← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 1/2021 du 14 janvier 2021 Numéro du rôle : 7071 En cause : la
question préjudicielle relative à l'article 6, § 1 er , de la loi du 3 juillet
1967 « sur la prévention ou la réparation des dommages résultant La Cour constitutionnelle, composée
des présidents F. Daoût et L. Lavrysen, et des juges J.-P. M(...)"
Extrait de l'arrêt n° 1/2021 du 14 janvier 2021 Numéro du rôle : 7071 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 6, § 1 er , de la loi du 3 juillet 1967 « sur la prévention ou la réparation des dommages résultant La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et L. Lavrysen, et des juges J.-P. M(...) | Uittreksel uit arrest nr. 1/2021 van 14 januari 2021 Rolnummer 7071 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 6, § 1, van de wet van 3 juli 1967 « betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongeva Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en L. Lavrysen, en de rechters (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 1/2021 du 14 janvier 2021 | Uittreksel uit arrest nr. 1/2021 van 14 januari 2021 |
Numéro du rôle : 7071 | Rolnummer 7071 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 6, § 1er, de | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 6, § 1, van de wet van 3 |
la loi du 3 juillet 1967 « sur la prévention ou la réparation des | juli 1967 « betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor |
dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus | arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en |
sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le | voor beroepsziekten in de overheidssector », gesteld door het |
secteur public », posée par la Cour du travail de Liège, division de Namur. | Arbeidshof te Luik, afdeling Namen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents F. Daoût et L. Lavrysen, et des juges J.-P. | samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en L. Lavrysen, en de |
Moerman, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, R. Leysen, J. | rechters J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, R. |
Moerman, M. Pâques et Y. Kherbache, assistée du greffier P.-Y. | Leysen, J. Moerman, M. Pâques en Y. Kherbache, bijgestaan door de |
Dutilleux, présidée par le président F. Daoût, | griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter F. |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | Daoût, wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt du 27 novembre 2018, dont l'expédition est parvenue au | Bij arrest van 27 november 2018, waarvan de expeditie ter griffie van |
greffe de la Cour le 5 décembre 2018, la Cour du travail de Liège, | het Hof is ingekomen op 5 december 2018, heeft het Arbeidshof te Luik, |
division de Namur, a posé la question préjudicielle suivante : | afdeling Namen, de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 6, § 1er, de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou | « Schendt artikel 6, § 1, van de wet van 3 juli 1967 betreffende de |
la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des | preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor |
accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies | |
professionnelles dans le secteur public, interprété en ce que la | ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de |
limitation - à 25 % de la rémunération annuelle de base - de la rente | overheidssector, in die zin geïnterpreteerd dat de beperking - tot 25 |
versée suite à un accident du travail indemnisé dans le régime du | % van de jaarlijkse basisbezoldiging - van de rente die is uitgekeerd |
secteur public et dont la victime conserve l'exercice de fonctions ne | ingevolge een arbeidsongeval dat is vergoed in het stelsel van de |
concerne, si cette victime bénéficie d'autres rentes découlant | overheidssector en waarvan het slachtoffer de uitoefening van ambten |
d'accidents du travail antérieurs, que les rentes versées dans le | behoudt, enkel betrekking heeft op de in het kader van de wet van 3 |
cadre de la loi du 3 juillet 1967 et non celles payées dans celui de | juli 1967 uitgekeerde renten en niet op de in het kader van de wet van |
la loi du 10 avril 1971, viole-t-il les articles 10 et 11 de la | 10 april 1971 betaalde renten, indien dat slachtoffer andere renten |
Constitution dès lors qu'il traite de manière différente deux | geniet die uit vroegere arbeidsongevallen voortvloeien, de artikelen |
catégories de personnes se trouvant dans une situation comparable, à | 10 en 11 van de Grondwet aangezien het twee categorieën van personen |
die zich in een vergelijkbare situatie bevinden, verschillend | |
savoir d'une part les victimes d'accidents du travail tous indemnisés | behandelt, namelijk, enerzijds, de slachtoffers van arbeidsongevallen |
dans le cadre de la loi du 3 juillet 1967, qui se voient appliquer la | die alle zijn vergoed in het kader van de wet van 3 juli 1967, op wie |
limitation à l'ensemble des rentes et allocations d'aggravation dont | de beperking tot alle renten en bijslagen wegens verergering die zij |
genieten, wordt toegepast, en, anderzijds, de slachtoffers van | |
ils bénéficient, et, d'autre part, les victimes d'accidents du travail | arbeidsongevallen waarvan sommige worden vergoed in het kader van de |
dont certains sont indemnisés dans le cadre de la loi du 10 avril | wet van 10 april 1971, voor wie de beperking van de rente enkel van |
1971, pour lesquelles la limitation de la rente ne s'appliquera qu'aux | |
seules indemnisations payées dans le cadre de la loi du 3 juillet 1967 | toepassing zal zijn op de in het kader van de wet van 3 juli 1967 |
? ». | betaalde vergoedingen ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Selon l'article 3, alinéa 1er, 1°, b), de la loi du 3 juillet | B.1. Volgens artikel 3, eerste lid, 1°, b), van de wet van 3 juli 1967 |
1967 « sur la prévention ou la réparation des dommages résultant des | « betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor |
accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail | arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en |
et des maladies professionnelles dans le secteur public » (ci-après : | voor beroepsziekten in de overheidssector » (hierna : de wet van 3 |
la loi du 3 juillet 1967), modifié par l'article 13 de la loi du 19 | juli 1967), gewijzigd bij artikel 13 van de wet van 19 oktober 1998 « |
octobre 1998 « modifiant la loi du 3 juillet 1967 sur la réparation | tot wijziging van de wet van 3 juli 1967 betreffende de |
des dommages résultant des accidents du travail, des accidents | schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg |
survenus sur le chemin du travail et des maladies professionnelles | naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector » |
dans le secteur public » (ci-après : la loi du 19 octobre 1998), la | (hierna : de wet van 19 oktober 1998), heeft degene die getroffen is |
victime d'un accident du travail dont l'indemnisation est réglée par | door een arbeidsongeval waarvan de schadeloosstelling wordt geregeld |
la loi du 3 juillet 1967 a droit à une rente en cas d'incapacité | bij de wet van 3 juli 1967, recht op een rente in geval van blijvende |
permanente de travail résultant de cet accident. | arbeidsongeschiktheid ten gevolge van dat ongeval. |
Cette rente est « établie sur la base de la rémunération annuelle à | Die rente wordt « vastgesteld op grond van de jaarlijkse bezoldiging |
waarop het slachtoffer recht heeft op het tijdstip dat het ongeval | |
laquelle la victime a droit au moment de l'accident » et est « | zich heeft voorgedaan » en is « evenredig met het aan het slachtoffer |
proportionnelle au pourcentage d'incapacité de travail reconnue à la | toegekende percentage aan arbeidsongeschiktheid » (artikel 4, § 1, |
victime » (article 4, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 3 juillet 1967, | eerste lid, van de wet van 3 juli 1967, vervangen bij artikel 9, 1°, |
remplacé par l'article 9, 1°, de la loi du 19 octobre 1998). Le | van de wet van 19 oktober 1998). Het bedrag van de jaarlijkse |
montant de la rémunération annuelle qui est prise en considération ne | bezoldiging die in aanmerking wordt genomen, mag niet groter zijn dan |
peut excéder 24 332,08 euros (article 4, § 1er, alinéa 2, de la même | 24 332,08 euro (artikel 4, § 1, tweede lid, van dezelfde wet). |
loi). B.2. L'article 6, § 1er, de la loi du 3 juillet 1967, remplacé par | B.2. Artikel 6, § 1, van de wet van 3 juli 1967, vervangen bij artikel |
l'article 9 de la loi du 17 mai 2007 « modifiant la loi du 3 juillet | 9 van de wet van 17 mei 2007 « tot wijziging van de wet van 3 juli |
1967 sur la prévention ou la réparation des dommages résultant des | 1967 betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor |
accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail | arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en |
et des maladies professionnelles dans le secteur public et la loi du | voor beroepsziekten in de overheidssector en van de |
10 avril 1971 sur les accidents du travail » (ci-après : la loi du 17 | arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 » (hierna : de wet van 17 mei |
mai 2007), dispose : | 2007), bepaalt : |
« Aussi longtemps que la victime conserve l'exercice de fonctions, la | « Zolang het slachtoffer de uitoefening van ambten behoudt, mogen de |
rente visée à l'article 3, alinéa 1er, 1°, b, et l'allocation visée à | rente bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1°, b, en de bijslag bedoeld |
l'article 3, [...], alinéa 1er, 1°, c, ne peuvent dépasser 25 % de la | in artikel 3, eerste lid, 1°, c, niet hoger liggen dan 25 % van de |
rémunération sur la base de laquelle la rente a été établie ». | bezoldiging op grond waarvan de rente werd vastgesteld ». |
B.3. La victime d'un accident du travail indemnisé en application de | B.3. Het slachtoffer van een arbeidsongeval dat met toepassing van de |
la loi du 10 avril 1971 « sur les accidents du travail » (ci-après : | arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 (hierna : de wet van 10 april |
la loi du 10 avril 1971) a droit, en cas d'incapacité permanente de | 1971) wordt vergoed, heeft, in geval van blijvende |
travail résultant de cet accident, à une « allocation annuelle » | arbeidsongeschiktheid ten gevolge van dat ongeval, recht op een « |
(article 24, alinéa 2, de cette loi). Après quelques années, cette | jaarlijkse vergoeding » (artikel 24, tweede lid, van die wet). Na |
allocation est remplacée par une « rente viagère » (article 24, | enkele jaren wordt die vergoeding vervangen door een « lijfrente » |
dernier alinéa, de la même loi). | (artikel 24, laatste lid, van dezelfde wet). |
B.4. Il ressort des motifs de la décision de renvoi que la Cour est | B.4. Uit de motieven van de verwijzingsbeslissing blijkt dat het Hof |
invitée à statuer sur la compatibilité de l'article 6, § 1er, de la | wordt verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid van artikel |
loi du 3 juillet 1967 avec les articles 10 et 11 de la Constitution, | 6, § 1, van de wet van 3 juli 1967 met de artikelen 10 en 11 van de |
en ce qu'il ferait naître une différence de traitement entre deux | Grondwet, in zoverre het een verschil in behandeling zou doen ontstaan |
catégories de victimes d'un accident du travail qui, ayant droit en | tussen twee categorieën van slachtoffers van een arbeidsongeval die, |
raison de cet accident à une rente pour incapacité permanente de | vanwege dat ongeval recht hebben op een rente wegens blijvende |
travail au sens de l'article 3, alinéa 1er, 1°, b), de la même loi, | arbeidsongeschiktheid in de zin van artikel 3, eerste lid, 1°, b), van |
dezelfde wet, met een waarde die onder de in de in het geding zijnde | |
d'une valeur inférieure à la limite de 25 % prévue par la disposition | bepaling bedoelde grens van 25 % ligt en de uitoefening van hun ambten |
en cause, ont repris l'exercice de leurs fonctions après l'accident et | na het ongeval hebben hervat en die, vóór dat ongeval, reeds het |
qui, avant celui-ci, avaient déjà été victimes d'un autre accident du | |
travail : d'une part, les victimes qui, en raison de cet accident | slachtoffer van een ander arbeidsongeval waren geweest : enerzijds, de |
antérieur, avaient déjà droit à une rente pour incapacité permanente | slachtoffers die vanwege dat vroegere ongeval reeds recht hadden op |
de travail au sens de l'article 3, alinéa 1er, 1°, b), de la loi du 3 | een rente wegens blijvende arbeidsongeschiktheid in de zin van artikel |
juillet 1967 et, d'autre part, celles qui, en raison de l'incapacité | 3, eerste lid, 1°, b), van de wet van 3 juli 1967 en, anderzijds, die |
permanente de travail constatée à la suite de leur premier accident, | welke wegens de blijvende arbeidsongeschiktheid die ingevolge hun |
avaient droit à la rente viagère visée à l'article 24, dernier alinéa, | eerste ongeval is vastgesteld, recht hadden op de in artikel 24, |
de la loi du 10 avril 1971. | laatste lid, van de wet van 10 april 1971 bedoelde lijfrente. |
Seules les victimes qui relèvent de la première catégorie pourraient | Enkel aan de slachtoffers die tot de eerste categorie behoren zou het |
être privées du droit de percevoir l'intégralité de la rente visant à | recht kunnen worden ontzegd om het geheel van de rente te ontvangen |
indemniser le deuxième accident du travail, au motif que la somme du | die ertoe strekt een schadeloosstelling toe te kennen voor het tweede |
montant de cette rente et du montant de la rente déjà perçue sur la | arbeidsongeval, om reden dat de som van het bedrag van die rente en |
base du premier accident du travail excéderait la limite de 25 % fixée | van het bedrag van de rente die reeds is ontvangen op grond van het |
à l'article 6, § 1er, de la loi du 3 juillet 1967. | eerste arbeidsongeval, de bij artikel 6, § 1, van de wet van 3 juli |
1967 vastgestelde grens van 25 % zou overschrijden. | |
B.5.1. Avant son remplacement par l'article 9 de la loi du 17 mai | B.5.1. Vóór de vervanging ervan bij artikel 9 van de wet van 17 mei |
2007, l'article 6, § 1er, de la loi du 3 juillet 1967 disposait : | 2007 bepaalde artikel 6, § 1, van de wet van 3 juli 1967 : |
« Aussi longtemps que la victime conserve l'exercice de fonctions, la | « Zolang het slachtoffer de uitoefening van ambten behoudt, mag de |
rente ne peut dépasser 25 p.c. de la rémunération sur la base de | rente niet hoger liggen dan 25 pct. van de bezoldiging op grond |
laquelle elle est établie ». | waarvan zij is vastgesteld ». |
B.5.2. Par son arrêt n° 176/2002 du 5 décembre 2002, la Cour a jugé | B.5.2. Bij zijn arrest nr. 176/2002 van 5 december 2002 heeft het Hof |
que cette disposition devait être interprétée comme limitant non | |
seulement le montant de chaque rente pour incapacité permanente de | geoordeeld dat die bepaling in die zin moest worden geïnterpreteerd |
travail due en vertu de la loi du 3 juillet 1967, considérée | dat zij niet alleen het bedrag beperkt van elke krachtens de wet van 3 |
isolément, mais aussi le montant résultant de l'addition des rentes de | juli 1967 verschuldigde rente wegens blijvende arbeidsongeschiktheid, |
ce type versées à une personne qui aurait été victime de plusieurs | afzonderlijk beschouwd, maar ook het bedrag dat voortvloeit uit de |
samenvoeging van dergelijke rentes die zijn uitgekeerd aan een persoon | |
accidents du travail. Elle a aussi jugé que l'article 6, § 1er, de la | die het slachtoffer van meerdere arbeidsongevallen zou zijn geweest. |
loi du 3 juillet 1967, interprété comme ne s'appliquant qu'à chaque | Het heeft eveneens geoordeeld dat artikel 6, § 1, van de wet van 3 |
juli 1967, in die zin geïnterpreteerd dat het enkel van toepassing is | |
rente pour incapacité permanente de travail considérée isolément, | op elke rente wegens blijvende arbeidsongeschiktheid afzonderlijk |
était incompatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution. | beschouwd, onbestaanbaar was met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
B.5.3. Par conséquent, en vertu de l'article 6, § 1er, de la loi du 3 | B.5.3. Bijgevolg dient krachtens artikel 6, § 1, van de wet van 3 juli |
juillet 1967, le montant de cette rente, même s'il n'excède pas « 25 % | 1967 het bedrag van die rente, ook al ligt het niet hoger dan « 25 % |
de la rémunération » sur la base de laquelle la rente pour incapacité | van de bezoldiging » op grond waarvan die rente wegens blijvende |
permanente de travail a été calculée en application de l'article 4 de | arbeidsongeschiktheid werd berekend met toepassing van artikel 4 van |
la loi du 3 juillet 1967, doit être réduit si la somme de ce montant | de wet van 3 juli 1967, te worden verminderd indien de som van dat |
et de celui d'une autre rente du même type perçue par la même personne | bedrag en van het bedrag van een andere soortgelijke rente die door |
à la suite d'un autre accident du travail excède le plafond précité. | dezelfde persoon ingevolge een ander arbeidsongeval is ontvangen, het |
voormelde maximum overschrijdt. | |
B.6. Puisque l'article 6, § 1er, de la loi du 3 juillet 1967 vise | B.6. Aangezien artikel 6, § 1, van de wet van 3 juli 1967, uitsluitend |
exclusivement la rente pour incapacité permanente de travail due en | de rente wegens blijvende arbeidsongeschiktheid beoogt die met |
application de l'article 3, alinéa 1er, 1°, b), de cette loi, la | toepassing van artikel 3, eerste lid, 1°, b), van die wet |
disposition en cause ne permet pas de réduire le montant d'une rente | verschuldigde is, maakt de in het geding zijnde bepaling het niet |
de ce type lorsque c'est la somme du montant de cette rente et d'une | mogelijk om het bedrag van een dergelijke rente te verminderen wanneer |
rente viagère perçue par son bénéficiaire en application de l'article | de som van het bedrag van die rente en van een lijfrente die de |
begunstigde ervan ontvangt met toepassing van artikel 24, laatste lid, | |
24, dernier alinéa, de la loi du 10 avril 1971 qui excède la limite de | van de wet van 10 april 1971, de bij de in het geding zijnde bepaling |
25 % instaurée par la disposition en cause. | ingevoerde grens van 25 % overschrijdt. |
B.7. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas | B.7. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit |
qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de | dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt |
personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et | ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust |
qu'elle soit raisonnablement justifiée. | en het redelijk verantwoord is. |
L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant | Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld |
compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la | rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel |
nature des principes en cause; le principe d'égalité et de | en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van |
non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas | gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat |
de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés | er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de |
et le but visé. | aangewende middelen en het beoogde doel. |
B.8.1. En ce qu'elle règle l'indemnisation des accidents du travail, | B.8.1. In zoverre zij de schadeloosstelling voor arbeidsongevallen |
la loi du 3 juillet 1967 a pour but de donner à la victime d'un | regelt, heeft de wet van 3 juli 1967 tot doel aan het slachtoffer van |
accident du travail une « réparation appropriée du préjudice subi à la | een arbeidsongeval een « vergoeding [te] verzekeren welke aangepast is |
suite d'un accident du travail » (Doc. parl., Chambre, 1964-1965, n° | aan het nadeel opgelopen tengevolge van een [arbeidsongeval] » (Parl. |
1023/1, pp. 3-4; Ann. parl., Chambre, 21 mars 1967, p. 30; Doc. parl., | St., Kamer, 1964-1965, nr. 1023/1, pp. 3-4; Parl. Hand., Kamer, 21 |
Sénat, 1966-1967, n° 242, p. 3). B.8.2. La rente pour incapacité permanente de travail visée à | maart 1967, p. 30; Parl. St., Senaat, 1966-1967, nr. 242, p. 3). |
l'article 3, alinéa 1er, 1°, b), de la loi du 3 juillet 1967 tend à | B.8.2. De in artikel 3, eerste lid, 1°, b), van de wet van 3 juli 1967 |
réparer le dommage que la victime de l'accident du travail subit en | bedoelde rente wegens blijvende arbeidsongeschiktheid strekt ertoe de |
schade te herstellen die het slachtoffer van het arbeidsongeval lijdt | |
raison notamment de la diminution de sa valeur économique sur le | wegens onder meer de vermindering van zijn economische waarde op de |
marché général de l'emploi (Cass., 24 mars 1986, RG 5052; Cass., 12 | algemene arbeidsmarkt (Cass., 24 maart 1986, A.R. 5052; Cass., 12 |
décembre 1988, RG 8421; Cass., 1er juin 1993, RG 6367; Cass., 17 mars | december 1988, A.R. 8421; Cass., 1 juni 1993, A.R. 6367; Cass., 17 |
1997, S.95.0144.F). | maart 1997, S.95.0144.F). |
B.8.3. Cette rente constitue un « mode de réparation propre du dommage | B.8.3. Die rente maakt een « eigen vergoedingswijze [uit] van de door |
provoqué par l'accident » et son paiement est indépendant du paiement | het ongeval [...] veroorzaakte schade » en de uitbetaling ervan is |
de la rémunération de la victime de cet accident (Doc. parl., Chambre, | onafhankelijk van de uitbetaling van de bezoldiging van het |
slachtoffer van dat ongeval (Parl. St., Kamer, 1964-1965, nr. 1023/1, | |
1964-1965, n° 1023/1, p. 5; Doc. parl., Chambre, 1966-1967, n° 339/6, | p. 5; Parl. St., Kamer, 1966-1967, nr. 339/6, p. 7; Parl. St., Senaat, |
p. 7; Doc. parl., Sénat, 1966-1967, n° 242, pp. 6-7). | 1966-1967, nr. 242, pp. 6-7). |
La victime d'un accident du travail peut donc en principe percevoir à | Het slachtoffer van een arbeidsongeval kan dus in beginsel tegelijk |
la fois sa rémunération et la rente pour incapacité permanente de | zijn bezoldiging en de met toepassing van artikel 3, eerste lid, 1°, |
travail due en application de l'article 3, alinéa 1er, 1°, b), de la | b), van de wet van 3 juli 1967 verschuldigde rente wegens blijvende |
loi du 3 juillet 1967 (article 5 de cette loi, remplacé par l'article | arbeidsongeschiktheid ontvangen (artikel 5 van die wet, vervangen bij |
9 de la loi du 17 mai 2007). | artikel 9 van de wet van 17 mei 2007). |
B.9. La limitation du montant de la rente instaurée par l'article 6, § | B.9. De beperking van het bedrag van de rente die bij artikel 6, § 1, |
1er, de la loi du 3 juillet 1967 est d'abord motivée par la | van de wet van 3 juli 1967 is ingevoerd, wordt in de eerste plaats |
circonstance que, lorsque la victime est en mesure de poursuivre | gemotiveerd door de omstandigheid dat, wanneer het slachtoffer de |
l'exercice des fonctions qui lui étaient attribuées au moment de | uitoefening van de ambten die op het ogenblik van het ongeval aan het |
slachtoffer waren toegewezen, kan voortzetten, het verlies dat uit dat | |
l'accident, la perte qui résulte de ce dernier est « limitée par le | ongeval voortvloeit, « beperkt [is] door het feit dat het slachtoffer |
fait que la victime peut continuer à remplir les devoirs qui lui sont | zijn ambt verder kan blijven vervullen en bijgevolg geniet van de |
confiés et jouit dès lors, des avantages pécuniaires qui y sont | hieraan verbonden geldelijke voordelen » (Parl. St., Kamer, 1964-1965, |
attachés » (Doc. parl., Chambre, 1964-1965, n° 1023/1, p. 5). | nr. 1023/1, p. 5). |
Cette limite jugée « raisonnable » est aussi motivée par le droit, que | Die « redelijk » geachte grens wordt ook gemotiveerd door het recht |
l'article 6, § 2, de la même loi reconnaît à la victime, de conserver | dat bij artikel 6, § 2, van dezelfde wet aan het slachtoffer wordt |
une rémunération de même niveau après l'accident, lorsque, devenue | toegekend om na het ongeval een bezoldiging van hetzelfde niveau te |
behouden, wanneer het slachtoffer, wegens het ongeval, ongeschikt is | |
inapte à l'exercice des fonctions qu'elle exerçait en raison de | geworden om de ambten die het uitoefende, uit te oefenen, werd |
l'accident, elle a été affectée à l'exercice d'autres fonctions | aangewezen om andere ambten uit te oefenen die verenigbaar zijn met |
compatibles avec son nouvel état de santé auxquelles correspond | zijn nieuwe gezondheidstoestand waarmee normaliter een lagere |
normalement une rémunération inférieure à celle à laquelle elle avait | bezoldiging overeenstemt dan die waarop het op het ogenblik van het |
droit au moment de l'accident (Doc. parl., Chambre, 1966-1967, n° | ongeval recht had (Parl. St., Kamer, 1966-1967, nr. 339/6, p. 8; Parl. |
339/6, p. 8; Doc. parl., Sénat, 1966-1967, n° 314, p. 23). | St., Senaat, 1966-1967, nr. 314, p. 23). |
B.10. Par son arrêt n° 176/2002, la Cour a jugé que ces considérations | B.10. Bij zijn arrest nr. 176/2002 heeft het Hof geoordeeld dat die |
justifient que le montant d'une rente pour incapacité permanente de | overwegingen verantwoorden dat het bedrag van een rente wegens |
travail dont la valeur est inférieure à 25 % de la rémunération sur la | blijvende arbeidsongeschiktheid, waarvan de waarde lager is dan 25 % |
base de laquelle elle est établie soit réduit dans les circonstances | van de bezoldiging op grond waarvan zij wordt vastgesteld, wordt |
décrites à l'article 6, § 1er, de la loi du 3 juillet 1967, lorsque la | verminderd in de in artikel 6, § 1, van de wet van 3 juli 1967 |
beschreven omstandigheden, wanneer de som van die rente en van een | |
somme de cette rente et d'une autre rente du même type que perçoit son | andere soortgelijke rente die de begunstigde ervan ontvangt, de bij |
bénéficiaire excède la limite de 25 % instaurée par cette disposition. | die bepaling ingevoerde grens van 25 % overschrijdt. |
En cas d'accidents successifs indemnisés par plusieurs rentes sur la | In geval van opeenvolgende ongevallen waarvoor een schadeloosstelling |
base de rémunérations différentes, cette limite doit être déterminée | is toegekend via verschillende rentes op grond van verschillende |
sur la base de la rémunération la plus élevée, à condition qu'elle ne | bezoldigingen, dient die grens te worden bepaald op grond van de |
dépasse pas le maximum légal. | hoogste bezoldiging, op voorwaarde dat die het wettelijk maximum niet |
B.11. Comme la rente pour incapacité permanente de travail prévue par | overschrijdt. B.11. Zoals de in de wet van 3 juli 1967 bedoelde rente wegens |
la loi du 3 juillet 1967, la rente viagère attribuée en application de | blijvende arbeidsongeschiktheid strekt de lijfrente die met toepassing |
l'article 24, dernier alinéa, de la loi du 10 avril 1971 en cas | van artikel 24, laatste lid, van de wet van 10 april 1971 in geval van |
d'incapacité permanente de travail tend à réparer le dommage que la | blijvende arbeidsongeschiktheid wordt toegekend, ertoe de schade te |
victime de l'accident du travail subit en raison de la diminution de | herstellen die het slachtoffer van het arbeidsongeval lijdt wegens de |
sa valeur économique sur le marché général de l'emploi (Cass., 10 mars | vermindering van zijn economische waarde op de algemene arbeidsmarkt |
1980, Pas., I, n° 430; Cass., 15 décembre 2014, S.12.0097.F; Cass., 9 | (Cass., 10 maart 1980, Arr. Cass., 1979-1980, II, nr. 430; Cass., 15 |
mars 2015, S.14.0009.N). | december 2014, S.12.0097.F; Cass., 9 maart 2015, S.14.0009.N). |
B.12. Compte tenu des considérations qui sont à l'origine de l'article | B.12. Rekening houdend met de overwegingen die aan de oorsprong van |
6, § 1er, de la loi du 3 juillet 1967, il n'est donc pas | artikel 6, § 1, van de wet van 3 juli 1967 liggen, is het dus niet |
raisonnablement justifié de réduire le montant d'une rente pour | redelijk verantwoord om het bedrag van een rente wegens blijvende |
incapacité permanente de travail attribuée en application de cette | arbeidsongeschiktheid die met toepassing van die wet is toegekend, te |
loi, au motif que la somme de cette rente et d'une autre rente du même | verminderen om reden dat de som van die rente en van een andere |
type excède la limite de 25 % que cette disposition prévoit, et de ne | soortgelijke rente de grens van 25 % waarin die bepaling voorziet, |
pas réduire le montant d'une rente pour incapacité permanente de | overschrijdt, en het bedrag van een rente wegens blijvende |
travail attribuée en application de la loi du 3 juillet 1967 dont le | arbeidsongeschiktheid die met toepassing van de wet van 3 juli 1967 is |
montant est inférieur à cette limite de 25 %, lorsque la somme de | toegekend en waarvan het bedrag onder die grens van 25 % ligt, niet te |
cette dernière rente et d'une rente viagère perçue par la même | verminderen wanneer de som van die laatste rente en van een lijfrente |
personne en application de l'article 24, dernier alinéa, de la loi du | die door dezelfde persoon met toepassing van artikel 24, laatste lid, |
10 avril 1971 excède cette limite. | van de wet van 10 april 1971 is ontvangen, die grens overschrijdt. |
La différence de traitement entre les deux catégories de personnes | Het verschil in behandeling tussen de twee in B.4 beschreven |
décrites en B.4 est dépourvue de justification raisonnable. | categorieën van personen is bijgevolg zonder redelijke verantwoording. |
B.13. Dans cette mesure, l'article 6, § 1er, de la loi du 3 juillet | B.13. In die mate is artikel 6, § 1, van de wet van 3 juli 1967 |
1967 est incompatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution. | onbestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
B.14. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative. | B.14. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 6, § 1er, de la loi du 3 juillet 1967 « sur la prévention ou | Artikel 6, § 1, van de wet van 3 juli 1967 « betreffende de preventie |
la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des | van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op |
accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies | de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de |
professionnelles dans le secteur public » viole les articles 10 et 11 | overheidssector » schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in |
de la Constitution, en ce qu'il ne réduit pas le montant d'une rente | zoverre het het bedrag van een rente wegens blijvende |
pour incapacité permanente de travail attribuée en application de | arbeidsongeschiktheid die met toepassing van die wet is toegekend niet |
cette loi lorsqu'il est inférieur à la limite de 25 % que cette | vermindert wanneer het bedrag onder de grens van 25 % waarin die |
disposition prévoit et lorsque la somme de cette rente et d'une rente | bepaling voorziet, ligt en de som van die rente en van een lijfrente |
viagère perçue par la même personne en application de l'article 24, | die door dezelfde persoon met toepassing van artikel 24, laatste lid, |
dernier alinéa, de la loi du 10 avril 1971 « sur les accidents du | van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 is ontvangen, die grens |
travail » excède cette limite, alors qu'il réduit le montant d'une | overschrijdt, terwijl het het bedrag van een rente wegens blijvende |
rente pour incapacité permanente de travail attribuée en application | arbeidsongeschiktheid die met toepassing van de wet van 3 juli 1967 is |
de la loi du 3 juillet 1967, au motif que la somme de cette rente et | toegekend, vermindert om reden dat de som van die rente en van een |
d'une autre rente du même type excède la limite de 25 %. | andere soortelijke rente de grens van 25 % overschrijdt. |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 14 janvier 2021. | op 14 januari 2021. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
F. Daoût | F. Daoût |