune, la province, une intercommunale, une régie | van de organen van de gemeente, de provincie, een intercommunale, een |
communale ou provinciale autonome ou une société de logement exercent | autonoom gemeente- of provinciebedrijf of een huisvestingsmaatschappij |
des responsabilités dans la gestion d'une personne juridique ou d'une | verantwoordelijkheden dragen in het beheer van een rechtspersoon of |
association de fait; | een feitelijke vereniging; |
- rétribution : toute somme généralement quelconque qui est payée en | - bezoldiging : elke som van allerlei aard die betaald wordt als |
contrepartie de l'exercice d'un mandat originaire, d'un mandat dérivé, | tegenprestatie voor de uitoefening van een oorspronkelijk mandaat, een |
d'un mandat, d'une fonction et d'une charge publics d'ordre politique | afgeleid mandaat, een openbaar mandaat, functie of ambt van politieke |
ou d'un mandat, d'une fonction dirigeante ou d'une profession, quelle | aard of een mandaat, leidende functie of beroep, ongeacht de aard |
qu'en soit la nature, exercé tant dans le secteur public que pour le | ervan, uitgeoefend zowel in de openbare sector als in opdracht van |
compte de toute personne physique ou morale, de tout organisme ou | elke natuurlijke of rechtspersoon, van elke instelling of feitelijke |
association de fait, établis en Belgique ou à l'étranger; | vereniging, gevestigd in België of in het buitenland; |
- avantage en nature : tout avantage généralement quelconque qui ne se | - voordeel in natura : elk voordeel van allerlei aard dat niet |
traduit pas par le versement d'une somme et qui est consenti en | resulteert in de storting van een som en die verleend wordt als |
contrepartie de l'exercice d'un mandat originaire, d'un mandat dérivé | tegenprestatie voor de uitoefening van een oorspronkelijk mandaat, een |
ou d'un mandat, d'une fonction et d'une charge publics d'ordre | afgeleid mandaat of een openbaar mandaat, functie of ambt van |
politique au sens du présent livre. L'avantage est évalué conformément | politieke aard in de zin van dit boek. Het voordeel wordt beoordeeld |
à l'article L5311-2, § 1er, du présent Code; | overeenkomstig artikel L5311-2, § 1, van dit Wetboek; |
- organe de contrôle : la personne juridique ou le service institué à | - controleorgaan : de rechtspersoon of de dienst daartoe ingesteld |
cette fin par le législateur décrétal ou par le Gouvernement, étant | door de decreetgever of door de Regering, met dien verstande dat |
entendu que tant que l'organisme de contrôle n'a pas été créé, ses | zolang de controle-instelling niet is opgericht, haar bevoegdheden |
pouvoirs sont exercés par le Gouvernement ou le service à qui le | uitgeoefend worden door de Regering of de dienst waaraan de Regering |
Gouvernement délègue cette mission ». | die opdracht toevertrouwt ». |
B.2.2. L'article L5311-1 du Code wallon de la démocratie locale et de | B.2.2. Artikel L5311-1 van het Waalse Wetboek van de plaatselijke |
la décentralisation, tel qu'il est applicable devant le juge a quo, | democratie en de decentralisatie, zoals het van toepassing is voor de |
dispose : | verwijzende rechter, bepaalt : |
« § 1er. Les paragraphes suivants s'appliquent à l'exercice des | « § 1. Volgende paragrafen gelden bij de uitoefening van de afgeleide |
mandats dérivés de président, de vice-président, d'administrateur ou | mandaten van voorzitter, ondervoorzitter, bestuurder of bestuurder |
d'administrateur chargé de fonctions spécifiques autres que la gestion | belast met specifieke functies ander dan het dagelijks bestuur in de |
journalière au sein du conseil d'administration ou de tout autre | raad van bestuur of elk ander beheersorgaan van een rechtspersoon of |
organe de gestion d'une personne morale ou d'une association de fait. | een feitelijke vereniging. Zij zijn niet van toepassing op de |
Ils ne s'appliquent pas à l'exercice des mandats dérivés au sein des | uitoefening van afgeleide mandaten in de huisvestingsmaatschappijen. |
sociétés de logement. Constitue des fonctions spécifiques, le mandat | Het uitvoerend mandaat in de zin van artikel L1531-2 van dit Wetboek |
exécutif au sens de l'article L 1531-2 du présent Code. | valt onder de specifieke functies. |
§ 2. Un administrateur, à l'exclusion de toute autre rétribution ou | § 2. Een bestuurder kan, met uitsluiting van elke andere bezoldiging |
avantage en nature, peut percevoir un jeton de présence pour chaque | of voordeel in natura, aanwezigheidsgeld krijgen voor elke vergadering |
séance de l'organe de gestion à laquelle il assiste. Le montant du | van het beheersorgaan die hij bijwoont. Het bedrag van het |
jeton de présence ne peut être supérieur à celui d'un conseiller | aanwezigheidsgeld mag niet hoger zijn dan dat van een |
provincial. | provincieraadslid. |
Il ne peut être accordé au même membre qu'un jeton de présence par | Aan hetzelfde lid kan slechts één bedrag aanwezigheidsgeld per dag |
jour, quels que soient la nature et le nombre de réunions auxquelles | worden toegekend, ongeacht de aard en het aantal vergaderingen die hij |
il a assisté au sein de la même personne morale ou association de fait. | heeft bijgewoond in de rechtspersoon of de feitelijke vereniging. |
§ 3. Le montant maximal annuel brut de la rétribution et des avantages | § 3. Het maximale jaarlijkse brutobedrag van de bezoldiging en de |
en nature de l'administrateur chargé de fonctions spécifiques autres | voordelen in natura van de bestuurder belast met specifieke functies |
que la gestion journalière ne peut être supérieur à 60 % du montant de | ander dan het dagelijks bestuur mag niet hoger zijn dan 60 % van het |
la rétribution et des avantages en nature que perçoit le président de | bedrag van de bezoldiging en de voordelen in natura gekregen door de |
la même personne morale. | voorzitter van dezelfde rechtspersoon. |
La rétribution inclut le montant des jetons de présence perçus. | De bezoldiging houdt het bedrag van het gekregen aanwezigheidsgeld in. |
§ 4. Le montant maximal annuel brut de la rétribution et des avantages | § 4. Het maximale jaarlijkse brutobedrag van de bezoldiging en de |
voordelen in natura van het ondervoorzitterschap mag niet hoger zijn | |
en nature de la vice-présidence ne peut être supérieur à 75 % du | dan 75 % van het bedrag van de bezoldiging en de voordelen in natura |
montant de la rétribution et des avantages en nature que perçoit le | gekregen door de voorzitter van dezelfde rechtspersoon. |
De bezoldiging houdt het bedrag van het gekregen aanwezigheidsgeld in. | |
président de la même personne morale. | § 5. Het maximale jaarlijkse brutobedrag van de bezoldiging en de |
La rétribution inclut le montant des jetons de présence perçus. | voordelen in natura van de voorzitter mag niet hoger zijn dan het |
§ 5. Le montant maximal annuel brut de la rétribution et des avantages | bedrag opgenomen in de bijlage bij dit Wetboek. |
en nature du président ne peut être supérieur au montant qui figure en | Die maximumbedragen van de bezoldiging en de voordelen in natura |
annexe au présent Code. Ces montants maximaux de rétribution et d'avantages en nature | vloeien voort uit de samentelling van de punten volgens de parameters |
résultent de l'addition des points selon les paramètres et la méthode | en de berekeningsmethodes die in dezelfde bijlage zijn bepaald. |
de calcul déterminés dans cette même annexe. | De maximumbedragen zijn gekoppeld aan de schommelingen van het |
Les montants maximaux sont liés aux fluctuations de l'indice des prix, | indexcijfer overeenkomstig de regels bepaald bij de wet van 1 maart |
conformément aux règles prescrites par la loi du 1er mars 1977 | 1977 houdende inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in |
organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la consommation | de overheidssector [aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van |
du Royaume de certaines dépenses du secteur public. | het Rijk worden gekoppeld]. |
Ils sont rattachés à l'indice pivot 138,01 du 1er janvier 1990. | Zij zijn gekoppeld aan spilindex 138,01 van 1 januari 1990. |
§ 6. Si le jeton de présence, la rétribution et les avantages en | § 6. Als het aanwezigheidsgeld, de bezoldiging en de voordelen in |
nature de l'administrateur, de l'administrateur chargé de fonctions | natura van de bestuurder, de bestuurder belast met specifieke functies |
spécifiques autres que la gestion journalière, du vice-président et du | ander dan het dagelijks bestuur, de ondervoorzitter en de voorzitter |
président, sont supérieurs aux montants maximaux fixés à l'annexe du | hoger zijn dan de maximumbedragen vastgesteld in de bijlage bij dit |
présent arrêté, le conseil d'administration procède, avant le 1er mars | besluit, worden ze door de raad van bestuur voor 1 maart 2008 |
2008, à la réduction de ceux-ci au plafond autorisé, en tenant compte | verminderd tot het toegelaten maximumbedrag, rekening houdend met de |
des trois critères définis à ladite annexe ». | drie criteria omschreven in die bijlage ». |
B.2.3. L'article L5421-2 du Code wallon de la démocratie locale et de | B.2.3. Artikel L5421-2 van het Waalse Wetboek van de plaatselijke |
la décentralisation, tel qu'il est applicable devant le juge a quo, | democratie en de decentralisatie, zoals het van toepassing is voor de |
dispose : | verwijzende rechter, bepaalt : |
« § 1er. La décision de l'organe de contrôle porte sur l'existence et | « § 1. De beslissing van het controleorgaan heeft betrekking op het |
la conformité des déclarations aux dispositions du présent Code qui | bestaan en de overeenstemming van de aangiften met de bepalingen [van] |
ont fait l'objet de la procédure visée à l'article L5421-1. | dit Wetboek waarvoor de procedure bedoeld in artikel L[5421-1] liep. |
Elle comporte, s'il y a lieu, le décompte des sommes trop perçues par | Zij houdt desgevallend de afrekening van de [te veel] verkregen sommen |
le mandataire pour le passé et les conditions du remboursement. | in die de mandataris in het verleden genoot en de terugbetalingsvoorwaarden. |
§ 2. La personne concernée rembourse, dans les soixante jours francs | § 2. De betrokken persoon betaalt binnen de zestig volle dagen na de |
de la réception de la notification de la décision de l'organe de | ontvangst van de kennisgeving van de beslissing van het controleorgaan |
contrôle, les sommes trop perçues visées au § 1er, alinéa 2. | de te veel gekregen sommen bedoeld in § 1, lid 2, in. |
L'organe de contrôle peut prolonger ce délai d'une durée qu'il | Het controleorgaan kan die termijn verlengen met een duur die het |
détermine pour autant que l'intéressé ait fait valoir par pli | bepaalt voor zover betrokkene per aangetekend schrijven binnen de |
recommandé, dans les quinze jours francs de la notification de la décision, les motifs exceptionnels qui fondent sa requête. Si la personne concernée est un mandataire, le remboursement se fait à la commune ou à la province dans laquelle elle exerce son ou ses mandats originaires. Lorsque le mandataire est titulaire d'un mandat originaire à la fois dans une province et dans une commune, le remboursement se fait au bénéfice de la commune. Si la personne concernée est une personne non élue, le remboursement se fait à la commune, à la province, à l'intercommunale, à la régie communale ou provinciale autonome ou à la société de logement dont | vijftien volle dagen na de kennisgeving van de beslissing uitzonderlijke motieven die [ten grondslag] liggen aan zijn verzoek, te kennen heeft gegeven. Als de betrokken persoon een mandataris is, gebeurt de terugbetaling bij de gemeente of de provincie waarin [hij zijn] oorspronkelijke mandaat (mandaten) uitoefent. Indien de mandataris houder is van een oorspronkelijk mandaat zowel in een provincie als in een gemeente, gebeurt de terugbetaling ten voordele van de gemeente. Als de betrokken persoon een niet-verkozene is, gebeurt de terugbetaling bij de gemeente, de provincie, de intercommunale, het zelfstandig gemeente- of provinciebedrijf of bij de |
l'organe a désigné la personne concernée auprès de la personne | huisvestingsmaatschappij waarvan het orgaan de betrokken persoon |
juridique ou de l'association de fait qui a versé le trop perçu. | aangewezen heeft bij de rechtspersoon of de feitelijke vereniging die |
het te veel gekregen bedrag heeft gestort. | |
La personne concernée adresse, sans délai, à l'office de contrôle la | De betrokken persoon richt onverwijld het bewijs van de terugbetaling |
preuve du remboursement. | aan de controledienst. |
§ 3. La décision de l'organe de contrôle est transmise par ce dernier | § 3. De beslissing van het controleorgaan wordt door laatstgenoemde |
à la commune, à la province, à la personne morale de droit public, à | overgemaakt aan de gemeente, de provincie, de publiekrechtelijke |
la personne morale de droit privé ou à l'association de fait | rechtspersoon, de privaatrechtelijke rechtspersoon of de feitelijke |
concernée. Celle-ci signale à l'office de contrôle que le | vereniging in kwestie. Die deelt aan de controledienst mee dat de |
remboursement a bien été effectué ». | terugbetaling wel degelijk is geschied ». |
B.2.4. L'annexe, précitée, du Code wallon de la démocratie locale et | B.2.4. De voormelde bijlage bij het Waalse Wetboek van de plaatselijke |
de la décentralisation, telle qu'elle est applicable devant le juge a | democratie en de decentralisatie, zoals zij van toepassing is voor de |
quo, dispose : | verwijzende rechter, bepaalt : |
« Plafonds applicables en matière de rétribution et d'avantages en | « Toepasselijke maximumbedragen voor de vergoeding en de voordelen in |
nature dans le cadre de l'exercice des mandats dérivés de président - | natura in het kader van de uitoefening van de afgeleide |
Article 5111-4, § 5, du Code de la démocratie locale et de la | voorzittersmandaten - Artikel 5111-4, § 5, van het Wetboek van de |
décentralisation. | plaatselijke democratie en de decentralisatie. |
Les cinq plafonds barémiques suivants sont appliqués : | De vijf volgende schalen worden toegepast : |
- Score total de 0,75 à 1 plafond 1 : S 7.141,84 | - Totaalscore van 0,75 tot 1 plafond 1 : S 7.141,84 |
- Score total de 1,25 à 1,50 plafond 2 : S 10.712,76 | - Totaalscore van 1,25 tot 1,50 plafond 2 : S 10.712,76 |
- Score total de 1,75 à 2 plafond 3 : S 14.283,67 | - Totaalscore van 1,75 tot 2 plafond 3 : S 14.283,67 |
- Score total de 2,25 à 2,50 plafond 4 : S 17.854,59 | - Totaalscore van 2,25 tot 2,50 plafond 4 : S 17.854,59 |
- Score total de 2,75 à 3 plafond 5 : S 21.425,51 | - Totaalscore van 2,75 tot 3 plafond 5 : S 21.425,51 |
- Score supérieur à 3 plafond 6 : S 24.996,43 | - Score hoger dan 3 plafond 6 : S 24.996,43 |
Chacun des plafonds est un montant maximum de rémunération brute | Elk plafond is een maximumbedrag voor de jaarlijkse bruto-vergoeding, |
annuelle, avantages compris. La rémunération brute annuelle attachée à | voordelen inbegrepen. De jaarlijkse bruto-vergoeding gekoppeld aan een |
un mandat dérivé est déterminée à partir de trois critères : | afgeleid mandaat wordt berekend aan de hand van de drie volgende criteria : |
- la population des communes ou des CPAS associés, | - de bevolking van de verenigde gemeenten of O.C.M.W.'s, |
- le chiffre d'affaires de l'institution, | - de omzet van de instelling, |
- le personnel occupé. | - het tewerkgestelde personeel. |
La distribution statistique de ces trois critères est la clé qui | De statistieke [lees : de statistische] verdeling van die drie |
permet de classer les institutions et de les rattacher à un plafond | criteria is de sleutel voor de klassering van de instellingen en hun |
spécifique. | koppeling aan een specifiek plafond. |
Pour chaque critère, l'institution obtient un score de 0,25 à 1. | Voor elk criterium krijgt de instelling een score van 0,25 tot 1. |
Population (limites des classes arrondies pour plus de lisibilité) : | Bevolking (limieten van de klassen afgerond voor een betere leesbaarheid) : |
- Population de 0 à 75.000 habitants : Pop = 0,25 | - Bevolking van 0 tot 75 000 inwoners : Pop = 0,25 |
- Population de plus de 75.000 à 250.000 habitants : Pop = 0,50 | - Bevolking van 75 000 tot 250 000 inwoners : Pop = 0,50 |
- Population de plus de 250.000 à 450.000 habitants : Pop = 0,75 | - Bevolking van 250 000 tot 450 000 inwoners : Pop = 0,75 |
- Population de plus de 450.000 habitants : Pop = 1. | - Bevolking van meer dan 450 000 inwoners : Pop = 1 |
Les chiffres de la population considérés sont ceux arrêtés par le | De overwogen [lees : in aanmerking genomen] bevolkingscijfers zijn die |
Gouvernement wallon conformément à l'article L 1121-3, alinéa 3, du | bepaald door de Waalse Regering overeenkomstig artikel L1121-3, lid 3, |
Code de la démocratie locale et de la décentralisation. La population | van het Wetboek van de plaatselijke democratie en de decentralisatie. |
desservie comprend celle des communes associées. | De bediende bevolking omvat die van de verenigde gemeenten. |
Chiffre d'affaires : | Omzet |
- Chiffre d'affaires de 0 à 2.750.000 S : CA = 0,25 | - Omzet van 0 tot 2.750.000 S : CA = 0,25 |
- Chiffre d'affaires de plus de S 2.750.000 à S 15.500.000 : CA = 0,5 | - Omzet van meer dan S 2.750.000 tot 15.500.000 : CA = 0,5 |
- Chiffre d'affaires de plus de S 15.500.000 à S 55.500.000 : CA = 0,75 | - Omzet van meer dan S 15.500.000 tot 55.500.000 : CA = 0,75 |
- Chiffre d'affaires de plus de S 55.500.000 : CA = 1 | - Omzet van meer dan 55.500.000 : CA = 1 |
Le chiffre d'affaires considéré est celui repris dans les derniers | Het overwogen [lees : in aanmerking genomen] zakencijfer is dat van de |
comptes annuels (comptes 70 à 74) déposés à la Banque Nationale ou, à | laatste jaarrekeningen (rekeningen 70 tot 74) ingediend bij de |
défaut de comptes annuels, le chiffre d'affaire estimé par l'organe de | Nationale Bank of, bij gebrek daaraan, de omzet, geraamd door de |
contrôle. | controle-instelling. |
En cas de fusion, les chiffres considérés résultent de l'addition des | Bij fusie vloeien de overwogen [lees : in aanmerking genomen] cijfers |
chiffres d'affaires des sociétés concernées. | voort uit de samenvoeging van de omzet van [de] betrokken |
maatschappijen. | |
Personnel occupé en ETP | Tewerkgestelde personeel VTE |
- Moins de 10 personnes occupées, Pers = 0,25 | - Minder dan 10 tewerkgestelde personen, Pers = 0,25 |
- De 10 à 40 personnes occupées : Pers = 0,5 | - Van 10 tot 40 tewerkgestelde personen : Pers = 0,5 |
- Plus de 40 à 250 personnes occupées : Pers = 0,75 | - Van 40 tot 250 tewerkgestelde personen : Pers = 0,75 |
- Plus de 250 personnes occupées : Pers = 1 | - Meer dan 250 tewerkgestelde personen : Pers = 1 |
L'addition de ces trois scores donne un score total pour l'institution | De samenvoeging van die drie scores geeft een totaalscore voor de |
allant de 0,75 à 3. | instelling van 0,75 tot 3. |
C'est ce score total qui permet de déterminer le plafond attaché à | Die totaalscore maakt de berekening van het plafond gekoppeld aan de |
l'institution : | instelling mogelijk : |
- Score total de 0,75 à 1 plafond 1 : S 7.141,84 | - Totaalscore van 0,75 tot 1 plafond 1 : S 7.141,84 |
- Score total de 1,25 à 1,50 plafond 2 : S 10.712,76 | - Totaalscore van 1,25 tot 1,50 plafond 2 : S 10.712,76 |
- Score total de 1,75 à 2 plafond 3 : S 14.283,67 | - Totaalscore van 1,75 tot 2 plafond 3 : S 14.283,67 |
- Score total de 2,25 à 2,50 plafond 4 : S 17.854,59 | - Totaalscore van 2,25 tot 2,50 plafond 4 : S 17.854,59 |
- Score total de 2,75 à 3 plafond 5 : S 21.425,51 | - Totaalscore van 2,75 tot 3 plafond 5 : S 21.425,51 |
- Score supérieur à 3 plafond 6 : S 24.996,43 | - Score hoger dan 3 plafond 6 : S 24.996,43 |
Le nombre de personnes occupées est calculé en équivalents temps plein | Het aantal tewerkgestelde personen wordt in voltijdse equivalenten |
inscrits au registre du personnel. | berekend, ingeschreven in het personeelsregister. |
En cas de fusion ou de restructuration d'une personne morale, le | Bij fusie of herstructurering van een rechtspersoon is het aantal |
nombre de personnes occupées pris en référence est celui figurant dans | tewerkgestelde personen dat als referentie dient, het aantal opgenomen |
le rapport de fusion ou de restructuration ». | in het fusie- of herstructureringsverslag ». |
B.2.5. L'article 38, § 4, de la loi du 8 juillet 1976 organique des | B.2.5. Artikel 38, § 4, van de organieke wet van 8 juli 1976 |
centres publics d'action sociale, tel qu'il est applicable devant le | betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, zoals het |
juge a quo, dispose : | van toepassing is voor de verwijzende rechter, bepaalt : |
« § 4. Les conseillers de l'action sociale, s'ils ne sont pas membres | « § 4. De raadsleden voor maatschappelijk welzijn die geen |
du conseil communal, sont assimilés aux conseillers communaux pour | gemeenteraadslid zijn, worden gelijkgesteld met de gemeenteraadsleden |
l'application des règles figurant dans la cinquième partie du Code de | voor de toepassing van de regels vermeld in het vijfde deel van het |
la démocratie locale et de la décentralisation, lequel leur est | Wetboek van de plaatselijke democratie en de decentralisatie dat op |
applicable. | hen van toepassing is. |
Pour l'application de l'article L5421-2, § 2, du Code de la démocratie | Voor de toepassing van artikel L5421-2, § 2, van het Wetboek van de |
locale et de la décentralisation, le remboursement s'effectue au | plaatselijke democratie en de decentralisatie, gebeurt de |
profit du conseil de l'action sociale ». | terugbetaling ten voordele van de raad voor maatschappelijk welzijn ». |
B.3.1. Ces dispositions, qui ont été modifiées à l'occasion de la | B.3.1. Bij die bepalingen, die zijn gewijzigd naar aanleiding van de |
hervorming die is doorgevoerd bij de twee voormelde besluiten van de | |
réforme opérée par les deux arrêtés du Gouvernement wallon du 20 | Waalse Regering van 20 december 2007, wordt een systeem van |
décembre 2007 précités, établissent un système de plafond de | bezoldigingsplafond ingesteld voor personen die houder zijn van een « |
rémunération pour les personnes titulaires d'un mandat « dérivé » | afgeleid » mandaat dat is toevertrouwd wegens een « oorspronkelijk » |
confié en raison d'un mandat « originaire ». En cas de dépassement du | mandaat. In geval van overschrijding van het bezoldigingsplafond is de |
plafond de rémunération, le mandataire a l'obligation de rembourser | mandataris verplicht de te veel ontvangen sommen terug te betalen. |
les sommes trop perçues. | |
Concernant les conseillers de l'action sociale titulaires d'un mandat | Met betrekking tot de raadsleden voor maatschappelijk welzijn die |
dérivé, tel celui d'administrateur dans une institution hospitalière, | houder zijn van een afgeleid mandaat, zoals dat van bestuurder in een |
le remboursement se fait au profit de l'institution dans laquelle le | ziekenhuisinstelling, gebeurt de terugbetaling ten voordele van de |
mandataire exerce son mandat originaire, en l'occurrence le conseil | instelling waarin de mandataris zijn oorspronkelijk mandaat uitoefent, |
d'action sociale. A contrario, le remboursement ne s'effectue pas au | te dezen de raad voor maatschappelijk welzijn. A contrario gebeurt de |
profit de la personne morale au sein de laquelle le mandataire exerce | terugbetaling niet ten voordele van de rechtspersoon waarin de |
un mandat dérivé, par exemple l'institution hospitalière, quand bien | mandataris een afgeleid mandaat uitoefent, bijvoorbeeld de |
même la rémunération versée par cette personne morale a causé, in | ziekenhuisinstelling, ook al heeft de door die rechtspersoon betaalde |
fine, le dépassement de plafond de rémunération. | bezoldiging in fine de overschrijding van het bezoldigingsplafond |
B.3.2. Lors de la réforme précitée, le Gouvernement wallon a « estimé | veroorzaakt. B.3.2. Bij de voormelde hervorming heeft de Waalse Regering « gemeend |
que le remboursement devait se faire au bénéfice du pouvoir local dans | dat de terugbetaling diende te gebeuren ten voordele van het lokaal |
lequel est exercé le mandat originaire. D'une part, celui-ci est celui | bestuur waarin het oorspronkelijk mandaat wordt uitgeoefend. Enerzijds |
qui présente le plus haut degré de légitimité dès lors que le | is dat het bestuur dat de hoogste mate van legitimiteit vertoont, |
mandataire siège dans ses organes à la suite de la mise en oeuvre du | aangezien de mandataris zitting heeft in de organen ervan ingevolge de |
suffrage universel. D'autre part, il est acquis que, s'il bénéficie de | inwerkingstelling van het algemeen stemrecht. Anderzijds staat het |
pareil remboursement, le pouvoir local (...) pourra affecter le | vast dat indien het plaatselijk bestuur het voordeel van een |
produit de celui-ci à ses missions d'intérêt communal » (Doc. parl., | dergelijke terugbetaling geniet, het [...] de opbrengst ervan zal |
kunnen bestemmen voor zijn opdrachten van gemeentelijk belang » (Parl. | |
Parlement wallon, 2007-2008, n° 773/1, p. 4). En adoptant le décret du | St., Waals Parlement, 2007-2008, nr. 773/1, p. 4). Met de aanneming |
19 juin 2008 précité, le législateur décrétal wallon s'est approprié | van het voormelde decreet van 19 juni 2008 heeft de Waalse |
ce choix du Gouvernement. | decreetgever zich die keuze van de Regering eigen gemaakt. |
B.4. Ce système a été modifié par le décret du 29 mars 2018 « | B.4. Dat systeem is gewijzigd bij het decreet van 29 maart 2018 « tot |
modifiant le Code de la démocratie locale et de la décentralisation en | wijziging van het Wetboek van de Plaatselijke Democratie en de |
Decentralisering met het oog op een sterker bestuur en een sterkere | |
vue de renforcer la gouvernance et la transparence dans l'exécution | transparantie in de uitvoering van de openbare mandaten in de lokale |
des mandats publics au sein des structures locales et supra-locales et | en bovenlokale structuren en hun filialen ». Voortaan bepaalt artikel |
de leurs filiales ». Désormais, l'article L5421-2, § 2, alinéa 4, du Code wallon de la démocratie locale et de la décentralisation prévoit : « Le remboursement des sommes trop perçues par un mandataire dans le cadre de l'exercice des mandats dérivés se fait au bénéfice de l'organisme qui a versé le trop-perçu ». Cette disposition n'était toutefois pas en vigueur au moment des faits qui sont à l'origine de la question préjudicielle. La Cour examine les dispositions telles qu'elles étaient applicables au moment des faits précités. Quant à l'objet de la question préjudicielle | L5421-2, § 2, vierde lid, van het Waalse Wetboek van de plaatselijke democratie en de decentralisatie : « De terugbetaling van de te veel gekregen sommen door een mandataris in het kader van de uitoefening van de afgeleide mandaten gebeurt ten voordele van de instelling die het te veel gekregen bedrag heeft gestort ». Die bepaling was echter niet van kracht op het ogenblik van de feiten die aan de oorsprong liggen van de prejudiciële vraag. Het Hof onderzoekt de bepalingen zoals zij van toepassing waren op het ogenblik van de voormelde feiten. Ten aanzien van het onderwerp van de prejudiciële vraag |
B.5. Le Gouvernement wallon considère que la portée des arrêts rendus | B.5. De Waalse Regering gaat ervan uit dat de door de Raad van State |
par le Conseil d'Etat et de la question préjudicielle concerne | gewezen arresten en de prejudiciële vraag enkel betrekking hebben op |
uniquement la personne morale auprès de laquelle le remboursement doit | de rechtspersoon bij wie de terugbetaling moet worden verricht, zodat |
être effectué, de sorte que la question préjudicielle ne porte que sur | de prejudiciële vraag enkel artikel L5421-2 van het Waalse Wetboek van |
l'article L5421-2 du Code wallon de la démocratie locale et de la | de plaatselijke democratie en de decentralisatie betreft. |
décentralisation. | |
B.6.1. La question préjudicielle posée par le Conseil d'Etat invite la | B.6.1. In de door de Raad van State gestelde prejudiciële vraag wordt |
Cour à examiner la différence de traitement entre, d'une part, les | het Hof verzocht het verschil in behandeling te onderzoeken tussen, |
personnes morales auprès desquelles les mandataires exercent des | enerzijds, de rechtspersonen bij wie de mandatarissen oorspronkelijke |
mandats originaires et qui bénéficient du remboursement de la partie | mandaten uitoefenen en die het voordeel genieten van de terugbetaling |
de la rémunération excessive, qu'elles n'ont pas versée et, d'autre | van het gedeelte van de buitensporige bezoldiging, die zij niet hebben |
part, les personnes morales auprès desquelles les mandataires exercent | betaald en, anderzijds, de rechtspersonen bij wie de mandatarissen |
des mandats dérivés et qui ne bénéficient pas du remboursement de la | afgeleide mandaten uitoefenen en die niet het voordeel genieten van de |
partie de la rémunération excessive, qu'elles ont pourtant versée. | terugbetaling van het gedeelte van de buitensporige bezoldiging, die |
zij nochtans hebben betaald. | |
B.6.2. Cette différence de traitement trouve sa source dans l'article | B.6.2. Dat verschil in behandeling vindt zijn oorsprong in artikel |
L5421-2, § 2, alinéa 3, du Code wallon de la démocratie locale et de | L5421-2, § 2, derde lid, van het Waalse Wetboek van de plaatselijke |
la décentralisation, tel qu'il est applicable devant le juge a quo, | democratie en de decentralisatie, zoals het van toepassing is voor de |
mais aussi, en ce qui concerne les conseillers de l'action sociale, | verwijzende rechter, maar ook, wat de raadsleden voor maatschappelijk |
dans l'article 38, § 4, de la loi du 8 juillet 1976 organique des | welzijn betreft, in artikel 38, § 4, van de organieke wet van 8 juli |
centres publics d'action sociale, tel qu'il est applicable devant le | 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, |
zoals het van toepassing is voor de verwijzende rechter, dat de | |
juge a quo, qui assimile les conseillers de l'action sociale aux | raadsleden voor maatschappelijk welzijn voor de toepassing van de |
conseillers communaux pour l'application des dispositions relatives | bepalingen met betrekking tot de bezoldigingsplafonds gelijkstelt met |
aux plafonds de rémunération et qui désigne le conseil de l'action | de gemeenteraadsleden en dat de raad voor maatschappelijk welzijn |
sociale comme bénéficiaire du remboursement des sommes trop perçues. | aanwijst als begunstigde van de terugbetaling van de te veel ontvangen sommen. |
B.6.3. La Cour limite son examen aux articles L5421-2, § 2, alinéa 3, | B.6.3. Het Hof beperkt zijn onderzoek tot de artikelen L5421-2, § 2, |
du Code wallon de la démocratie locale et de la décentralisation, | derde lid, van het Waalse Wetboek van de plaatselijke democratie en de |
ainsi qu'à l'article 38, § 4, de la loi organique précitée, tels | decentralisatie, alsook tot artikel 38, § 4, van de voormelde |
qu'ils sont applicables devant le juge a quo. | organieke wet, zoals zij van toepassing zijn voor de verwijzende rechter. |
Quant au fond | Ten gronde |
B.7. Le juge a quo interroge la Cour au sujet de la compatibilité des | B.7. De verwijzende rechter stelt aan het Hof een vraag over de |
dispositions en cause avec les articles 10 et 11 de la Constitution. | bestaanbaarheid van de in het geding zijnde bepalingen met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
B.8. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas | B.8. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit |
qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de | dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt |
personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et | ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust |
qu'elle soit raisonnablement justifiée. | en het redelijk verantwoord is. |
L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant | Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld |
compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la | rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel |
nature des principes en cause; le principe d'égalité et de | en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van |
non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas | gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat |
de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés | er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de |
et le but visé. | aangewende middelen en het beoogde doel. |
B.9. Contrairement à ce que les parties requérantes devant le juge a | B.9. In tegenstelling tot hetgeen de verzoekende partijen voor de |
quo affirment, la circonstance que, postérieurement aux faits, le | verwijzende rechter beweren, brengt de omstandigheid dat de |
législateur décrétal a modifié l'article L5421-2, § 2, alinéa 3, du | decreetgever artikel L5421-2, § 2, derde lid, van het Waalse Wetboek |
Code wallon de la démocratie locale et de la décentralisation pour | van de plaatselijke democratie en de decentralisatie inmiddels heeft |
prévoir désormais un remboursement des sommes trop perçues « au | gewijzigd om voortaan te voorzien in een terugbetaling van de te veel |
bénéfice de l'organisme qui a versé le trop-perçu » n'entraîne pas | ontvangen sommen « ten voordele van de instelling die het te veel |
ipso facto la preuve du caractère discriminatoire de la législation | gekregen bedrag heeft gestort » niet ipso facto het bewijs van het |
décrétale antérieure. | discriminerende karakter van de vroegere decreetgeving met zich mee. |
La circonstance que le législateur décrétal a jugé cette règle | Het feit dat de decreetgever die regel verkieslijk achtte boven de |
préférable à l'ancienne ne démontre en rien que les dispositions | vroegere, toont geenszins aan dat de vroegere bepalingen die voor de |
antérieures qui continuent à s'appliquer aux litiges en cours seraient | hangende geschillen van toepassing blijven, strijdig zouden zijn met |
contraires aux articles 10 et 11 de la Constitution. | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
B.10. Il ressort des travaux préparatoires cités en B.3.2 que les | B.10. Uit de in B.3.2 aangehaalde parlementaire voorbereiding blijkt |
dispositions en cause visent à favoriser le pouvoir local dans lequel | dat de in het geding zijnde bepalingen ertoe strekken het plaatselijk |
est exercé le mandat originaire par rapport à la personne morale au | bestuur waarin het oorspronkelijk mandaat wordt uitgeoefend, te |
bevoordelen ten opzichte van de rechtspersoon waarin het afgeleid | |
sein de laquelle est exercé le mandat dérivé, parce que le premier « | mandaat wordt uitgeoefend, omdat het eerste « de hoogste mate van |
présente le plus haut degré de légitimité dès lors que le mandataire | legitimiteit vertoont, aangezien de mandataris zitting heeft in de |
siège dans ses organes à la suite de la mise en oeuvre du suffrage | organen ervan ingevolge de inwerkingstelling van het algemeen |
universel », et parce que le produit du remboursement pourra être | stemrecht », en omdat de opbrengst van de terugbetaling zal kunnen |
affecté à des missions d'intérêt communal (Doc. parl., Parlement | worden bestemd voor opdrachten van gemeentelijk belang (Parl. St., |
wallon, 2007-2008, n° 773/1, p. 4). | Waals Parlement, 2007-2008, nr. 773/1, p. 4). |
De manière plus générale, les dispositions en cause s'inscrivent dans | Meer in het algemeen passen de in het geding zijnde bepalingen in het |
kader van de hervorming die is doorgevoerd bij de twee voormelde | |
la réforme opérée par les deux arrêtés du Gouvernement wallon du 20 | besluiten van de Waalse Regering van 20 december 2007, die zijn |
décembre 2007 précités, qui ont été ratifiés par les deux décrets du | bekrachtigd bij de twee voormelde decreten van 19 juni 2008. Volgens |
19 juin 2008 précités. Selon le Ministre des Affaires intérieures et | de minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken belast |
de la Fonction publique en charge de la réforme, cette réforme atteste | met de hervorming, getuigt die hervorming van de « wil om te |
de la « volonté de simplifier, ce qui facilitera le travail des | vereenvoudigen, hetgeen het werk zal vergemakkelijken van de |
mandataires, mais aussi des personnes chargées du contrôle des | mandatarissen, maar ook van de personen belast met de controle van de |
déclarations (...). Les rémunérations et les avantages en nature | aangiften. [...] Voor de bezoldigingen en de voordelen in natura die |
attachés à l'exercice des mandats dérivés, par exemple les mandats | verbonden zijn aan de uitoefening van de afgeleide mandaten, |
exercés dans les intercommunales, sont plafonnés sur la base de | bijvoorbeeld de mandaten uitgeoefend in de intercommunales, wordt een |
maximum bepaald op grond van objectieve en gemakkelijk | |
critères objectifs et aisément quantifiables », et ce pour « renforcer | kwantificeerbare criteria », en zulks om « de transparantie te |
la transparence dans l'exercice de mandats par les élus locaux » (Doc. | versterken in de uitoefening van mandaten door de lokaal verkozenen » |
parl., Parlement wallon, 2007-2008, nos 773/3 et 774/2, p. 3). Ces mesures poursuivent un but légitime, dès lors qu'elles visent à éviter tout abus et à renforcer la responsabilisation des mandataires, la transparence et la bonne gouvernance. B.11. Le système de remboursement des sommes trop perçues par le mandataire au profit du pouvoir local au sein duquel il exerce le mandat originaire est pertinent, eu égard à ce but. Il permet de s'assurer que l'organisme au sein duquel est exercé le mandat dérivé respecte la législation décrétale en matière de plafonds de rémunération. Les dispositions précitées du Code wallon de la démocratie locale et de la décentralisation prévoient que les sommes trop versées seront avec certitude réaffectées à des missions d'intérêt communal. Contrairement à ce que les parties requérantes devant le juge a quo affirment, il n'est pas non plus exact que l'institution dans laquelle | (Parl. St., Waals Parlement, 2007-2008, nrs. 773/3 en 774/2, p. 3). Met die maatregelen wordt een legitiem doel nagestreefd, aangezien zij ertoe strekken elk misbruik te voorkomen en de responsabilisering van de mandatarissen, de transparantie en het goed bestuur te versterken. B.11. Het systeem van terugbetaling van de te veel ontvangen sommen door de mandataris ten voordele van het plaatselijk bestuur waarbinnen hij het oorspronkelijk mandaat uitoefent, is, gelet op dat doel, relevant. Het maakt het mogelijk zich ervan te vergewissen dat de instelling waarbinnen het afgeleid mandaat wordt uitgeoefend, de decreetgeving inzake bezoldigingsplafonds naleeft. De voormelde bepalingen van het Waalse Wetboek van de plaatselijke democratie en de decentralisatie voorzien erin dat de te veel betaalde sommen met zekerheid opnieuw zullen worden gebruikt voor opdrachten van gemeentelijk belang. In tegenstelling tot hetgeen de verzoekende partijen voor de verwijzende rechter beweren, is het evenmin juist dat de instelling waarin het oorspronkelijk mandaat wordt uitgeoefend, mogelijkerwijs |
est exercé le mandat originaire bénéficie potentiellement du | het voordeel geniet van de terugbetaling van sommen die zij nooit |
remboursement de sommes qu'elle n'a jamais dépensées. En réalité, le | heeft uitgegeven. In werkelijkheid is de overschrijding van het |
dépassement du plafond autorisé résulte de l'addition de rémunérations | toegestane maximumbedrag het resultaat van de optelling van |
versées par au moins deux organismes distincts. Le législateur | bezoldigingen betaald door ten minste twee onderscheiden instellingen. |
décrétal a fait le choix de privilégier l'institution dans laquelle le | De decreetgever heeft ervoor gekozen de voorrang te geven aan de |
mandat originaire est exercé et qui a, elle aussi, participé au | instelling waarin het oorspronkelijke mandaat wordt uitgeoefend en die |
dépassement des montants par son versement (Doc. parl., Parlement | door haar betaling ook heeft bijgedragen tot de overschrijding van de |
wallon, 2007-2008, n° 773/1, p. 4). | bedragen (Parl. St., Waals Parlement, 2007-2008, nr. 773/1, p. 4). |
B.12.1. En outre, la différence de traitement n'a pas des conséquences | B.12.1. Bovendien brengt het verschil in behandeling geen onevenredige |
disproportionnées pour la personne morale au sein de laquelle est | gevolgen met zich mee voor de rechtspersoon waarin het afgeleid |
exercé le mandat dérivé. | mandaat wordt uitgeoefend. |
B.12.2. Contrairement à ce que les parties requérantes devant le juge | B.12.2. In tegenstelling tot hetgeen de verzoekende partijen voor de |
a quo affirment, la personne morale au sein de laquelle est exercé le | verwijzende rechter beweren, wordt de rechtspersoon waarbinnen het |
mandat dérivé n'est que marginalement préjudiciée par les dispositions | afgeleid mandaat wordt uitgeoefend, door de in het geding zijnde |
en cause. L'article L5211-1, § 1er, du Code wallon de la démocratie | bepalingen slechts marginaal benadeeld. Artikel L5211-1, § 1, van het |
locale et de la décentralisation, tel qu'il est applicable devant le | Waalse Wetboek van de plaatselijke democratie en de decentralisatie, |
juge a quo, impose au mandataire une déclaration de mandats qui | zoals het van toepassing is voor de verwijzende rechter, legt aan de |
indique notamment la liste des mandats originaires et dérivés exercés, | mandataris een aangifte van mandaten op waarin met name de lijst van |
ainsi que les rétributions et avantages en nature liés à ces mandats. | de uitgeoefende oorspronkelijke en afgeleide mandaten wordt vermeld, |
Par conséquent, l'organisme au sein duquel est exercé le mandat dérivé | alsook de aan die mandaten verbonden bezoldigingen en voordelen in |
connaît ou doit connaître le montant de la rémunération découlant du | natura. Bijgevolg kent de instelling waarbinnen het afgeleid mandaat |
mandat originaire. S'il veut éviter le mécanisme de remboursement | wordt uitgeoefend, het bedrag van de bezoldiging die uit het |
oorspronkelijk mandaat voortvloeit, of moet zij dat kennen. Indien hij | |
prévu par les dispositions en cause, il appartient au conseil | het mechanisme van terugbetaling waarin is voorzien bij de in het |
d'administration de cet organisme d'adapter en conséquence le montant | geding zijnde bepalingen wil vermijden, staat het aan de raad van |
de la rémunération versée. | bestuur van die instelling het bedrag van de betaalde bezoldiging |
dienovereenkomstig aan te passen. | |
En outre, l'article L5311-1, § 6, du Code wallon de la démocratie | Bovendien bepaalt artikel L5311-1, § 6, van het Waalse Wetboek van de |
locale et de la décentralisation, tel qu'il est applicable devant le | plaatselijke democratie en de decentralisatie, zoals het van |
juge a quo, dispose : | toepassing is voor de verwijzende rechter : |
« Si le jeton de présence, la rétribution et les avantages en nature | « Als het aanwezigheidsgeld, de bezoldiging en de voordelen in natura |
de l'administrateur, de l'administrateur chargé de fonctions | van de bestuurder, de bestuurder belast met specifieke functies ander |
spécifiques autres que la gestion journalière, du vice-président et du | dan het dagelijks bestuur, de ondervoorzitter en de voorzitter hoger |
président, sont supérieurs aux montants maximaux fixés à l'annexe du | zijn dan de maximumbedragen vastgesteld in de bijlage bij dit besluit, |
présent arrêté, le conseil d'administration procède, avant le 1er mars | worden ze door de raad van bestuur voor 1 maart 2008 verminderd tot |
2008, à la réduction de ceux-ci au plafond autorisé, en tenant compte des trois critères définis à ladite annexe ». Il s'agit d'une disposition certes transitoire, mais révélatrice du rôle assigné au conseil d'administration par le Gouvernement wallon quant au respect des montants des rémunérations. B.12.3. Comme il est dit en B.10, les contraintes imposées aux organismes dans lesquels sont exercés les mandats dérivés ont pour objectif de garantir la bonne gouvernance en leur sein. Ces contraintes, qui requièrent certes une modification de l'organisation dans la prise de certaines décisions, ne paraissent pas excessivement lourdes à mettre en oeuvre. B.13. Pour le surplus, il appartient au seul législateur décrétal de fixer les règles qu'il estime nécessaires ou souhaitables pour atteindre l'objectif de nature politique qu'il s'est fixé, à savoir | het toegelaten maximumbedrag, rekening houdend met de drie criteria omschreven in die bijlage ». Het gaat weliswaar om een overgangsbepaling, maar die veelzeggend is over de rol die door de Waalse Regering aan de raad van bestuur wordt toegekend met betrekking tot de inachtneming van de bedragen van de bezoldigingen. B.12.3. Zoals in B.10 is vermeld, hebben de verplichtingen die zijn opgelegd aan de instellingen waarin de afgeleide mandaten worden uitgeoefend tot doel een goed bestuur binnen die instellingen te waarborgen. Die verplichtingen, die weliswaar vereisen dat bepaalde besluitvormingsprocessen worden gewijzigd, lijken niet overdreven zwaar wat de uitvoering ervan betreft. B.13. Voor het overige staat het uitsluitend aan de decreetgever om de regels vast te stellen die hij nodig of wenselijk acht om het vooropgestelde doel van politieke aard te bereiken, namelijk dat van |
celui de la bonne gouvernance et de la transparence des pouvoirs | goed bestuur en transparantie van de lokale besturen. Hij kan aldus |
locaux. A ce titre, il peut privilégier le remboursement des sommes | voorrang geven aan de terugbetaling van de te veel betaalde sommen, |
trop versées soit au profit de l'institution dans laquelle le mandat | ofwel ten voordele van de instelling waarin het oorspronkelijk mandaat |
originaire est exercé, soit au profit de l'institution dans laquelle | wordt uitgeoefend, ofwel ten voordele van de instelling waarin het |
le mandat dérivé est exercé, qui ont toutes deux contribué au | afgeleid mandaat wordt uitgeoefend, en die allebei hebben bijgedragen |
dépassement des plafonds. La Cour ne peut censurer un tel choix que | aan het overschrijden van de maximumbedragen. Het Hof kan een |
s'il est manifestement déraisonnable, ce qui n'est pas le cas en | dergelijke keuze slechts afkeuren indien zij kennelijk onredelijk is, |
l'espèce. | wat te dezen niet het geval is. |
B.14. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.14. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour, | het Hof, |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article L5421-2, § 2, alinéa 3, du Code wallon de la démocratie | Artikel L5421-2, § 2, derde lid, van het Waalse Wetboek van de |
locale et de la décentralisation et l'article 38, § 4, de la loi du 8 | plaatselijke democratie en de decentralisatie en artikel 38, § 4, van |
juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale, en sa | de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor |
rédaction applicable en région de langue française, ne violent pas les | maatschappelijk welzijn, in de redactie ervan die van toepassing is in |
articles 10 et 11 de la Constitution. | het Franse taalgebied, schenden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | niet. Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 4 février 2021. | op 4 februari 2021. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
F. Daoût | F. Daoût |