← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 160/2020 du 26 novembre 2020 Numéros du rôle : 7256, 7258, 7265, 7274,
7275 et 7348 En cause: les questions préjudicielles relatives à l'article 376, § §
1 er et 2, du Code des impôts sur les revenus La Cour constitutionnelle, composée des
présidents L. Lavrysen et F. Daoût, et des juges T. Merc(...)"
Extrait de l'arrêt n° 160/2020 du 26 novembre 2020 Numéros du rôle : 7256, 7258, 7265, 7274, 7275 et 7348 En cause: les questions préjudicielles relatives à l'article 376, § § 1 er et 2, du Code des impôts sur les revenus La Cour constitutionnelle, composée des présidents L. Lavrysen et F. Daoût, et des juges T. Merc(...) | Uittreksel uit arrest nr. 160/2020 van 26 november 2020 Rolnummers 7256, 7258, 7265, 7274, 7275 en 7348 In zake: de prejudiciële vragen betreffende artikel 376, § § 1 en 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en F. Daoût, en de rechters (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 160/2020 du 26 novembre 2020 | Uittreksel uit arrest nr. 160/2020 van 26 november 2020 |
Numéros du rôle : 7256, 7258, 7265, 7274, 7275 et 7348 | Rolnummers 7256, 7258, 7265, 7274, 7275 en 7348 |
En cause: les questions préjudicielles relatives à l'article 376, § § | In zake: de prejudiciële vragen betreffende artikel 376, § § 1 en 2, |
1er et 2, du Code des impôts sur les revenus 1992, posées par la Cour | van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door het Hof |
d'appel d'Anvers, par le Tribunal de première instance néerlandophone | van Beroep te Antwerpen, door de Nederlandstalige Rechtbank van eerste |
de Bruxelles, par la Cour d'appel de Gand et par le Tribunal de | aanleg te Brussel, door het Hof van Beroep te Gent en door de |
première instance de Louvain. | Rechtbank van eerste aanleg te Leuven. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents L. Lavrysen et F. Daoût, et des juges T. | samengesteld uit de voorzitters L. Lavrysen en F. Daoût, en de |
Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman, M. Pâques, | rechters T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, R. Leysen, J. |
Y. Kherbache et T. Detienne, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, | Moerman, M. Pâques, Y. Kherbache en T. Detienne, bijgestaan door de |
présidée par le président L. Lavrysen, | griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter L. Lavrysen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
a. Par arrêt du 24 septembre 2019, dont l'expédition est parvenue au | a. Bij arrest van 24 september 2019, waarvan de expeditie ter griffie |
van het Hof is ingekomen op 1 oktober 2019, en bij arrest van 7 | |
greffe de la Cour le 1er octobre 2019, et par arrêt du 7 octobre 2019, | oktober 2019, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 15 octobre | ingekomen op 15 oktober 2019, heeft het Hof van Beroep te Antwerpen de |
2019, la Cour d'appel d'Anvers a posé la question préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 376, § § 1er et 2, du CIR 1992 viole-t-il les articles 10, | « Schendt artikel 376 § 1 en § 2 WIB 92 de artikelen 10, 11 en 172 van |
11 et 172 de la Constitution en ce que cette disposition doit être | de Grondwet in zoverre het aldus moet worden uitgelegd dat : |
interprétée en ce sens : | |
- qu'un arrêt de la Cour constitutionnelle rendu sur question | - een arrest van het Grondwettelijk Hof op een prejudiciële vraag |
préjudicielle, par lequel une norme fiscale est déclarée | gewezen, waarin een belastingnorm in haar geheel of in sommige |
inconstitutionnelle dans son intégralité ou dans certaines de ses | interpretaties ervan ongrondwettig wordt verklaard, wel als een nieuw |
interprétations, est considéré comme un fait nouveau (et n'est donc | feit wordt beschouwd (en dus niet beschouwd wordt als een nieuw |
pas considéré comme un nouveau moyen de droit ou un changement de | rechtsmiddel of een wijziging van jurisprudentie) en aldus aanleiding |
jurisprudence) et donne donc lieu ou peut donc donner lieu à un | geeft/kan geven tot een ambtshalve ontheffing van de overbelasting die |
dégrèvement d'office des surtaxes qui avaient été établies à charge du | ingevolge deze ongrondwettelijke belastingnorm gevestigd werd in |
contribuable en vertu de cette norme fiscale inconstitutionnelle et | hoofde van de belastingplichtige en |
- qu'une décision des cours et tribunaux ordinaires belges par | - een uitspraak van de gewone Belgische hoven en rechtbanken waarin |
laquelle une norme fiscale est déclarée inconstitutionnelle dans son | |
intégralité ou dans certaines de ses interprétations sur la base de | een belastingnorm in haar geheel of in sommige interpretaties ervan |
l'article 159 de la Constitution, décision que l'administration | ongrondwettig wordt verklaard op basis van artikel 159 van de Grondwet |
fiscale a expressément admise ou à laquelle elle s'est expressément | en waarbij de belastingadministratie zich uitdrukkelijk heeft |
ralliée, n'est pas considérée comme un fait nouveau (et est donc | neergelegd/aangesloten, niet als een nieuw feit wordt beschouwd (en |
considérée comme un nouveau moyen de droit ou un changement de | dus wel beschouwd wordt als een nieuw rechtsmiddel of een wijziging |
jurisprudence) et ne donne donc pas lieu ou ne saurait donc donner | van jurisprudentie) en aldus geen aanleiding geeft/kan geven tot een |
lieu à un dégrèvement d'office des surtaxes qui avaient été établies à | ambtshalve ontheffing van de overbelasting die ingevolge deze |
charge du contribuable en vertu de cette norme fiscale | ongrondwettelijke belastingnorm gevestigd werd in hoofde van de |
inconstitutionnelle ? ». | belastingplichtige ? ». |
b. Par jugement du 30 septembre 2019, dont l'expédition est parvenue | b. Bij vonnis van 30 september 2019, waarvan de expeditie ter griffie |
au greffe de la Cour le 8 octobre 2019, le Tribunal de première | van het Hof is ingekomen op 8 oktober 2019, heeft de Nederlandstalige |
instance néerlandophone de Bruxelles a posé la question préjudicielle | Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vraag |
suivante : | gesteld : |
« L'article 376, § § 1er et 2, du Code des impôts sur les revenus 1992 | « Schendt artikel 376, § § 1 en 2 van het Wetboek van |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution dans des | Inkomstenbelastingen 1992 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in |
circonstances telles que celles du présent litige, en ce qu'il prive | omstandigheden als in het onderhavige geding, doordat ambtshalve |
du dégrèvement d'office, au sens de cette disposition législative, les | ontheffing in de zin van deze wetsbepaling wordt ontzegd aan |
redevables de l'impôt des personnes physiques à l'égard desquels des | schuldenaars van de personenbelasting ten aanzien van wie |
surtaxes apparaissent à la lumière d'un ou de plusieurs arrêts des | overbelastingen blijken uit één of meerdere arresten van de hoven van |
cours d'appel, passés en force de chose jugée et rendus envers | beroep, in kracht van gewijde getreden en gewezen ten aanzien van |
d'autres redevables de l'impôt des personnes physiques, dans lesquels | andere schuldenaars van de personenbelasting, waarin inter partes werd |
il a été jugé inter partes qu'une norme juridique fiscale prévue par | geoordeeld dat een fiscale rechtsnorm, vervat in een besluit van de |
un arrêté du pouvoir exécutif viole le principe constitutionnel | uitvoerende macht, het grondwettelijk gelijkheidsbeginsel schendt, |
d'égalité, violation ayant été reconnue par l'administration dans une | schending die door de administratie werd erkend in een circulaire en |
circulaire et ayant donné lieu à une modification de cette norme | aanleiding heeft gegeven tot een wijziging van die rechtsnorm naar de |
juridique pour l'avenir, par voie d'arrêté royal, alors que le | toekomst toe bij Koninklijk Besluit, terwijl ambtshalve ontheffing in |
dégrèvement d'office, au sens de la disposition législative précitée, | de zin van de voormelde wetsbepaling wel wordt toegekend aan |
est accordé aux redevables de l'impôt des personnes physiques à | schuldenaars van de personenbelasting ten aanzien van wie de |
l'égard desquels les surtaxes apparaissent à la lumière d'un arrêt | overbelastingen blijken uit een prejudicieel arrest van het |
préjudiciel de la Cour constitutionnelle, qui constate | Grondwettelijk Hof, dat de ongrondwettigheid vaststelt van een |
l'inconstitutionnalité d'une disposition législative (fiscale) ? ». | wettelijke (fiscale) bepaling ? ». |
c. Par deux arrêts du 22 octobre 2019, dont les expéditions sont | c. Bij twee arresten van 22 oktober 2019, waarvan de expedities ter |
parvenues au greffe de la Cour le 4 novembre 2019, la Cour d'appel de | griffie van het Hof zijn ingekomen op 4 november 2019, heeft het Hof |
Gand a posé la question préjudicielle suivante : | van Beroep te Gent de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 376, § 2, du Code des impôts sur les revenus 1992 | « Schendt artikel 376, § 2 WIB 1992 de artikelen 10 en 11 van de |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, dans | |
l'interprétation selon laquelle cette disposition : | Grondwet wanneer de bepaling zo wordt geïnterpreteerd dat : |
- interdit au directeur des contributions ou au fonctionnaire délégué | - het de directeur der belastingen of de door hem gedelegeerde |
par lui d'accorder d'office le dégrèvement d'une surtaxe qui | ambtenaar verbiedt ambtshalve ontheffing te verlenen van een |
apparaîtrait à la lumière d'une décision des cours et tribunaux passée | overbelasting die zou blijken uit een in kracht van gewijsde gegane |
en force de chose jugée qui, sur la base de l'article 159 de la | uitspraak van de hoven en rechtbanken waarmee op grond van artikel 159 |
Constitution, écarte l'application d'un arrêté ou d'un règlement | van de Grondwet wordt geoordeeld dat een algemeen, provinciaal of |
plaatselijk besluit of verordening buiten toepassing wordt verklaard | |
général, provincial ou local en raison de la violation du principe | wegens schending van het beginsel van gelijkheid en |
d'égalité et de non-discrimination, | niet-discriminatie, |
- alors que cet article n'interdit pas au directeur des contributions | - terwijl dit artikel de directeur der belastingen of de door hem |
ou au fonctionnaire délégué par lui d'accorder d'office le dégrèvement | gedelegeerde ambtenaar niet verbiedt ambtshalve ontheffing te verlenen |
d'une surtaxe qui apparaîtrait à la lumière d'un arrêt de la Cour | van een overbelasting die zou blijken uit een arrest van het |
constitutionnelle jugeant, en réponse à une question préjudicielle, | Grondwettelijk Hof waarmee, in antwoord op een prejudiciële vraag, |
qu'une disposition législative est incompatible avec le principe | wordt geoordeeld dat een wetsbepaling niet bestaanbaar is met het |
d'égalité et de non-discrimination ? ». | beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie ? ». |
d. Par jugement du 17 janvier 2020, dont l'expédition est parvenue au | d. Bij vonnis van 17 januari 2020, waarvan de expeditie ter griffie |
greffe de la Cour le 23 janvier 2020, le Tribunal de première instance | van het Hof is ingekomen op 23 januari 2020, heeft de Rechtbank van |
de Louvain a posé la question préjudicielle suivante : | eerste aanleg te Leuven de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 376, § § 1er et 2, du Code des impôts sur les revenus | « Schendt artikel 376, § 1 en § 2 van het Wetboek van |
viole-t-il les articles 10, 11 et 172 de la Constitution, en ce que | Inkomstenbelastingen de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet in |
cet article est interprété en ce sens : | zoverre dit artikel wordt uitgelegd dat : |
1) qu'un dégrèvement d'office est refusé au contribuable à l'égard | 1) een ambtshalve ontheffing wordt ontzegd aan een belastingplichtige |
duquel ont été établies des surtaxes qui apparaissent de décisions des | ten aanzien van wie overbelastingen werden gevestigd die blijken uit |
cours et tribunaux ordinaires passées en force de chose jugée qui | in kracht van gewijsde beslissingen van gewone hoven en rechtbanken |
constatent l'inconstitutionnalité de normes fiscales non législatives | die de ongrondwettigheid vaststellen van niet-wetskrachtige fiscale |
et que cette inconstitutionnalité a été reconnue par l'administration | normen, en deze ongrondwettigheid door de belastingadministratie wordt |
fiscale dans une circulaire et que la norme fiscale a été adaptée pour | erkend in een circulaire en de fiscale norm wordt aangepast voor |
les exercices d'imposition ultérieurs; | latere aanslagjaren; |
2) qu'un dégrèvement d'office est accordé au contribuable à l'égard | 2) een ambtshalve ontheffing wordt verleend aan een belastingplichtige |
duquel ont été établies des surtaxes qui apparaissent d'un arrêt | ten aanzien van wie overbelastingen werden gevestigd die blijken uit |
préjudiciel de la Cour constitutionnelle qui constate | een prejudicieel arrest van het Grondwettelijk Hof dat de |
l'inconstitutionnalité d'une norme fiscale législative ? ». | ongrondwettigheid vaststelt van een wetskrachtige fiscale norm ? ». |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 7256, 7258, 7265, 7274, 7275 | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 7256, 7258, 7265, 7274, 7275 |
et 7348 du rôle de la Cour, ont été jointes. | en 7348 van de rol van het Hof, werden samengevoegd. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. Les questions préjudicielles portent sur l'article 376, § § 1er | B.1.1. De prejudiciële vragen hebben betrekking op artikel 376, § § 1 |
et 2, du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après : le CIR | en 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (hierna : het |
1992), qui règle le dégrèvement d'office de surtaxes et qui dispose : | WIB 1992), die de ambtshalve ontheffing van overbelastingen regelen en |
« § 1. Le conseiller général de l'administration en charge de l'établissement des impôts sur les revenus ou le fonctionnaire délégué par lui, accorde d'office le dégrèvement des surtaxes résultant d'erreurs matérielles, de doubles emplois, ainsi que de celles qui apparaîtraient à la lumière de documents ou faits nouveaux probants, dont la production ou l'allégation tardive par le redevable est justifiée par de justes motifs, à condition que : 1° ces surtaxes aient été constatées par l'administration ou signalées à celle-ci par le redevable, par son conjoint sur les biens duquel l'imposition est mise en recouvrement ou par le codébiteur visé à | die bepalen : « § 1. De adviseur-generaal van de administratie belast met de vestiging van de inkomstenbelastingen of de door hem gedelegeerde ambtenaar verleent ambtshalve ontheffing van de overbelastingen die voortvloeien uit materiële vergissingen, uit dubbele belasting, alsmede van die welke zouden blijken uit afdoende bevonden nieuwe bescheiden of feiten waarvan het laattijdig overleggen of inroepen door de belastingschuldige wordt verantwoord door gewettigde redenen en op voorwaarde dat : 1° die overbelastingen door de administratie werden vastgesteld of door de belastingschuldige of door zijn echtgenoot op wiens goederen de aanslag wordt ingevorderd of door de medeschuldenaar bedoeld in |
l'article 2 du Code du recouvrement amiable et forcé des créances | artikel 2 van het Wetboek van de minnelijke en gedwongen invordering |
fiscales et non fiscales, dans les cinq ans à partir du 1er janvier de | van fiscale en niet-fiscale schuldvorderingen, aan de administratie |
werden bekendgemaakt binnen vijf jaar vanaf 1 januari van het jaar | |
l'année au cours de laquelle l'impôt a été établi; | waarin de belasting is gevestigd; |
2° la taxation n'ait pas déjà fait l'objet d'une réclamation ayant | 2° de aanslag niet reeds het voorwerp is geweest van een |
donné lieu à une décision définitive sur le fond. | bezwaarschrift, dat aanleiding heeft gegeven tot een definitieve |
beslissing nopens de grond. | |
§ 2. N'est pas considéré comme constituant un élément nouveau, un | § 2. Als nieuw gegeven wordt niet beschouwd een nieuw rechtsmiddel of |
nouveau moyen de droit ni un changement de jurisprudence ». | een wijziging van de jurisprudentie ». |
B.1.2. L'article 376, § 1er, du CIR 1992 permet notamment un | B.1.2. Artikel 376, § 1, van het WIB 1992 maakt onder meer een |
dégrèvement d'office de surtaxes « qui apparaîtraient à la lumière de | ambtshalve ontheffing mogelijk van overbelastingen die zouden blijken |
documents ou faits nouveaux probants, dont la production ou | « uit afdoende bevonden nieuwe bescheiden of feiten waarvan het |
l'allégation tardive par le redevable est justifiée par de justes | laattijdig overleggen of inroepen door de belastingschuldige wordt |
motifs ». Selon l'article 376, § 2, « un nouveau moyen de droit [ou] | verantwoord door gewettigde redenen ». Volgens artikel 376, § 2 wordt |
un changement de jurisprudence » n'est toutefois pas considéré comme | « een nieuw rechtsmiddel of een wijziging van de jurisprudentie » |
constituant un élément nouveau et, dans un tel cas, un dégrèvement | evenwel niet als een nieuw gegeven beschouwd en is in een dergelijk |
d'office n'est pas possible. | geval geen ambtshalve ontheffing mogelijk. |
B.2.1. En réponse à une question préjudicielle relative à l'article | B.2.1. In antwoord op een prejudiciële vraag betreffende artikel 376, |
376, § 2, du CIR 1992, la Cour a jugé, par son arrêt n° 160/2006 du 8 | § 2, van het WIB 1992 heeft het Hof bij zijn arrest nr. 160/2006 van 8 |
novembre 2006 : | november 2006 geoordeeld : |
« - Interprété comme interdisant au directeur des contributions ou au | « - In die zin geïnterpreteerd dat het de directeur der belastingen of |
fonctionnaire délégué par lui d'accorder le dégrèvement d'office d'une | de door hem gedelegeerde ambtenaar verbiedt ambtshalve ontheffing te |
surtaxe qui apparaîtrait à la lumière d'un arrêt de la Cour | verlenen van een overbelasting die zou blijken uit een arrest van het |
d'arbitrage considérant, en réponse à une question préjudicielle, | Arbitragehof waarmee, in antwoord op een prejudiciële vraag, wordt |
qu'une disposition législative est incompatible avec le principe | geoordeeld dat een wetsbepaling niet bestaanbaar is met het beginsel |
d'égalité et de non-discrimination, l'article 376, § 2, du Code des | van gelijkheid en niet-discriminatie, schendt artikel 376, § 2, van |
impôts sur les revenus 1992, tel qu'il a été remplacé par l'article 33 | het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zoals vervangen bij |
de la loi du 15 mars 1999 relative au contentieux en matière fiscale, | artikel 33 van de wet van 15 maart 1999 betreffende de beslechting van |
viole les articles 10, 11 et 172, alinéa 1er, de la Constitution. | fiscale geschillen, de artikelen 10, 11 en 172, eerste lid, van de |
- Interprété comme n'interdisant pas au directeur des contributions ou | Grondwet. - In die zin geïnterpreteerd dat het de directeur der belastingen of |
au fonctionnaire délégué par lui d'accorder le dégrèvement d'office | de door hem gedelegeerde ambtenaar niet verbiedt ambtshalve ontheffing |
d'une surtaxe qui apparaîtrait à la lumière d'un arrêt de la Cour | te verlenen van een overbelasting die zou blijken uit een arrest van |
d'arbitrage considérant, en réponse à une question préjudicielle, | het Arbitragehof waarmee, in antwoord op een prejudiciële vraag, wordt |
qu'une disposition législative est incompatible avec le principe | geoordeeld dat een wetsbepaling niet bestaanbaar is met het beginsel |
d'égalité et de non-discrimination, le même article 376, § 2, du Code | van gelijkheid en niet-discriminatie, schendt hetzelfde artikel 376, § |
des impôts sur les revenus 1992 ne viole pas les articles 10, 11 et | 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 de artikelen 10, |
172, alinéa 1er, de la Constitution ». | 11 en 172, eerste lid, van de Grondwet niet ». |
B.2.2. Par le même arrêt, la Cour a également jugé qu'un arrêt | B.2.2. Bij hetzelfde arrest heeft het Hof eveneens geoordeeld dat een |
arrest dat op een prejudiciële vraag uitspraak doet noch een « nieuw | |
statuant sur question préjudicielle n'est ni « un nouveau moyen de | rechtsmiddel », noch een « wijziging van de jurisprudentie » is en dat |
droit », ni un « changement de jurisprudence » et qu'il peut être | het kan worden beschouwd als een « nieuw gegeven » in de zin van |
considéré comme un « fait nouveau » au sens de l'article 376 du Code | artikel 376 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992. |
des impôts sur les revenus 1992. | |
B.3.1. Les juridictions a quo interrogent la Cour sur la compatibilité | B.3.1. De verwijzende rechters ondervragen het Hof over de |
de la disposition en cause avec les articles 10 et 11 de la | bestaanbaarheid van de in het geding zijnde bepaling met de artikelen |
Constitution. Dans les affaires nos 7256, 7265 et 7348, la Cour est | 10 en 11 van de Grondwet. In de zaken nrs. 7256, 7265 en 7348 wordt |
également interrogée sur la compatibilité de cette disposition avec | het Hof bovendien ook ondervraagd over de bestaanbaarheid van die |
l'article 172 de la Constitution, qui garantit le principe d'égalité | bepaling met artikel 172 van de Grondwet, dat het gelijkheidsbeginsel |
en matière fiscale. | in fiscale zaken waarborgt. |
B.3.2. Les questions préjudicielles visent à demander à la Cour si | B.3.2. Met de prejudiciële vragen wordt beoogd te vernemen of artikel |
l'article 376 du CIR 1992 comporte une discrimination, dans | 376 van het WIB 1992 een discriminatie inhoudt in de interpretatie dat |
l'interprétation selon laquelle un arrêt de la Cour constitutionnelle | een arrest van het Grondwettelijk Hof, gewezen op een prejudiciële |
rendu sur question préjudicielle qui constate l'inconstitutionnalité | vraag, waarbij de ongrondwettigheid van een wettelijke fiscale norm |
d'une norme fiscale législative est considéré comme un fait nouveau | wordt vastgesteld, als een nieuw feit wordt beschouwd dat aanleiding |
susceptible de donner lieu à un dégrèvement d'office de surtaxes, | kan geven tot een ambtshalve ontheffing van overbelastingen, terwijl |
alors que tel ne serait pas le cas pour : | dat niet geval zou zijn voor : |
- une décision des cours et tribunaux ordinaires par laquelle, sur la | - een uitspraak van de gewone hoven en rechtbanken waarbij een |
uitvoerende belastingnorm in haar geheel of in een bepaalde | |
base de l'article 159 de la Constitution, une norme fiscale | interpretatie ongrondwettig wordt verklaard op basis van artikel 159 |
d'exécution est déclarée inconstitutionnelle dans son intégralité ou | van de Grondwet en ten aanzien waarvan de fiscale administratie zich |
dans une certaine interprétation, décision à laquelle l'administration | |
fiscale s'est expressément ralliée (affaires nos 7256 et 7265); | uitdrukkelijk heeft neergelegd (zaken nrs. 7256 en 7265); |
- des arrêts des cours d'appel, passés en force de chose jugée et | - arresten van de hoven van beroep, in kracht van gewijsde getreden en |
rendus envers d'autres redevables de l'impôt des personnes physiques, | gewezen ten aanzien van andere schuldenaars van de personenbelasting |
dans lesquels il a été jugé inter partes qu'une norme fiscale | waarin inter partes werd geoordeeld dat een fiscale uitvoerende norm |
d'exécution viole le principe d'égalité, violation ayant été reconnue | het gelijkheidsbeginsel schendt, schending die door de administratie |
par l'administration dans une circulaire et ayant donné lieu à une | werd erkend in een circulaire en aanleiding heeft gegeven tot een |
modification de cette norme juridique pour l'avenir (affaire n° 7258); | wijziging van die rechtsnorm voor de toekomst (zaak nr. 7258); |
- une décision des cours et tribunaux passée en force de chose jugée | - een in kracht van gewijsde gegane uitspraak van de hoven en |
qui, sur la base de l'article 159 de la Constitution, écarte | rechtbanken waarmee op grond van artikel 159 van de Grondwet wordt |
l'application d'un arrêté ou d'un règlement général, provincial ou | geoordeeld dat een algemeen, provinciaal of plaatselijk besluit of |
local en raison de la violation du principe d'égalité et de | verordening buiten toepassing wordt verklaard wegens schending van het |
non-discrimination (affaires nos 7274 et 7275); | beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie (zaken nrs. 7274 en |
- des décisions des cours et tribunaux ordinaires passées en force de | 7275); - in kracht van gewijsde getreden beslissingen van gewone hoven en |
chose jugée qui constatent l'inconstitutionnalité de normes fiscales | rechtbanken die de ongrondwettigheid van uitvoerende fiscale normen |
non législatives, inconstitutionnalité qui a été reconnue par | vaststellen, ongrondwettigheid die door de administratie werd erkend |
l'administration dans une circulaire et qui a donné lieu à une | in een circulaire en aanleiding heeft gegeven tot een wijziging van |
modification de cette norme (affaire n° 7348). | die norm (zaak nr. 7348). |
B.3.3. Dans les affaires soumises aux juges du fond, des demandes de | B.3.3. In de zaken voor de rechters ten gronde werden verzoeken |
dégrèvement d'office ont été introduites par rapport à des surtaxes | ingediend tot ambtshalve ontheffing van overbelastingen die, op basis |
qui, sur la base de l'article 18, § 3, point 2, alinéa 2, de l'arrêté | van artikel 18, § 3, punt 2, tweede lid, van het koninklijk besluit |
royal d'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après : | tot uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
l'AR/CIR 1992), avaient été établies sur des avantages de toute | (hierna : het KB/WIB 1992), in de personenbelasting werden geheven op |
nature, à savoir la mise à disposition d'un bien immobilier par une | voordelen van alle aard, namelijk de terbeschikkingstelling van een |
personne morale. Après que plusieurs cours d'appel ont écarté | onroerend goed door een rechtspersoon. Nadat meerdere hoven van beroep |
l'application de la disposition réglementaire précitée en raison de sa | de voormelde reglementaire bepaling buiten toepassing hadden gelaten |
contradiction avec le principe constitutionnel d'égalité, | wegens strijdigheid met het grondwettelijk gelijkheidsbeginsel, |
l'administration fiscale a décidé dans la circulaire 2018/C/57 du 15 | besliste de belastingadministratie in de circulaire 2018/C/57 van 15 |
mai 2018 que l'inconstitutionnalité constatée devait disparaître et | mei 2018 dat de vastgestelde ongrondwettigheid moest worden weggewerkt |
qu'en attendant une modification réglementaire, elle se conformerait à | en dat in afwachting van een aanpassing van de regelgeving de |
la jurisprudence précitée. L'arrêté royal du 7 décembre 2018 a modifié | voormelde rechtspraak zou worden gevolgd. Bij koninklijk besluit van 7 |
l'article 18, § 3, point 2, alinéa 2, de l'AR/CIR 1992, supprimant la | december 2018 werd artikel 18, § 3, punt 2, tweede lid, van het KB/WIB |
discrimination constatée. | 1992 gewijzigd en werd de vastgestelde discriminatie ongedaan gemaakt. |
En ce qui concerne l'introduction d'une demande de dégrèvement de | Met betrekking tot het instellen van een verzoek tot ontheffing van |
surtaxes à la suite des arrêts précités des cours d'appel, la | overbelastingen ingevolge de voormelde arresten van de hoven van |
circulaire 2018/C/57 mentionne : | beroep vermeldt de circulaire 2018/C/57 : |
« Les demandes de dégrèvement d'office introduites après l'expiration | « Vragen tot ontheffing van ambtswege van aanslagen die na het |
des délais de réclamation prévus par l'article 371, CIR 92 et les | verstrijken van de bezwaartermijn voorzien in artikel 371, WIB 92 |
procédures judiciaires qui en découlent doivent en revanche être | worden ingediend en de daaruit voortgevloeide gerechtelijke |
procedures, moeten daarentegen worden afgewezen om reden dat niet | |
rejetées, étant donné qu'il n'est pas satisfait aux conditions de | voldaan is aan de voorwaarden voorzien in art. 376, § 1 en § 2, WIB |
l'article 376, § 1er et § 2, CIR 92. L'article 376, § 2, CIR 92 | 92. Art. 376, § 2, WIB 92 bepaalt immers dat een wijziging in de |
stipule qu'un changement de jurisprudence n'est jamais considéré comme un élément nouveau » (point V.8). | jurisprudentie niet als nieuw gegeven wordt beschouwd » (punt V.8). |
B.3.4. Dans les affaires soumises aux juridictions a quo, les demandes | B.3.4. In de zaken voor de verwijzende rechters werden de verzoeken |
de dégrèvement d'office de surtaxes ont été introduites par des | tot ambtshalve ontheffing van overbelastingen ingediend door |
redevables qui n'étaient pas parties aux affaires devant les cours | belastingplichtigen die geen partij waren in de zaken voor de |
d'appel précitées, mais qui font valoir que les arrêts de ces | voormelde hoven van beroep, maar die aanvoeren dat de arresten van die |
juridictions constatant l'inconstitutionnalité d'un acte administratif | rechtscolleges waarbij de ongrondwettigheid van een reglementaire |
réglementaire doivent être considérés comme un fait nouveau. Les | bestuurshandeling wordt vastgesteld, als een nieuw feit moeten worden |
demandes ont toutefois essuyé un refus de l'administration fiscale, | beschouwd. De verzoeken werden evenwel door de belastingadministratie, |
conformément à ce que prévoit la circulaire précitée, au motif que les | overeenkomstig hetgeen is vermeld in de voormelde circulaire, |
décisions des cours d'appel sur la constitutionnalité de la | geweigerd omdat de beslissingen van de hoven van beroep over de |
disposition contestée ont été considérées comme un « changement de | grondwettigheid van de betwiste bepaling als een « wijziging van de |
jurisprudence », au sens de l'article 376, § 2, du CIR 1992, et non | jurisprudentie » in de zin van artikel 376, § 2, van het WIB 1992 |
comme un fait nouveau, au sens de l'article 376, § 1er, du CIR 1992. | werden beschouwd en niet als een nieuw feit in de zin van artikel 376, |
§ 1, van het WIB 1992. | |
B.4.1. La faculté de demander le dégrèvement d'office d'une surtaxe en | B.4.1. De mogelijkheid om de ambtshalve verleende ontheffing van een |
alléguant un fait nouveau, telle qu'elle est organisée par l'article | overbelasting te vragen door een nieuw feit aan te voeren, zoals |
376, § § 1er et 2, du CIR 1992, trouve ses origines dans l'article 61, | geregeld bij artikel 376, § § 1 en 2, van het WIB 1992, vindt haar |
§ 8, alinéa 1er, des lois relatives aux impôts sur les revenus, | oorsprong in artikel 61, § 8, eerste lid, van de wetten betreffende de |
coordonnées le 15 janvier 1948. | inkomstenbelastingen, gecoördineerd op 15 januari 1948. |
B.4.2. L'article 61, § 8, alinéa 1er, des lois coordonnées le 15 | B.4.2. Artikel 61, § 8, eerste lid, van de op 15 januari 1948 |
janvier 1948 devait permettre « d'accélérer dans une certaine mesure | gecoördineerde wetten moest het mogelijk maken « in zekere mate de |
vertraging in te halen welke op het gebied der betwiste zaken blijft | |
la résorption de l'arriéré en matière de contentieux et de contribuer | bestaan en mede te werken tot [...] de aanzuivering der voor de |
à l'apurement des impôts restant dus pour les exercices écoulés » | verstreken dienstjaren nog verschuldigde belastingen » (Parl. St., |
(Doc. parl., Chambre, 1952-1953, n° 277, p. 1). Ce texte accordait « | Kamer, 1952-1953, nr. 277, p. 1). Die tekst stond toe om « in |
werkelijk uitzonderlijke gevallen en in een humanitaire geest van | |
dans des cas réellement exceptionnels et dans un esprit d'humanité, le | ambtswege de ontlasting toe te staan van onbetwistbare overbelastingen |
dégrèvement de surtaxes manifestes que le contribuable n'[avait] pu | die de belastingplichtige niet binnen de normale termijnen [had] |
faire constater et dégrever dans les délais normaux » (ibid., p. 6). | kunnen doen vaststellen en ontlasten » (ibid., p. 6). |
La « négligence ou l'ignorance » des redevables ne pouvaient être « | De « nalatigheid of de onwetendheid » van de belastingschuldigen |
considérées comme le juste motif ou la circonstance de force majeure » | konden niet « beschouwd worden als de wettige reden of de |
visés par cette disposition (ibid., p. 11). Celle-ci fut présentée | omstandigheid van overmacht » waarin die bepaling voorziet (ibid., p. |
comme une « heureuse innovation qui permettra de redresser des | 11). Die laatste werd voorgesteld als een « gelukkige nieuwigheid, |
waardoor werkelijk onbillijke toestanden zullen kunnen worden | |
situations véritablement iniques » ou comme une « disposition d'équité | goedgemaakt » of als een « billijkheidsbepaling » (Parl. St., Kamer, |
» (Doc. parl., Chambre, 1952-1953, n° 363, p. 5). | 1952-1953, nr. 363, p. 5). |
B.5. Aux fins de l'application de l'article 376, § § 1er et 2, du CIR | B.5. Voor de toepassing van artikel 376, § § 1 en 2, van het WIB 1992 |
1992, seuls les faits ou documents de nature à apporter une preuve qui | gelden alleen als nieuwe feiten of bescheiden, die welke een bewijs |
n'a pas été faite antérieurement et que le redevable n'était pas en | kunnen opleveren dat voordien niet is geleverd en dat de |
mesure de produire ou d'alléguer avant l'expiration des délais de | belastingschuldige niet kon voorleggen of aanvoeren voordat de |
réclamation constituent des documents ou faits nouveaux (Cass., 21 | termijnen van bezwaar waren verstreken (Cass., 21 december 2017, |
décembre 2017, F.15.0098.N). Bien que le dégrèvement d'office de | F.15.0098.N). Hoewel de ambtshalve ontheffing van overbelastingen als |
surtaxes soit présenté comme une « disposition d'équité », le | een « billijkheidsbepaling » wordt aangemerkt, benadrukt de wetgever |
législateur souligne également qu'il n'est destiné qu'à des « cas | ook dat ze slechts voor « werkelijk uitzonderlijke gevallen » is |
réellement exceptionnels ». En effet, un redevable qui n'est pas | bedoeld. Een belastingschuldige die niet akkoord gaat met een op zijn |
d'accord avec une imposition établie à son nom peut, conformément aux | naam gevestigde aanslag beschikt immers over de mogelijkheid om, |
articles 366 et suivants du CIR 1992, introduire un recours | overeenkomstig de artikelen 366 en volgende van het WIB 1992, een |
administratif auprès du conseiller général et peut aussi, le cas | administratief beroep in te stellen bij de adviseur-generaal en kan in |
échéant, intenter une action devant le tribunal de première instance, | voorkomend geval ook een vordering instellen bij de rechtbank van |
avec la possibilité d'interjeter appel et de se pourvoir en cassation. | eerste aanleg, met de mogelijkheid van hoger beroep en cassatieberoep. |
En outre, une disposition réglementaire en matière fiscale qui serait | Tegen een reglementaire fiscale bepaling die strijdig zou zijn met de |
contraire à la Constitution peut faire l'objet d'un recours en | Grondwet kan bovendien een beroep tot nietigverklaring worden |
annulation auprès du Conseil d'Etat. | ingesteld bij de Raad van State. |
B.6.1. En vertu de l'article 142 de la Constitution et de l'article | B.6.1. Op grond van artikel 142 van de Grondwet en van artikel 26, § |
26, § 1er, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour | 1, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof |
constitutionnelle, il appartient exclusivement à la Cour de statuer, à | komt het uitsluitend aan het Grondwettelijk Hof toe om, bij wijze van |
titre préjudiciel et dans les limites des articles précités, sur la | prejudiciële beslissing en binnen de grenzen van de voormelde |
constitutionnalité d'une norme législative en matière fiscale. | artikelen, uitspraak te doen over de grondwettigheid van een |
wettelijke fiscale norm. | |
B.6.2. Toutefois, ni les dispositions précitées ni aucune autre | B.6.2. Noch de voormelde bepalingen, noch enige andere grondwettelijke |
disposition constitutionnelle ou législative ne confèrent à la Cour le | of wettelijke bepaling verlenen het Hof evenwel de bevoegdheid om bij |
pouvoir de statuer à titre préjudiciel sur la question de savoir si un | wijze van prejudiciële beslissing uitspraak te doen over de vraag of |
acte du pouvoir exécutif est conforme à la Constitution. Conformément | een akte van de uitvoerende macht in overeenstemming is met de |
à l'article 159 de la Constitution, il appartient aux cours et | Grondwet. Overeenkomstig artikel 159 van de Grondwet komt het de |
tribunaux ordinaires de ne pas appliquer les dispositions d'un arrêté | gewone hoven en rechtbanken toe de bepalingen van een besluit of een |
ou d'un règlement qui ne seraient pas conformes à la Constitution. | verordening die niet in overeenstemming zouden zijn met de Grondwet, |
niet toe te passen. | |
B.6.3. Selon l'article 28 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, la | B.6.3. Volgens artikel 28 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
juridiction qui a posé une question préjudicielle, ainsi que toute | moet het rechtscollege dat een prejudiciële vraag heeft gesteld |
autre juridiction appelée à statuer dans la même affaire sont tenues, | evenals elk ander rechtscollege dat in dezelfde zaak uitspraak doet, |
pour la solution du litige à l'occasion duquel a été posée la | zich voor de oplossing van het geschil naar aanleiding waarvan de |
question, de se conformer à l'arrêt rendu par la Cour constitutionnelle. | vraag werd gesteld, voegen naar het arrest van het Grondwettelijk Hof. |
De plus, il ressort de l'article 26, § 2, 2°, de la même loi spéciale | Voorts volgt uit artikel 26, § 2, 2°, van diezelfde bijzondere wet dat |
que, lorsqu'une question relative à la constitutionnalité d'une norme | wanneer voor een rechtscollege een vraag wordt opgeworpen omtrent de |
législative est soulevée devant une juridiction, cette juridiction ne | grondwettigheid van een wettelijke norm, dat rechtscollege geen |
doit pas poser de question préjudicielle si la Cour constitutionnelle | prejudiciële vraag dient te stellen indien het Grondwettelijk reeds |
a déjà statué sur une question ayant un objet identique, à condition | uitspraak heeft gedaan op een vraag met een identiek onderwerp, op |
que la juridiction se conforme à l'arrêt rendu par la Cour. Ainsi, le | voorwaarde dat het rechtscollege zich voegt naar het arrest van het |
juge qui est confronté à une norme législative ayant été déclarée | Hof. Aldus moet de rechter die wordt geconfronteerd met een wettelijke |
inconstitutionnelle doit en écarter l'application ou poser une | norm die ongrondwettig werd bevonden die norm buiten toepassing laten |
nouvelle question préjudicielle s'il estime ne pas pouvoir se | of een nieuwe prejudiciële vraag stellen indient hij meent het arrest |
conformer à l'arrêt. | niet te kunnen volgen. |
B.6.4. En outre, une norme déclarée inconstitutionnelle en réponse à | B.6.4. Bovendien kan een norm die in antwoord op een prejudiciële |
une question préjudicielle peut faire l'objet d'un recours en | vraag ongrondwettig werd verklaard, het voorwerp uitmaken van een |
annulation introduit sur la base de l'article 4, alinéa 2, de la loi | beroep tot vernietiging op grond van artikel 4, tweede lid, van de |
spéciale du 6 janvier 1989. Enfin, tant dans un arrêt d'annulation que | bijzondere wet van 6 januari 1989. Ten slotte kan het Grondwettelijk |
dans un arrêt rendu sur question préjudicielle, la Cour peut maintenir | Hof, zowel in een vernietigingsarrest als in een arrest gewezen op een |
les effets de la norme législative déclarée inconstitutionnelle, ce | prejudiciële vraag de gevolgen van de ongrondwettig bevonden |
wettelijke norm handhaven, wat tot gevolg kan hebben dat een | |
qui peut avoir pour effet de rendre impossible le dégrèvement d'office de surtaxes. | ambtshalve ontheffing van overbelastingen onmogelijk wordt gemaakt. |
B.6.5. Partant, un arrêt préjudiciel de la Cour constitutionnelle, | B.6.5. Een prejudicieel arrest van het Grondwettelijk Hof heeft |
tout en ne faisant pas disparaître la disposition inconstitutionnelle | derhalve, zonder de ongrondwettige bepaling uit de rechtsorde te doen |
de l'ordre juridique, a un effet qui dépasse le seul litige pendant | verdwijnen, een effect dat het geschil overstijgt dat hangende is voor |
devant le juge qui a posé la question préjudicielle. | de rechter die de prejudiciële vraag heeft gesteld. |
B.7.1. L'article 159 de la Constitution dispose : | B.7.1. Artikel 159 van de Grondwet bepaalt : |
« Les cours et tribunaux n'appliqueront les arrêtés et règlements | « De hoven en rechtbanken passen de algemene, provinciale en |
généraux, provinciaux et locaux, qu'autant qu'ils seront conformes aux | plaatselijke besluiten en verordeningen alleen toe in zoverre zij met |
lois ». | de wetten overeenstemmen ». |
B.7.2. Cette disposition constitutionnelle peut uniquement entraîner | B.7.2. Die grondwetsbepaling kan alleen leiden tot een niet-toepassing |
l'inapplication d'un arrêté ou règlement déclaré inconstitutionnel | van een ongrondwettig bevonden besluit of verordening in het aan de |
dans le litige soumis au juge et entre les parties au procès | rechter voorgelegde geschil en tussen de betrokken procespartijen. De |
concernées. La norme déclarée inconstitutionnelle continue d'exister | ongrondwettig bevonden norm blijft verder bestaan en kan in een ander |
et peut encore être appliquée dans un autre litige entre d'autres | geding tussen andere partijen nog wel worden toegepast. De |
parties. La décision juridictionnelle a donc une autorité relative de | rechterlijke uitspraak heeft dus een relatief gezag van gewijsde en |
chose jugée et s'applique inter partes. | geldt inter partes. |
B.7.3. L'article 6 du Code judiciaire dispose : | B.7.3. Artikel 6 van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt : |
« Les juges ne peuvent prononcer par voie de disposition générale et | « De rechters mogen in de zaken die aan hun oordeel onderworpen zijn, |
réglementaire sur les causes qui leur sont soumises ». | geen uitspraak doen bij wege van algemene en als regel geldende beschikking ». |
B.8.1. Lorsque, dans le cadre du litige particulier dont ils sont | B.8.1. Wanneer de hoven en rechtbanken in het kader van een geschil |
saisis, les cours et tribunaux constatent l'inconstitutionnalité d'une | dat hun wordt voorgelegd de ongrondwettigheid vaststellen van een |
disposition réglementaire en matière fiscale, les redevables impliqués | reglementaire fiscale bepaling, dan kunnen de in dat geschil betrokken |
dans ce litige ne peuvent pas être imposés en application de cette norme. | belastingschuldigen niet worden belast met toepassing van die norm. |
B.8.2. Si l'article 376 du CIR 1992 devait être interprété en ce sens | B.8.2. Wanneer artikel 376 van het WIB 1992 zo zou moeten worden |
qu'une telle décision des cours et tribunaux, en dehors du litige dans | geïnterpreteerd dat een dergelijke beslissing van de hoven en |
lequel l'inconstitutionnalité a été constatée, doit être considérée | rechtbanken, buiten het geschil waarin de ongrondwettigheid werd |
par l'administration fiscale comme un élément nouveau susceptible de | vastgesteld, door de belastingadministratie als een nieuw gegeven moet |
donner lieu à un dégrèvement d'office de surtaxes, la décision | worden beschouwd dat kan leiden tot een ambtshalve ontheffing van |
juridictionnelle précitée se verrait attribuer une autorité qui n'est | overbelastingen, dan zou aan de voormelde rechterlijke beslissing een |
pas conforme à l'article 159 de la Constitution. | gezag worden toegekend dat niet in overeenstemming is met artikel 159 |
B.8.3. Par conséquent, la différence de traitement qui est soumise au | van de Grondwet. B.8.3. Bijgevolg is het verschil in behandeling dat aan het Hof ter |
contrôle de la Cour résulte d'un choix effectué par le Constituant, au | toetsing wordt voorgelegd, een gevolg van een door de Grondwetgever |
sujet duquel la Cour ne peut se prononcer. | gemaakte keuze, waarover het Hof zich niet vermag uit te spreken. |
Le fait que l'administration fiscale déciderait, dans une circulaire, | Het feit dat de belastingadministratie in een circulaire zou beslissen |
de supprimer pour l'avenir la discrimination constatée par les cours | om voor de toekomst de door de hoven en rechtbanken vastgestelde |
et tribunaux ou que les autorités adaptent la réglementation pour | discriminatie ongedaan te maken of dat het bestuur de regelgeving voor |
l'avenir ne modifie pas ce constat. | de toekomst aanpast, wijzigt die vaststelling niet. |
B.9. L'article 376 du CIR 1992 n'est dès lors pas incompatible avec | B.9. Artikel 376 van het WIB 1992 is derhalve niet onbestaanbaar met |
les articles 10, 11 et 172 de la Constitution, dans l'interprétation | de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, in de interpretatie dat de |
selon laquelle les décisions des cours et tribunaux constatant | |
l'inconstitutionnalité d'une disposition réglementaire en matière | beslissingen van de hoven en rechtbanken waarbij de ongrondwettigheid |
fiscale ne constituent pas un élément nouveau qui entre en | van een reglementaire fiscale bepaling wordt vastgesteld, geen nieuw |
considération pour le dégrèvement d'office de surtaxes. | gegeven zijn dat in aanmerking komt voor de ambtshalve ontheffing van |
overbelastingen. | |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 376 du Code des impôts sur les revenus 1992 ne viole pas les | Artikel 376 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 schendt |
articles 10, 11 et 172 de la Constitution, dans l'interprétation selon | de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet niet, in de interpretatie |
laquelle les décisions des cours et tribunaux constatant | |
l'inconstitutionnalité d'une disposition réglementaire en matière | dat de beslissingen van de hoven en rechtbanken waarbij de |
fiscale ne constituent pas un élément nouveau qui entre en | ongrondwettigheid van een reglementaire fiscale bepaling wordt |
considération pour le dégrèvement d'office de surtaxes. | vastgesteld, geen nieuw gegeven zijn dat in aanmerking komt voor de |
ambtshalve ontheffing van overbelastingen. | |
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 26 novembre 2020. | op 26 november 2020. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
L. Lavrysen | L. Lavrysen |