Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 150/2020 du 19 novembre 2020 Numéro du rôle : 7190 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 60 à 73 de la loi du 28 décembre 1983 « portant des dispositions fiscales et budgétaires », dans leur version La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et L. Lavrysen, et des juges J.-P. M(...)"
Extrait de l'arrêt n° 150/2020 du 19 novembre 2020 Numéro du rôle : 7190 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 60 à 73 de la loi du 28 décembre 1983 « portant des dispositions fiscales et budgétaires », dans leur version La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et L. Lavrysen, et des juges J.-P. M(...) Uittreksel uit arrest nr. 150/2020 van 19 november 2020 Rolnummer 7190 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 60 tot 73 van de wet van 28 december 1983 « houdende fiscale en begrotingsbepalingen », in de versie ervan die op Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en L. Lavrysen, en de rechters (...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 150/2020 du 19 novembre 2020 Uittreksel uit arrest nr. 150/2020 van 19 november 2020
Numéro du rôle : 7190 Rolnummer 7190
En cause : la question préjudicielle relative aux articles 60 à 73 de In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 60 tot 73 van
la loi du 28 décembre 1983 « portant des dispositions fiscales et de wet van 28 december 1983 « houdende fiscale en begrotingsbepalingen
budgétaires », dans leur version applicable aux exercices d'imposition », in de versie ervan die op de aanslagjaren 1987 en 1988 van
1987 et 1988, posée par la Cour du travail de Bruxelles. toepassing is, gesteld door het Arbeidshof te Brussel.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents F. Daoût et L. Lavrysen, et des juges J.-P. samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en L. Lavrysen, en de
Moerman, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, R. Leysen, J. rechters J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, R.
Moerman, M. Pâques et Y. Kherbache, assistée du greffier P.-Y. Leysen, J. Moerman, M. Pâques en Y. Kherbache, bijgestaan door de
Dutilleux, présidée par le président F. Daoût, griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter F.
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : Daoût, wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par arrêt du 16 mai 2019, dont l'expédition est parvenue au greffe de Bij arrest van 16 mei 2019, waarvan de expeditie ter griffie van het
la Cour le 28 mai 2019, la Cour du travail de Bruxelles a posé la Hof is ingekomen op 28 mei 2019, heeft het Arbeidshof te Brussel de
question préjudicielle suivante : volgende prejudiciële vraag gesteld :
« Les articles 60 à 73 de la loi du 28 décembre 1983 portant des « Zijn de artikelen 60 tot 73 van de wet van 28 december 1983 houdende
dispositions fiscales et budgétaires, tels qu'ils étaient en vigueur fiscale en begrotingsbepalingen, zoals zij op het ogenblik van de
au moment des faits, sont-ils compatibles avec les articles 10 et 11 feiten van kracht waren, bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de
de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 1er du Premier Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 1 van het Eerste Aanvullend
Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens,
l'homme, -en ce que pour les redevables de la cotisation spéciale de sécurité - in zoverre die artikelen het, voor de schuldenaars van de bijzondere
sociale qui ne font pas de recours fiscal contre le revenu imposable bijdrage voor sociale zekerheid die geen fiscaal beroep instellen
retenu par l'administration fiscale, sans préjudice des causes tegen het door de belastingadministratie in aanmerking genomen
d'interruption et de suspension de la prescription, ces articles belastbaar inkomen, de RVA, onverminderd de gronden voor stuiting en
permettent à l'ONEm de réclamer à ces redevables le paiement de la schorsing van de verjaring, mogelijk maken van die schuldenaars de
cotisation spéciale de sécurité sociale dans un délai raisonnable à betaling van de bijzondere bijdrage voor sociale zekerheid te vorderen
compter de la date exécutoire du rôle fiscal de l'année en cause; binnen een redelijke termijn vanaf de datum van uitvoerbaarverklaring
van het belastingkohier van het betrokken jaar;
- en ce que pour les redevables de la cotisation spéciale de sécurité - in zoverre die artikelen het, voor de schuldenaars van de bijzondere
sociale qui font un recours fiscal contre le revenu imposable retenu bijdrage voor sociale zekerheid die een fiscaal beroep instellen tegen
par l'administration fiscale, ces articles permettent à l'ONEm de het door de belastingadministratie in aanmerking genomen belastbaar
réclamer à ces redevables le paiement de la cotisation spéciale de inkomen, de RVA mogelijk maken van die schuldenaars de betaling van de
sécurité sociale dans un délai raisonnable à l'expiration du recours bijzondere bijdrage voor sociale zekerheid te vorderen binnen een
fiscal, même si ce faisant le recours fiscal est vidé dans un délai, à redelijke termijn bij het verstrijken van het fiscaal beroep, zelfs
indien zodoende het fiscaal beroep wordt beslecht binnen een termijn,
compter de la date exécutoire du rôle fiscal de l'année en cause, qui vanaf de datum van uitvoerbaarverklaring van het belastingkohier van
paraît déraisonnable, singulièrement lorsque le recours fiscal het betrokken jaar, die onredelijk lijkt, in het bijzonder wanneer het
n'aboutit pas à un nouveau calcul de la cotisation spéciale de fiscaal beroep niet leidt tot een nieuwe berekening van de bijzondere
sécurité sociale due ? ». bijdrage voor sociale zekerheid die verschuldigd is ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
Quant aux dispositions en cause Ten aanzien van de in het geding zijnde bepalingen
B.1. Il ressort des motifs de la décision de renvoi que la Cour est B.1. Uit de motieven van de verwijzingsbeslissing blijkt dat het Hof
invitée à statuer sur la constitutionnalité des articles 60 à 73 de la wordt verzocht uitspraak te doen over de grondwettigheid van de
loi du 28 décembre 1983 « portant des dispositions fiscales et artikelen 60 tot 73 van de wet van 28 december 1983 « houdende fiscale
budgétaires » (ci-après : la loi du 28 décembre 1983), dans leur en begrotingsbepalingen » (hierna : de wet van 28 december 1983), in
version applicable aux exercices d'imposition 1987 et 1988. de versie ervan die van toepassing is op de aanslagjaren 1987 en 1988.
B.2.1. L'article 60 de la loi du 28 décembre 1983, tel qu'il est B.2.1. Artikel 60 van de wet van 28 december 1983, zoals van
applicable aux exercices d'imposition 1987 et 1988, à la suite de ses toepassing op de aanslagjaren 1987 en 1988, ingevolge de wijzigingen
modifications par l'article 7 de la loi du 31 juillet 1984 « de ervan bij artikel 7 van de « herstelwet » van 31 juli 1984 (hierna :
redressement » (ci-après : la loi du 31 juillet 1984), entré en de wet van 31 juli 1984), dat op 20 augustus 1984 in werking is
vigueur le 20 août 1984, et par l'article 56 de la loi du 7 novembre getreden, en bij artikel 56 van de wet van 7 november 1987 « waarbij
1987 « ouvrant des crédits provisoires pour les années budgétaires voorlopige kredieten worden geopend voor de begrotingsjaren 1987 en
1987 et 1988 et portant des dispositions financières et diverses » 1988 en houdende financiële en diverse bepalingen » (hierna : de wet
(ci-après : la loi du 7 novembre 1987), entré en vigueur le 1er van 7 november 1987), dat op 1 januari 1988 in werking is getreden,
janvier 1988, dispose : bepaalt :
« Les personnes qui sont assujetties à un régime quelconque de « De personen die onderworpen zijn aan om het even welk stelsel van
sécurité sociale ou qui sont bénéficiaires à un titre quelconque d'au sociale zekerheid of onder enig opzicht gerechtigd zijn op ten minste
moins une des prestations de la sécurité sociale, et dont le montant één van de prestaties van de sociale zekerheid en van wie het netto
net des revenus imposables globalement à l'impôt des personnes bedrag van de gezamenlijk belastbare inkomsten in de personenbelasting
physiques dépasse 3 millions de francs, sont chaque année, tenues de meer dan 3 miljoen frank bedraagt zijn jaarlijks gehouden tot betaling
payer une cotisation spéciale de sécurité sociale pour les exercices van een bijzondere bijdrage voor sociale zekerheid voor de
d'imposition 1983 à 1988 ». aanslagjaren 1983 tot 1988 ».
B.2.2. Depuis son remplacement par l'article 8 de la loi du 31 juillet B.2.2. Sinds de vervanging ervan bij artikel 8 van de wet van 31 juli
1984, entré en vigueur le 20 août 1984, l'article 61 de la loi du 28 1984, dat op 20 augustus 1984 in werking is getreden, bepaalt artikel
décembre 1983 dispose : 61 van de wet van 28 december 1983 :
« § 1er. Le montant de cette cotisation est fixé à 10 p.c. du revenu « § 1. Het bedrag van die bijdrage wordt bepaald op 10 p.c. van het
imposable de chaque exercice d'imposition. belastbaar inkomen van elk aanslagjaar.
Par dérogation à l'alinéa 1er, lorsque le revenu est inférieur à 5 In afwijking van het eerste lid, wanneer het inkomen lager ligt dan 5
millions, le montant de la cotisation est fixé à 25 p.c. de la quotité miljoen F, wordt het bedrag van de bijdrage bepaald op 25 p.c. van het
du revenu qui excède 3 millions. deel van het inkomen dat 3 miljoen overtreft.
§ 2. Lorsque les revenus, imposables globalement à l'impôt des § 2. Wanneer de gezamenlijke belastbare inkomsten in de
personnes physiques, dépassant 3 millions de F sont recueillis par personenbelasting die 3 miljoen F overtreffen, verkregen worden door
plusieurs personnes, la cotisation est due par chacune d'elles et meerdere personen, dan is de bijdrage verschuldigd door elk van hen en
recouvrée pour une quotité qui est fonction du rapport existant entre wordt ze ingevorderd voor een bedrag dat evenredig is aan de
les revenus qu'elle a recueillis et les revenus imposables globalement verhouding van de inkomsten die elk heeft verkregen tot de
». gezamenlijke belastbare inkomsten ».
B.2.3. L'article 61bis de la loi du 28 décembre 1983, inséré par B.2.3. Artikel 61bis van de wet van 28 december 1983, ingevoegd bij
l'article 8 de la loi du 31 juillet 1984, qui instaure une cotisation artikel 8 van de wet van 31 juli 1984, dat een aanvullende bijdrage
complémentaire de sécurité sociale, n'est pas applicable aux exercices voor sociale zekerheid invoert, is niet van toepassing op de
d'imposition 1987 et 1988. aanslagjaren 1987 en 1988.
B.2.4. Inséré par l'article 117 de la loi du 4 août 1986 « portant des B.2.4. Ingevoegd bij artikel 117 van de wet van 4 augustus 1986 «
dispositions fiscales », entrée en vigueur le 30 août 1986, l'article houdende fiscale bepalingen », dat op 30 augustus 1986 in werking is
61ter de la loi du 28 décembre 1983 dispose : getreden, bepaalt artikel 61ter van de wet van 28 december 1983 :
« Les montants de 3 millions de francs, de 4 millions de francs et de « De bedragen van 3 miljoen frank, 4 miljoen frank en 5 miljoen frank
5 millions de francs, visés aux articles 60, 61 et 61bis, sont, à gesteld in de artikelen 60, 61 en 61bis worden, vanaf het aanslagjaar
partir de l'exercice d'imposition 1987, adaptés annuellement et simultanément à concurrence du coefficient d'augmentation de la moyenne des indices des prix à la consommation du Royaume fixés pour l'année qui précède celle des revenus par rapport à la moyenne des indices de l'année précédente. Pour la détermination de la moyenne des indices, les fractions de centièmes sont arrondies au centième supérieur ou inférieur selon qu'elles atteignent ou excèdent cinq millièmes ou qu'elles sont inférieures à cette fraction. Les montants adaptés sont arrondis au millier supérieur ou inférieur selon que le chiffre des centaines atteint ou non cinq ». 1987, jaarlijks en gelijktijdig aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van het Rijk aangepast, tot het beloop van de verhogingscoëfficiënt van het gemiddelde van de voor het voorlaatste jaar vastgestelde indexcijfers ten opzichte van het gemiddelde van de indexcijfers van het vorige jaar. Het gemiddelde van de indexcijfers wordt afgerond op het hogere of lagere honderdste van een punt naargelang het cijfer van de duizendsten van een punt al of niet vijf bereikt. De aangepaste bedragen worden afgerond op het hogere of lagere duizendtal naargelang het cijfer van de honderdtallen al of niet vijf bereikt ».
B.2.5. L'article 62 de la loi du 28 décembre 1983 disposait, à B.2.5. Artikel 62 van de wet van 28 december 1983 bepaalde
l'origine : oorspronkelijk :
« La cotisation doit faire l'objet d'un versement provisionnel à « De bijdrage moet het voorwerp uitmaken van een provisionele storting
effectuer avant le 1er décembre de l'année précédant l'exercice te verrichten vóór 1 december van het jaar voorafgaand aan het
d'imposition. aanslagjaar.
A défaut ou en cas d'insuffisance de versement provisionnel au 1er Bij gebreke aan, of in geval van ontoereikendheid van provisionele
décembre, un intérêt de retard est dû à partir de cette date au taux storting op 1 december, is een nalatigheidsinterest verschuldigd
de 1,25 % par mois, y compris le mois au cours duquel le paiement a ingaand op deze datum tegen een rentevoet van 1,25 % per maand tot en
lieu. met de maand waarin de betaling geschiedt.
En cas d'excédent de versement provisionnel, des intérêts moratoires Bij overschrijding van de provisionele storting worden
sont alloués au taux de 1 % par mois-calendrier, au plus tôt à partir moratoriuminteresten toegekend tegen een rentevoet van 1 % per
kalendermaand, ten vroegste met ingang van 1 december van het jaar
du 1er décembre de l'année où la provision est due. waarvoor de provisie is verschuldigd.
En cas de versement provisionnel tardif, il n'est pas tenu compte du Bij laattijdige provisionele storting wordt er met de maand waarin de
mois pendant lequel le versement est effectué. storting gedaan wordt geen rekening gehouden.
De maand waarin het bericht betreffende de terbeschikkingstelling van
Le mois au cours duquel est envoyé à l'intéressé l'avis mettant à sa het terug te geven bedrag aan betrokkene verstuurd wordt, wordt als
disposition la somme à restituer est compté pour un mois entier ». een volledige maand aangerekend ».
Tel qu'il est applicable à l'exercice d'imposition 1988, l'article 62 Zoals het van toepassing is op het aanslagjaar 1988, bepaalt artikel
de la loi du 28 décembre 1983, modifié par l'article 57 de la loi du 7 novembre 1987, entrée en vigueur le 1er février 1988, dispose : « La cotisation doit faire l'objet d'un versement provisionnel à effectuer avant le 1er décembre de l'année précédant l'exercice d'imposition. A défaut ou en cas d'insuffisance de versement provisionnel au 1er décembre, un intérêt de retard est dû à partir de cette date au taux de 0,8 % par mois, y compris le mois au cours duquel le paiement a lieu. En cas d'excédent de versement provisionnel, des intérêts moratoires 62 van de wet van 28 december 1983, gewijzigd bij artikel 57 van de wet van 7 november 1987, die op 1 februari 1988 in werking is getreden : « De bijdrage moet het voorwerp uitmaken van een provisionele storting te verrichten vóór 1 december van het jaar voorafgaand aan het aanslagjaar. Bij gebreke aan, of in geval van ontoereikendheid van provisionele storting op 1 december, is een nalatigheidsinterest verschuldigd ingaand op deze datum tegen een rentevoet van 0,8 % per maand tot en met de maand waarin de betaling geschiedt. Bij overschrijding van de provisionele storting worden
sont alloués au taux de 0,6 % par mois-calendrier aux personnes visées moratoriuminteresten toegekend tegen een rentevoet van 0,6 % per
aux articles 60 et 61bis, au plus tôt à partir du 1er décembre de l'année où la provision est due. Le Roi peut adapter les taux visés aux deuxième et troisième alinéas lorsque les fluctuations du taux d'intérêt pratiqué sur le marché financier le justifient. En cas de versement provisionnel tardif, il n'est pas tenu compte du mois pendant lequel le versement est effectué. Le mois au cours duquel est envoyé à l'intéressé l'avis mettant à sa disposition la somme à restituer est compté pour un mois entier ». kalendermaand aan de personen bedoeld in de artikelen 60 en 61bis, ten vroegste met ingang van 1 december van het jaar waarvoor de provisie verschuldigd is. De Koning kan, wanneer zulks ingevolge de op de geldmarkt toegepaste rentevoeten verantwoord is, de tarieven bedoeld in het tweede en het derde lid aanpassen. Bij laattijdige provisionele storting wordt er met de maand waarin de storting gedaan wordt geen rekening gehouden. De maand waarin het bericht betreffende de terbeschikkingstelling van het terug te geven bedrag aan betrokkene verstuurd wordt, wordt als een volledige maand aangerekend ».
B.2.6. L'article 63 de la loi du 28 décembre 1983 dispose : B.2.6. Artikel 63 van de wet van 28 december 1983 bepaalt :
« La cotisation peut, à la demande des personnes visées à l'article « Op verzoek van de personen, bedoeld in artikel 60, mag hun werkgever
60, faire l'objet d'une retenue sur les rémunérations dues par leur de bijdrage inhouden op het loon dat hij verschuldigd is, eventueel
employeur, éventuellement pour la quotité visée à l'article 61, alinéa voor het bedrag bedoeld in artikel 61, derde lid, om het in hun naam
3, en vue d'être versée en leur nom et pour leur compte ». en voor hun rekening te storten ».
L'article 64 de la loi du 28 décembre 1983 dispose : Artikel 64 van de wet van 28 december 1983 bepaalt :
« La cotisation, le versement provisionnel et les intérêts de retard « De bijdrage, de provisionele storting en de verwijlinteresten worden
sont perçus et recouvrés par l'Office national de l'emploi et affectés door de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening geïnd, ingevorderd en
à l'assurance-chômage. besteed aan de werkloosheidsverzekering.
L'Office national de l'emploi est autorisé à procéder au recouvrement De Rijksdienst voor arbeidsvoorziening is gemachtigd langs
par voie judiciaire. gerechtelijke weg tot de invordering over te gaan.
Le Roi détermine les conditions techniques et administratives dans De Koning bepaalt de technische en administratieve voorwaarden waarin
lesquelles l'Office effectue la perception et le recouvrement. Il ne de Rijksdienst de inning en invordering uitvoert. Hij mag de
peut doter l'Office de pouvoirs plus étendus que ceux qui sont Rijksdienst geen ruimere bevoegdheden verlenen dan die welke toegekend
reconnus à l'Office national de sécurité sociale ». zijn aan de Rijksdienst voor sociale zekerheid ».
L'article 65 de la loi du 28 décembre 1983 dispose : Artikel 65 van de wet van 28 december 1983 bepaalt :
« Le Roi fixe le mode de paiement de la cotisation à l'Office national « De Koning bepaalt de wijze van betaling van de bijdrage aan de
de l'emploi ». Rijksdienst voor arbeidsvoorziening ».
L'article 66 de la loi du 28 décembre 1983 dispose : Artikel 66 van de wet van 28 december 1983 bepaalt :
« Les administrations publiques, notamment les administrations « De openbare besturen, inzonderheid de besturen die afhangen van het
relevant du Ministère des Finances, du Ministère des Classes moyennes Ministerie van Financiën, het Ministerie van Middenstand en het
et du Ministère des Affaires sociales, sont tenues de fournir à Ministerie van Sociale Zaken, zijn verplicht aan de Rijksdienst voor
l'Office national de l'emploi les renseignements qui lui sont arbeidsvoorziening de inlichtingen te verstrekken welke deze nodig
nécessaires en vue de l'application du présent chapitre ». heeft met het oog op de toepassing van dit hoofdstuk ».
L'article 67 de la loi du 28 décembre 1983 dispose : Artikel 67 van de wet van 28 december 1983 bepaalt :
« La cotisation a la nature d'une cotisation personnelle due en « De bijdrage wordt beschouwd als een persoonlijke bijdrage, die
exécution de la législation sociale. verschuldigd is in uitvoering van de sociale wetgeving.
Son mode de calcul déroge à titre exceptionnel à l'article 23 de la De berekeningswijze ervan wijkt te uitzonderlijken titel af van
loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen
sociale des travailleurs salariés et à l'article 11 de l'arrêté royal van de sociale zekerheid voor werknemers en van artikel 11 van het
n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het
indépendants ». sociaal statuut der zelfstandigen ».
L'article 68 de la loi du 28 décembre 1983 dispose : Artikel 68 van de wet van 28 december 1983 bepaalt :
« Dans la mesure où leur montant n'excède pas celui qui est réellement « Voor zover het bedrag ervan niet hoger ligt dan het werkelijk
dû, la cotisation et le versement provisionnel sont déduits, pour verschuldigde bedrag, worden de bijdrage en de provisionele storting,
l'année du paiement, de l'ensemble des revenus nets imposables des voor het jaar van de betaling afgetrokken van de gezamenlijke netto
différentes catégories visées à l'article 6 du Code des impôts sur les inkomsten van de verschillende in artikel 6 van het Wetboek van
inkomstenbelastingen bedoelde categorieën, op dezelfde gronden als de
revenus, au même titre que les dépenses visées à l'article 71 du même Code ». in artikel 71 van hetzelfde Wetboek bedoelde uitgaven ».
L'article 69 de la loi du 28 décembre 1983 ajoute à l'article 580 du Artikel 69 van de wet van 28 december 1983 voegt aan artikel 580 van
Code judiciaire un 12°, libellé comme suit : het Gerechtelijk Wetboek een 12° toe, dat luidt als volgt :
« des contestations relatives à l'obligation pour les assurés sociaux « de betwistingen betreffende de verplichting van de sociaal
de verser une cotisation spéciale de sécurité sociale en vertu du verzekerden om een bijzondere bijdrage voor sociale zekerheid te
chapitre III de la loi du 28 décembre 1983 portant des dispositions storten krachtens hoofdstuk III van de wet van 28 december 1983
fiscales et budgétaires ». houdende fiscale en begrotingsbepalingen ».
B.2.7. Tel qu'il est applicable aux exercices d'imposition 1987 et B.2.7. Zoals het van toepassing is op de aanslagjaren 1987 en 1988,
1988, l'article 70, alinéa 1er, de la loi du 28 décembre 1983, modifié bepaalt artikel 70, eerste lid, van de wet van 28 december 1983,
par l'article 58 de la loi du 7 novembre 1987, entrée en vigueur le 1er gewijzigd bij artikel 58 van de wet van 7 november 1987, die op 1
janvier 1988, et par l'article 109, § 3, de la loi-programme du 30 januari 1988 in werking is getreden, en bij artikel 109, § 3, van de
décembre 1988, entré en vigueur le 15 novembre 1988, dispose : programmawet van 30 december 1988, dat op 15 november 1988 in werking
« Les revenus mobiliers recueillis pendant les années 1984, 1985, is getreden :
1986, 1987, 1988 qui, suivant l'article 220bis du Code des impôts sur « De tijdens de jaren 1984, 1985, 1986, 1987, 1988 behaalde roerende
les revenus, ne sont pas compris dans la déclaration annuelle à inkomsten, die krachtens artikel 220bis van het Wetboek van de
l'impôt des personnes physiques, sont ajoutés au montant des revenus inkomstenbelastingen niet worden aangegeven in de jaarlijkse aangifte
imposables globalement, à l'exclusion toutefois des revenus visés aux in de personenbelasting, worden gevoegd bij het bedrag van het globaal
articles 19 et 174, alinéa 2, 1° et 2°, du même Code, pour déterminer belastbaar inkomen, met uitzondering evenwel van de in de artikelen 19
en 174, tweede lid, 1° en 2°, van hetzelfde Wetboek bedoelde
la base de perception prévue à l'article 60 en ce qui concerne la inkomsten, voor het bepalen van de in artikel 60 voorgeschreven
cotisation spéciale de sécurité sociale ». heffingsbasis van de bijzondere bijdrage voor sociale zekerheid ».
B.2.8. L'article 71 de la loi du 28 décembre 1983 dispose : B.2.8. Artikel 71 van de wet van 28 december 1983 bepaalt :
« L'arrêté royal n° 55 du 16 juillet 1982 fixant pour 1982 une « Het koninklijk besluit nr. 55 van 16 juli 1982 tot instelling voor
cotisation spéciale et unique de sécurité sociale, modifié par 1982 van een bijzondere en éénmalige bijdrage voor sociale zekerheid,
l'arrêté royal n° 125 du 30 décembre 1982, et l'arrêté royal n° 124 du gewijzigd bij het koninklijk besluit nr. 125 van 30 december 1982, en
30 décembre 1982 fixant pour 1983 une cotisation spéciale et unique de het koninklijk besluit nr. 124 van 30 december 1982 tot instelling
voor 1983 van een bijzondere en éénmalige bijdrage voor sociale
sécurité sociale sont rapportés ». zekerheid worden ingetrokken ».
B.2.9. L'article 72 de la loi du 28 décembre 1983, tel qu'il a été B.2.9. Artikel 72 van de wet van 28 december 1983, zoals gewijzigd bij
modifié par l'article 10 de la loi du 31 juillet 1984, dispose : artikel 10 van de wet van 31 juli 1984, bepaalt :
« A l'égard des personnes visées à l'article 60, les articles 29 à 31 « Ten aanzien van de in artikel 60 bedoelde personen houden de
de la loi de redressement du 10 février 1981 relative aux dispositions artikelen 29 tot 31 van de herstelwet van 10 februari 1981 inzake de
fiscales et financières cessent de produire leurs effets à partir du fiscale en financiële bepalingen op uitwerking te hebben met ingang
premier jour du deuxième mois qui suit celui au cours duquel la van de eerste dag van de tweede maand volgend op die gedurende welke
présente loi aura été publiée au Moniteur belge. deze wet in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt.
Les personnes qui ont invoqué les dispositions de l'article 3, alinéa De personen die het bepaalde in artikel 3, tweede lid, van de in
2, des arrêtés royaux n° 55 du 16 juillet 1982 et n° 124 du 30 artikel 71 bedoelde koninklijke besluiten nr. 55 van 16 juli 1982 en
décembre 1982 visés à l'article 71, doivent effectuer le versement du nr. 124 van 30 december 1982 hebben ingeroepen moeten het saldo van de
solde de cotisation : bijdragen storten :
- soit au plus tard deux mois après la conversion en obligations au - ofwel uiterlijk twee maand na de conversie in obligaties aan toonder
porteur des emprunts de l'Etat qui, par application de l'article 30, § van de bij toepassing van artikel 30, § 1, van de voornoemde wet van
1er, de la loi du 10 février 1981 précitée, ont fait l'objet d'une 10 februari 1981 bij het Grootboek van de Staatsschuld op naam
inscription nominative au Grand Livre de la dette publique, ou après ingeschreven Staatsleningen, of na het vrijmaken van de bij toepassing
la libération des obligations industrielles ou des actions qui, par
application de l'article 30, § 2, de la même loi, ont été déposées à van artikel 30, § 2, van dezelfde wet, bij de Nationale Bank van
la Banque nationale de Belgique pour compte de la Caisse des dépôts et België voor rekening van de Deposito- en Consignatiekas neergelegde
consignations, si cette conversion ou cette libération est intervenue industriële obligaties of aandelen, indien deze conversie of dit
avant le jour de la publication de la présente loi au Moniteur belge; vrijmaken heeft plaatsgehad voor de dag waarop deze wet in het
Belgisch Staatsblad verschijnt;
-soit au plus tard deux mois après cette publication, dans tous les - ofwel uiterlijk twee maand na deze bekendmaking, in alle andere
autres cas. gevallen.
L'article 62, alinéa 2, n'est pas applicable dans la mesure où Artikel 62, tweede lid is niet van toepassing in de mate dat de
l'insuffisance de versement provisionnel résultait de l'application ontoereikbaarheid van de provisionele storting het gevolg was van de
des dispositions de l'alinéa 2 de l'article 3 des arrêtés royaux n° 55 toepassing van het bepaalde in het tweede lid van artikel 3 van de
et n° 124, pour autant que l'obligation prévue par l'alinéa précédent voornoemde koninklijke besluiten nrs. 55 en 124, voor zover de door
soit respectée ». het vorige lid opgelegde verplichting nageleefd wordt ».
B.2.10. L'article 73 de la loi du 28 décembre 1983 dispose : B.2.10. Artikel 73 van de wet van 28 december 1983 bepaalt :
« Les articles 60 à 69 et 71 de la présente loi produisent leurs « De artikelen 60 tot 69 en 71 van deze wet hebben uitwerking met
effets le 4 août 1982 ». ingang van 4 augustus 1982 ».
Quant au fond Ten gronde
B.3.1. La Cour est interrogée sur la compatibilité des articles 60 à B.3.1. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de bestaanbaarheid van
73 de la loi du 28 décembre 1983, tels qu'ils étaient applicables au de artikelen 60 tot 73 van de wet van 28 december 1983, zoals zij op
moment des faits, avec les articles 10 et 11 de la Constitution, lus het ogenblik van de feiten van toepassing waren, met de artikelen 10
en combinaison avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 1 van het
la Convention européenne des droits de l'homme, en ce qu'ils font Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten
naître une différence de traitement, selon que les redevables de la van de mens, in zoverre zij een verschil in behandeling doen ontstaan
cotisation spéciale de sécurité sociale ont introduit ou non un naargelang de schuldenaars van de bijzondere bijdrage voor sociale
recours fiscal. zekerheid al dan niet een fiscaal beroep hebben ingesteld.
B.3.2. L'interprétation des dispositions en cause par le juge a quo B.3.2. De interpretatie van de in het geding zijnde bepalingen door de
trouve appui dans l'arrêt n° 131/2013 du 26 septembre 2013, par lequel verwijzende rechter steunt op het arrest nr. 131/2013 van 26 september
la Cour a jugé que lesdites dispositions ne sont pas compatibles avec 2013, waarbij het Hof heeft geoordeeld dat die bepalingen niet
les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'elles permettent à bestaanbaar zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre
l'ONEm, sans préjudice des causes d'interruption et de suspension de zij het de RVA, onverminderd de gronden voor stuiting en schorsing van
la prescription, de réclamer le paiement de la cotisation spéciale de de verjaring, mogelijk maken de betaling van de bijzondere bijdrage
sécurité sociale au-delà d'un délai raisonnable à compter de la date voor sociale zekerheid te vorderen nadat een redelijke termijn is
exécutoire du rôle fiscal de l'année en cause. Selon le juge a quo, il verstreken vanaf de datum van uitvoerbaarverklaring van het
en découle que, dans le cadre d'un recours fiscal, il serait possible belastingkohier van het betrokken jaar. Volgens de verwijzende rechter
pour l'ONEm de réclamer le paiement de la cotisation dans un délai vloeit daaruit voort dat het in het kader van een fiscaal beroep
potentiellement déraisonnable à compter de la date exécutoire du rôle mogelijk zou zijn voor de RVA om de betaling van de bijdrage te
fiscal de l'année en cause. vorderen binnen een mogelijk onredelijke termijn vanaf de datum van
En ce qui concerne l'interprétation du juge a quo uitvoerbaarverklaring van het belastingkohier van het betrokken jaar.
B.4. Les parties appelantes devant le juge a quo, ainsi que le Conseil Wat betreft de interpretatie van de verwijzende rechter
des ministres et l'ONEm contestent la manière dont le juge a quo B.4. De appellanten voor de verwijzende rechter, alsook de
interprète les dispositions en cause. Ministerraad en de RVA betwisten de wijze waarop de verwijzende
rechter de in het geding zijnde bepalingen interpreteert.
B.5. Les articles 60 à 73 de la loi du 28 décembre 1983 ne prévoient B.5. De artikelen 60 tot 73 van de wet van 28 december 1983 voorzien
pas de délai de prescription en ce qui concerne l'action de l'ONEm en niet in een verjaringstermijn wat betreft de vordering van de RVA tot
recouvrement de la cotisation spéciale de sécurité sociale. invordering van de bijzondere bijdrage voor sociale zekerheid.
A défaut d'un autre texte la soumettant à un délai de prescription Bij gebrek aan een andere tekst die haar onderwerpt aan een specifieke
particulier, cette action personnelle se prescrit conformément au verjaringstermijn, verjaart die persoonlijke rechtsvordering
droit commun. La Cour a toutefois jugé, par l'arrêt n° 177/2009 du 12 overeenkomstig het gemeen recht. Het Hof heeft bij het arrest nr.
novembre 2009, que les différences objectives qui existent entre les 177/2009 van 12 november 2009 evenwel geoordeeld dat de objectieve
cotisations spéciales de sécurité sociale et les cotisations verschillen die tussen de bijzondere bijdragen voor sociale zekerheid
ordinaires de sécurité sociale ne suffisent pas à justifier, eu égard en de gewone bijdragen voor sociale zekerheid bestaan, niet volstaan
à l'objectif poursuivi, que le paiement de la cotisation spéciale de om, ten aanzien van het nagestreefde doel, te verantwoorden dat de
sécurité sociale puisse être réclamé pendant le délai de droit commun, betaling van de bijzondere bijdrage voor sociale zekerheid gedurende
alors que le recouvrement des cotisations ordinaires de sécurité de gemeenrechtelijke termijn kan worden gevorderd, terwijl de
sociale régularisées dues par les travailleurs indépendants en invordering van de geregulariseerde gewone bijdragen voor sociale
situation de début ou de reprise d'activité se prescrit par cinq ans. zekerheid die de zelfstandigen verschuldigd zijn bij de aanvang of de
hervatting van de beroepsbezigheid, na vijf jaar verjaart. Het Hof
La Cour en a déduit une lacune discriminatoire exprimée en des termes heeft daaruit een discriminerende lacune afgeleid die in voldoende
suffisamment précis et complets. Par conséquent, il appartient precieze en volledige bewoordingen is uitgedrukt. Bijgevolg komt het
désormais au juge a quo d'appliquer le délai de prescription de cinq voortaan de verwijzende rechter toe de verjaringstermijn van vijf jaar
ans. toe te passen.
B.6. L'action en recouvrement de la cotisation spéciale de sécurité B.6. Doordat de vordering tot invordering van de bijzondere bijdrage
sociale étant une action personnelle au sens de l'article 2262bis, § 1er, voor sociale zekerheid een persoonlijke rechtsvordering is in de zin
alinéa 1er, du Code civil, le délai de prescription qui s'y attache ne van artikel 2262bis, § 1, eerste lid, van het Burgerlijk Wetboek,
prend cours qu'à partir du jour où l'obligation de paiement de ladite begint de daaraan verbonden verjaringstermijn pas te lopen op de dag
cotisation devient exigible. waarop de verplichting tot betaling van die bijdrage eisbaar wordt.
L'obligation de paiement de la cotisation spéciale de sécurité sociale De verplichting tot betaling van de bijzondere bijdrage voor sociale
zekerheid moet worden onderscheiden van de verplichting tot betaling,
doit être distinguée de l'obligation de paiement, par le redevable, door de schuldenaar, van de provisionele stortingen in de zin van
des versements provisionnels au sens de l'article 62 de la loi du 28 artikel 62 van de wet van 28 december 1983.
décembre 1983.
L'ONEm n'est en mesure d'établir l'existence d'une créance relative à De RVA kan het bestaan van een schuldvordering met betrekking tot die
cette cotisation ou le montant de celle-ci que lorsque certaines bijdrage of het bedrag ervan pas vaststellen wanneer bepaalde openbare
administrations publiques lui ont fourni les renseignements besturen hem de nodige inlichtingen hebben verstrekt (artikel 66 van
nécessaires (article 66 de la loi du 28 décembre 1983). Et ce n'est de wet van 28 december 1983). En het is slechts « aan de hand van
qu'« au vu [de ces] renseignements » qu'il « adresse aux personnes [die] inlichtingen » dat hij « aan de tot betaling van de bijzondere
assujetties à la cotisation spéciale une feuille de calcul mentionnant bijdrage gehouden personen een berekeningsblad [zendt] met vermelding
le montant de la cotisation due, les éléments sur [la] base desquels van het bedrag der verschuldigde bijdrage, de elementen op basis
la cotisation est établie, le solde éventuel à percevoir ou à waarvan de bijdrage is vastgesteld, het eventueel saldo dat door de
restituer par l'Office national de l'Emploi et les intérêts de retard Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening geïnd of teruggegeven moet worden
relatifs à ce solde », ce dernier devant « être acquitté [...] au plus en de verwijlintresten betreffende dit saldo », dat « uiterlijk [moet]
tard le dernier jour du mois suivant celui au cours duquel la feuille worden gestort de laatste dag van de maand volgend op die van de
de calcul leur est adressée » (article 2 de l'arrêté royal du 4 toezending van het berekeningsblad » (artikel 2 van het koninklijk
juillet 1984 « d'exécution du chapitre III - Cotisation spéciale de besluit van 4 juli 1984 « tot uitvoering van Hoofdstuk III -
sécurité sociale - de la loi du 28 décembre 1983 portant des Bijzondere bijdrage voor sociale zekerheid - van de wet van 28
dispositions fiscales et budgétaires », (ci-après : l'arrêté royal du december 1983 houdende fiscale en begrotingsbepalingen », (hierna :
4 juillet 1984)). het koninklijk besluit van 4 juli 1984)).
B.7. La Cour de cassation a jugé qu'en vertu des articles 60, 64, B.7. Het Hof van Cassatie heeft geoordeeld dat, krachtens de artikelen
alinéa 1er, et 66 de la loi du 28 décembre 1983 précitée, lus en 60, 64, eerste lid, en 66 van de voormelde wet van 28 december 1983,
combinaison avec l'article 2 de l'arrêté royal du 4 juillet 1984, « ce in samenhang gelezen met artikel 2 van het koninklijk besluit van 4
juli 1984, « de verjaring van de vordering tot invordering van de
bijzondere bijdrage voor sociale zekerheid slechts bij het verstrijken
n'est qu'à l'expiration [du] délai de paiement [visé à l'alinéa 2 de van [de in het tweede lid van dat artikel 2 bedoelde] betalingstermijn
cet article 2] que prend cours la prescription de l'action en
recouvrement de la cotisation spéciale de sécurité sociale » (Cass.,
27 juin 2011, S.10.0016.F; 5 mars 2012, S.11.0058.F). ingaat » (Cass., 27 juni 2011, S.10.0016.F; 5 maart 2012,
Elle a également précisé que « l'Office national de l'emploi ne peut S.11.0058.F). Het heeft ook gepreciseerd dat « de Rijksdienst voor
procéder au recouvrement de celle-ci aussi longtemps que la dette arbeidsvoorziening [...] de terugvordering niet [mag] uitoefenen
fiscale du redevable n'est pas définitivement établie, de sorte que, zolang de fiscale schuld van de bijdrageplichtige niet definitief is
en cas de réclamation ou de recours fiscal, le délai de prescription vastgelegd, zodat, bij fiscale betwisting of fiscaal verhaal, de
ne prend cours qu'à l'expiration du mois suivant celui au cours duquel verjaringstermijn pas intreedt bij het verstrijken van de maand die
une nouvelle feuille de calcul établie sur la base de la décision volgt op die tijdens welke een nieuw berekeningsblad opgesteld op
fiscale définitive a été adressée par l'Office au redevable de la basis van de definitieve fiscale beslissing werd overgemaakt door de
cotisation spéciale » (Cass., 5 mars 2012 précité; 4 octobre 2010, Rijksdienst aan de bijdrageplichtige van de bijzondere bijdrage »
S.10.0006.N). (Cass., 5 maart 2012, voormeld; 4 oktober 2010, S.10.0006.N).
B.8. C'est dans cette interprétation que la Cour répond à la question B.8. Het is in die interpretatie dat het Hof de prejudiciële vraag
préjudicielle. beantwoordt.
B.9. Il ressort des arrêts de la Cour de cassation précités qu'à B.9. Uit de voormelde arresten van het Hof van Cassatie blijkt dat na
l'issue du recours fiscal, une nouvelle feuille de calcul est établie afloop van het fiscaal beroep, op basis van de definitieve fiscale
par l'ONEm, sur la base de la décision fiscale définitive, et adressée beslissing, door de RVA een nieuw berekeningsblad wordt opgesteld en
au redevable de la cotisation spéciale, quel que soit le résultat de toegezonden aan de schuldenaar van de bijzondere bijdrage, ongeacht
la décision. Il ne serait en effet pas justifié que l'issue du recours het resultaat van de beslissing. Het zou immers niet verantwoord zijn
fiscal, lequel est extérieur à la procédure de réclamation de la dat de uitkomst van het fiscaal beroep, dat buiten de bezwaarprocedure
cotisation spéciale de sécurité sociale, ait des conséquences van de bijzondere bijdrage voor sociale zekerheid valt, andere
différentes sur la procédure en recouvrement de la cotisation spéciale gevolgen heeft voor de procedure tot invordering van de bijzondere
de sécurité sociale. bijdrage voor sociale zekerheid.
Par conséquent, la Cour examine la question préjudicielle sans faire Bijgevolg onderzoekt het Hof de prejudiciële vraag zonder een
de distinction selon que le recours fiscal aboutit ou non à onderscheid te maken naargelang het fiscaal beroep al dan niet leidt
l'établissement d'un nouveau calcul de la cotisation spéciale de tot het opstellen van een nieuwe berekening van de verschuldigde
sécurité sociale due. bijzondere bijdrage voor sociale zekerheid.
En ce qui concerne la question préjudicielle Wat betreft de prejudiciële vraag
B.10. Il ressort de la question préjudicielle que la Cour est invitée B.10. Uit de prejudiciële vraag blijkt dat het Hof wordt verzocht om
à examiner la compatibilité des dispositions en cause avec les de bestaanbaarheid te onderzoeken van de in het geding zijnde
articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison ou non avec bepalingen met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in
l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention samenhang gelezen met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij
européenne des droits de l'homme, en ce que l'effet d'un litige fiscal het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre het
sur le délai de prescription créerait une discrimination non justifiée gevolg van een fiscaal geschil voor de verjaringstermijn een
niet-verantwoorde discriminatie zou doen ontstaan met betrekking tot
quant au respect du délai raisonnable dans lequel la cotisation de inachtneming van de redelijke termijn waarbinnen de bijzondere
spéciale de sécurité sociale peut être recouvrée. bijdrage voor sociale zekerheid kan worden ingevorderd.
B.11. Par son arrêt n° 131/2013, la Cour a jugé : B.11. Bij zijn arrest nr. 131/2013 heeft het Hof geoordeeld :
« B.5.1. Comme le souligne le Conseil des ministres, la spécificité du « B.5.1. Zoals de Ministerraad onderstreept, verantwoordt het
mode de calcul de la cotisation spéciale de sécurité sociale justifie, specifieke karakter van de berekeningswijze van de bijzondere bijdrage
en principe, que le délai de prescription pour le recouvrement de voor sociale zekerheid in principe dat de verjaringstermijn voor de
cette cotisation tienne compte de la nécessité d'obtenir ces invordering ervan ermee rekening houdt dat de nodige inlichtingen
informations de la part de l'administration fiscale, voire du moeten worden verkregen van de belastingadministratie, en zelfs van de
contribuable lui-même. belastingplichtige zelf.
B.5.2. Au cours des travaux préparatoires de la loi en cause, le B.5.2. Tijdens de parlementaire voorbereiding van de in het geding
ministre de l'Emploi et du Travail souligna à cet égard : zijnde wet onderstreepte de minister van Tewerkstelling en Arbeid in
' Les renseignements seront communiqués automatiquement par dat verband : ' De inlichtingen [zullen] automatisch [...] worden doorgegeven aan de
l'administration fiscale à l'O.N.Em. et [...] les services des R.V.A. door de fiscale administraties. De diensten van Financiën
finances communiquent tous les renseignements dont ils disposent en verstrekken alle gegevens waarover zij in dit verband beschikken '
[la] matière ' (Doc. parl., Chambre, 1983-1984, n° 758/15, p. 78). (Parl. St., Kamer, 1983-1984, nr. 758/15, p. 78).
Au cours des discussions au Sénat, le ministre releva aussi : Tijdens de besprekingen in de Senaat wees de minister ook op het
' Les collaborations nécessaires avec les fonctionnaires des Finances volgende : ' De vereiste samenwerking met de ambtenaren van Financiën bestaat en
ont été établies et donnent toute satisfaction. verloopt volledig naar wens.
[...] [...]
- Une collaboration existe entre l'Onem et le département des Finances - er bestaat samenwerking tussen de R.V.A. en het departement van
sur ce point; Financiën op dit gebied;
- Les Finances envoient à l'Onem un listing des titulaires de revenus - Financiën verstrekt aan de R.V.A. een lijst van de personen met
de plus de 3 millions; inkomsten van meer dan 3 miljoen frank;
- L'Onem interroge alors les contribuables qui selon lui n'ont pas - de R.V.A. ondervraagt dan de belastingplichtigen die naar zijn
acquitté la cotisation, sur les motifs de non-cotisation (si pas mening de bijdrage niet hebben betaald, over de redenen van dat
assujettis à l'O.N.S.S., p. ex.) ' (Doc. parl., Sénat, 1983-1984, n° verzuim (b.v. indien zij niet onderworpen zijn aan het stelsel van de
604/2, pp. 86 et 88). R.S.Z.) ' (Parl. St., Senaat, 1983-1984, nr. 604/2, pp. 86-88).
B.5.3. Il n'est donc pas déraisonnable de faire débuter, en principe, B.5.3. Het is dus niet onredelijk om, in principe, de verjaring van de
la prescription de l'action en recouvrement de la cotisation spéciale vordering tot invordering van de bijzondere bijdrage voor sociale
de sécurité sociale à la fin du mois suivant celui au cours duquel la zekerheid te laten ingaan op het einde van de maand volgend op die
feuille de calcul a été adressée au redevable de la cotisation par gedurende welke de RVA het berekeningsblad aan de bijdrageplichtige
l'ONEm. heeft toegezonden.
B.6. Toutefois, le point de départ d'un délai de prescription ne peut B.6. Niettemin mag het aanvangspunt van een verjaringstermijn niet
être totalement laissé à l'arbitraire d'une des parties, ni être volledig aan de willekeur van een van de partijen worden overgelaten,
exclusivement fonction du temps mis par les autorités pour se noch uitsluitend afhangen van de tijd die de overheden nodig hebben om
concerter entre elles et rendre leur décision (voy. CEDH, 6 novembre onderling overleg te plegen en hun beslissing te wijzen (zie EHRM, 6
2008, Kokkinis c. Grèce, § § 34 et 35). Au contraire, le souci de november 2008, Kokkinis t. Griekenland, § § 34 en 35). De zorg om
prévenir l'insécurité juridique ' exige que le point de départ ou rechtsonzekerheid te voorkomen vereist daarentegen dat het
d'expiration des délais de prescription soient clairement définis et aanvangspunt en het verstrijken van verjaringstermijnen duidelijk
liés à des faits concrets et objectifs '. vastliggen en verbonden zijn aan concrete en objectieve feiten.
Or, dans l'interprétation du juge a quo, la disposition en cause In de interpretatie van de verwijzende rechter laat de in het geding
aboutit à ce que le point de départ du délai de prescription de zijnde bepaling het aanvangspunt van de verjaringstermijn van de
l'action en recouvrement de l'ONEm soit conditionné par le seul moment vordering tot invordering van de RVA echter uitsluitend afhangen van
où ce dernier décide d'adresser au contribuable sa feuille de calcul, het tijdstip waarop die laatste beslist zijn berekeningsblad aan de
ce moment pouvant être retardé, du fait de négligences ou, comme en belastingplichtige toe te zenden, waarbij dat tijdstip kan worden
uitgesteld, door nalatigheden of zoals te dezen, wegens een slechte
l'espèce, en raison d'une mauvaise communication entre les services de communicatie tussen de diensten van de belastingadministratie en de
l'administration fiscale et les services de l'ONEm. diensten van de RVA.
B.7. Pour les motifs exposés en B.4, les autres différences objectives B.7. Om de in B.4 uiteengezette redenen volstaan de andere objectieve
existant entre la cotisation spéciale de sécurité sociale et les verschillen tussen de bijzondere bijdrage voor sociale zekerheid en de
cotisations sociales ordinaires régularisées ne suffisent pas à geregulariseerde gewone bijdragen voor sociale zekerheid niet om het
justifier la différence de traitement en cause. in het geding zijnde verschil in behandeling te verantwoorden.
B.8. Les articles 60 à 73 de la loi du 28 décembre 1983 portant des B.8. De artikelen 60 tot 73 van de wet van 28 december 1983 houdende
dispositions fiscales et budgétaires, tels qu'ils étaient en vigueur fiscale en begrotingsbepalingen, zoals zij op het ogenblik van de aan
au moment des faits soumis au juge a quo, ne sont dès lors pas de verwijzende rechter voorgelegde feiten van kracht waren, zijn
compatibles avec les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'ils bijgevolg niet bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet
permettent à l'ONEm, sans préjudice des causes d'interruption et de in zoverre zij het de RVA, onverminderd de gronden voor stuiting en
suspension de la prescription, de réclamer le paiement de la schorsing van de verjaring, mogelijk maken de betaling van de
cotisation spéciale de sécurité sociale au-delà d'un délai raisonnable bijzondere bijdrage voor sociale zekerheid te vorderen nadat een
à compter de la date exécutoire du rôle fiscal de l'année en cause ». redelijke termijn is verstreken vanaf de datum van
uitvoerbaarverklaring van het belastingkohier van het betrokken jaar
B.12. Il ressort de l'arrêt précité que le délai raisonnable dans ». B.12. Uit het voormelde arrest blijkt dat de redelijke termijn
lequel l'ONEm peut réclamer le paiement de la cotisation spéciale de waarbinnen de RVA de betaling van de bijzondere bijdrage voor sociale
sécurité sociale est en principe calculé à compter de la date zekerheid kan vorderen, in beginsel wordt berekend vanaf de datum van
exécutoire du rôle fiscal de l'année en cause. Toutefois, dans l'arrêt uitvoerbaarverklaring van het belastingkohier van het betrokken jaar.
précité, la Cour se prononçait sur une procédure de recouvrement de la In het voormelde arrest sprak het Hof zich evenwel uit over een
cotisation spéciale de sécurité sociale dans le cadre de laquelle procedure tot invordering van de bijzondere bijdrage voor sociale
aucune réclamation fiscale n'avait été introduite. zekerheid in het kader waarvan geen fiscaal bezwaar was ingediend.
La situation dans laquelle une réclamation fiscale est introduite doit Er moet een onderscheid worden gemaakt met de situatie waarin een
être distinguée, dès lors que l'ONEm ne peut procéder au recouvrement fiscaal bezwaar is ingediend, aangezien de RVA de bijzondere bijdrage
de la cotisation spéciale de sécurité sociale aussi longtemps que la voor sociale zekerheid niet mag invorderen zolang de fiscale schuld
dette fiscale du redevable n'est pas définitivement établie, de sorte van de bijdrageplichtige niet definitief is vastgelegd, zodat, bij
que, en cas de réclamation ou de recours fiscal, le délai de fiscale betwisting of fiscaal verhaal, de verjaringstermijn pas
prescription ne prend cours qu'à l'expiration du mois suivant celui au aanvangt bij het verstrijken van de maand die volgt op die tijdens
cours duquel une nouvelle feuille de calcul établie sur la base de la welke een nieuw berekeningsblad opgesteld op basis van de definitieve
décision fiscale définitive a été adressée par l'Office au redevable fiscale beslissing door de Rijksdienst werd toegezonden aan de
de la cotisation spéciale. bijdrageplichtige van de bijzondere bijdrage.
B.13. La circonstance que le délai d'une procédure de recouvrement de B.13. De omstandigheid dat de termijn van een procedure tot
la cotisation de sécurité sociale au cours de laquelle un recours invordering van de bijdrage voor sociale zekerheid tijdens welke een
fiscal est introduit par le redevable de ladite cotisation est plus fiscaal beroep wordt ingesteld door de schuldenaar van die bijdrage,
long que celui d'une procédure de recouvrement de la cotisation de langer is dan die van een procedure tot invordering van de bijdrage
sécurité sociale au cours de laquelle aucun recours fiscal n'est voor sociale zekerheid tijdens welke geen fiscaal beroep wordt
introduit, n'est pas, en soi, de nature à rendre la durée de la ingesteld, is op zich niet van dien aard dat zij de duur van de
procédure déraisonnable. procedure onredelijk maakt.
B.14. En cas de litige fiscal, le point de départ du délai de B.14. Bij een fiscaal geschil mag het aanvangspunt van de
prescription de l'action en recouvrement de l'ONEm ne peut être verjaringstermijn van de vordering tot invordering van de RVA niet
conditionné par le seul moment où ce dernier décide d'adresser au uitsluitend afhangen van het tijdstip waarop die laatste beslist zijn
contribuable sa nouvelle feuille de calcul. Il appartient dès lors au nieuw berekeningsblad aan de belastingplichtige toe te zenden. Het
juge d'examiner si la réclamation du paiement de la cotisation staat bijgevolg aan de rechter om te onderzoeken of de betaling van de
spéciale de sécurité sociale n'a pas été effectuée au-delà d'un délai bijzondere bijdrage voor sociale zekerheid niet werd gevorderd nadat
raisonnable à compter de la date à laquelle le litige fiscal a été een redelijke termijn is verstreken vanaf de datum waarop het fiscaal
définitivement réglé. geschil definitief is beslecht.
B.15. Par conséquent, les redevables de la cotisation spéciale de B.15. Bijgevolg worden de schuldenaars van de bijzondere bijdrage voor
sécurité sociale ne sont pas traités différemment selon qu'ils ont sociale zekerheid niet verschillend behandeld naargelang zij al dan
introduit ou non un recours fiscal, dès lors que ni les uns ni les niet een fiscaal beroep hebben ingesteld, aangezien de waarborg van de
autres ne sont privés de la garantie du délai raisonnable. redelijke termijn noch aan de enen, noch aan de anderen wordt ontzegd.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
Les articles 60 à 73 de la loi du 28 décembre 1983 « portant des De artikelen 60 tot 73 van de wet van 28 december 1983 « houdende
dispositions fiscales et budgétaires », tels qu'ils étaient
applicables pour les exercices d'imposition 1987 et 1988, ne violent fiscale en begrotingsbepalingen », zoals zij voor de aanslagjaren 1987
pas les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec en 1988 van toepassing waren, schenden niet de artikelen 10 en 11 van
l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 1 van het Eerste
européenne des droits de l'homme. Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, mens. Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof,
la Cour constitutionnelle, le 19 novembre 2020. op 19 november 2020.
Le greffier, Le président, De griffier, De voorzitter,
P.-Y. Dutilleux F. Daoût P.-Y. Dutilleux F. Daoût
^