← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 11/2021 du 28 janvier 2021 Numéro du rôle : 6872 En cause :
le recours en annulation des articles 2, 7° et 8°, et 6, 6°, 7° et 10°, de l'ordonnance de la Région
de Bruxelles-Capitale du 27 juillet 2017 « fixant les règl La Cour constitutionnelle, composée des présidents
F. Daoût et L. Lavrysen, et des juges J.-P. M(...)"
Extrait de l'arrêt n° 11/2021 du 28 janvier 2021 Numéro du rôle : 6872 En cause : le recours en annulation des articles 2, 7° et 8°, et 6, 6°, 7° et 10°, de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 juillet 2017 « fixant les règl La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et L. Lavrysen, et des juges J.-P. M(...) | Uittreksel uit arrest nr. 11/2021 van 28 januari 2021 Rolnummer 6872 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 2, 7° en 8°, en 6, 6°, 7° en 10°, van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 27 juli 2017 « tot v Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en L. Lavrysen, en de rechters (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 11/2021 du 28 janvier 2021 | Uittreksel uit arrest nr. 11/2021 van 28 januari 2021 |
Numéro du rôle : 6872 | Rolnummer 6872 |
En cause : le recours en annulation des articles 2, 7° et 8°, et 6, | In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 2, 7° en 8°, en |
6°, 7° et 10°, de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du | 6, 6°, 7° en 10°, van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke |
27 juillet 2017 « fixant les règles de répartition de la dotation | Gewest van 27 juli 2017 « tot vaststelling van de regels voor de |
générale aux communes et aux CPAS de la Région de Bruxelles-Capitale à | verdeling van de algemene dotatie aan de gemeenten en de OCMW's van |
partir de l'année 2017 », introduit par la commune de | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest vanaf het jaar 2017 », ingesteld |
Berchem-Sainte-Agathe. | door de gemeente Sint-Agatha-Berchem. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents F. Daoût et L. Lavrysen, et des juges J.-P. | samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en L. Lavrysen, en de |
Moerman, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, R. Leysen, J. | rechters J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, R. |
Moerman, M. Pâques et Y. Kherbache, assistée du greffier P.-Y. | Leysen, J. Moerman, M. Pâques en Y. Kherbache, bijgestaan door de |
Dutilleux, présidée par le président F. Daoût, | griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter F. |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | Daoût, wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 7 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 7 maart 2018 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 9 maart | |
mars 2018 et parvenue au greffe le 9 mars 2018, la commune de | 2018, heeft de gemeente Sint-Agatha-Berchem, bijgestaan en |
Berchem-Sainte-Agathe, assistée et représentée par Me J. Bourtembourg | vertegenwoordigd door Mr. J. Bourtembourg en Mr. F. Belleflamme, |
et Me F. Belleflamme, avocats au barreau de Bruxelles, a introduit un | advocaten bij de balie te Brussel, beroep tot vernietiging ingesteld |
recours en annulation des articles 2, 7° et 8°, et 6, 6°, 7° et 10°, | van de artikelen 2, 7° en 8°, en 6, 6°, 7° en 10°, van de ordonnantie |
de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 juillet 2017 | van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 27 juli 2017 « tot |
« fixant les règles de répartition de la dotation générale aux | vaststelling van de regels voor de verdeling van de algemene dotatie |
communes et aux CPAS de la Région de Bruxelles-Capitale à partir de | aan de gemeenten en de OCMW's van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
l'année 2017 » (publiée au Moniteur belge du 14 septembre 2017). | vanaf het jaar 2017 » (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 14 |
september 2017). | |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. L'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 juillet | B.1. In de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 27 |
2017 « fixant les règles de répartition de la dotation générale aux | juli 2017 « tot vaststelling van de regels voor de verdeling van de |
communes et aux CPAS de la Région de Bruxelles-Capitale à partir de | algemene dotatie aan de gemeenten en de OCMW's van het Brussels |
l'année 2017 » énonce les règles selon lesquelles le Gouvernement de | Hoofdstedelijk Gewest vanaf het jaar 2017 » worden de regels |
la Région de Bruxelles-Capitale alloue chaque année le « crédit | geformuleerd volgens welke de Brusselse Hoofdstedelijke Regering elk |
budgétaire de la dotation générale aux communes destinée à assurer le | jaar het « begrotingskrediet van de algemene dotatie aan de gemeenten |
financement général des communes de la Région de Bruxelles-Capitale » | » toekent « om de algemene financiering van de gemeenten van het |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest te verzekeren » (artikel 3, eerste lid, | |
(article 3, alinéa 1er, de ladite ordonnance). | van de genoemde ordonnantie). |
B.2.1. L'article 6 de l'ordonnance du 27 juillet 2017 dispose : | B.2.1. Artikel 6 van de ordonnantie van 27 juli 2017 bepaalt : |
« Conformément à l'article 5, le crédit est réparti entre les communes | « Overeenkomstig artikel 5 wordt het krediet onder de gemeenten |
sur la base des proportions et des indicateurs suivants : | verdeeld op basis van de onderstaande verhoudingen en indicatoren : |
[...] | [...] |
6° à concurrence de 1/105e en fonction d'une clé de répartition | 6° voor 1/105de op grond van een verdeelsleutel die afhangt van het |
dépendant du nombre de places en crèches par commune. | aantal plaatsen in de kinderopvang per gemeente. |
Voor elke gemeente ' g ' definieert het aantal plaatsen in | |
Pour chaque commune « c », le nombre de places en crèches communales | gemeentelijke kinderdagverblijven in verhouding tot de bevolking |
rapporté à la population âgée de moins de 3 ans à la date de comptage | jonger dan 3 jaar oud op de dag van de recentste bevolkingstelling een |
de la population la plus proche définit un indicateur relatif ' crèches '. | relatieve indicator ' kindvbl '. |
La clé de répartition entre communes basée sur cet indicateur se | De verdeelsleutel die gebaseerd is op deze indicator, wordt voor |
calcule pour chaque commune ' c ' de la manière suivante : | iedere gemeente ' g ' als volgt berekend : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
7° à concurrence de 4/105e en fonction d'une clé de répartition | 7° voor 4/105de op grond van een verdeelsleutel die afhangt van de |
dépendant de la population scolaire par commune. | schoolbevolking per gemeente. |
Pour chaque commune ' c ', la population scolaire de l'année scolaire | Voor iedere gemeente ' g ' vormt de verhouding van de schoolbevolking |
prise en compte rapportée à la population âgée de 3 ans à 17 ans de | in het beschouwde schooljaar tot het aantal inwoners van 3 tot 17 jaar |
l'année civile correspondant à la seconde année de l'année scolaire | in het kalenderjaar dat overeenstemt met het tweede jaar van dat |
prise en compte définit un indicateur relatif ' écoles '. | schooljaar de basis voor de relatieve indicator ' scholen '. |
La clé de répartition entre communes basée sur cet indicateur se | De verdeelsleutel die gebaseerd is op deze indicator, wordt voor |
calcule pour chaque commune ' c ' de la manière suivante : | iedere gemeente ' g ' als volgt berekend : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
[...] | [...] |
10° à concurrence de 15/105e en fonction d'une clé de répartition se | 10° voor 15/105de op grond van een verdeelsleutel die gebaseerd is op |
basant sur la densité de population corrigée. | de gecorrigeerde bevolkingsdichtheid. |
Pour chaque commune ' c ', la densité de population corrigée | Voor iedere gemeente ' g ' wordt de gecorrigeerde bevolkingsdichtheid |
(Dens_pop_cor) se calcule comme suit : | (Geco_bev_di) berekend als volgt : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
De verdeelsleutel steunt op een criterium om te bepalen welke | |
Cette clé articule un critère d'éligibilité et un critère de | gemeenten in aanmerking komen en een criterium om de verdeling onder |
répartition entre communes éligibles. | die gemeenten te bepalen. |
Sont éligibles les communes dont la densité de population corrigée est | Komen in aanmerking : de gemeenten met een gecorrigeerde |
supérieure à 75 % de la moyenne de ces densités de population | bevolkingsdichtheid die hoger is dan 75 % van het gemiddelde van de |
corrigées pour les 19 communes. | gecorrigeerde bevolkingsdichtheden van de 19 gemeenten. |
Sont donc éligibles les communes c pour lesquelles : | Komen dus in aanmerking : de gemeenten waarvoor : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Les autres communes se voient attribuer un crédit nul pour | De andere gemeenten krijgen een nulkrediet voor de indicator |
l'indicateur de la densité de population corrigée. | gecorrigeerde bevolkingsdichtheid. |
Pour les communes éligibles, la clé de répartition se calcule au | De verdeelsleutel voor de gemeenten die in aanmerking komen, wordt |
prorata de la densité de population corrigée, affectée d'un | berekend naar rata van de gecorrigeerde bevolkingsdichtheid, waarop |
coefficient communal (coef_com) dépendant de la superficie corrigée de | afhankelijk van de gecorrigeerde oppervlakte een gemeentelijke |
la manière suivante : | coëfficiënt (gem_coëf) wordt toegepast van : |
a) 0,3 si la superficie corrigée de la commune est inférieure à 1 kilomètre carré; | a) 0,3 wanneer de gecorrigeerde oppervlakte van de gemeente minder bedraagt dan 1 vierkante kilometer; |
b) 0,5 si elle est égale ou supérieure à 1 kilomètre carré, mais | b) 0,5 wanneer zij gelijk is aan of hoger is dan 1 vierkante |
inférieure à 2 kilomètres carrés; | kilometer, maar minder dan 2 vierkante kilometer; |
c) 1 si elle est égale ou supérieure à 2 kilomètres carrés, mais | c) 1 wanneer zij gelijk is aan of hoger is dan 2 vierkante kilometer, |
inférieure à 7 kilomètres carrés; | maar minder dan 7 vierkante kilometer; |
d) 1,5 si elle est égale ou supérieure à 7 kilomètres carrés. | d) 1,5 wanneer zij gelijk is aan of hoger is dan 7 vierkante kilometer. |
La clé de répartition entre communes basée sur cet indicateur se | De verdeelsleutel die gebaseerd is op deze indicator, wordt voor elke |
calcule pour chacune des z communes éligibles ' c_el ' de la manière | van de z in aanmerking komende gemeenten ' g_aanm ' als volgt berekend |
suivante : | : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
». | ». |
B.2.2. L'article 2 de l'ordonnance du 27 juillet 2017 dispose : | B.2.2. Artikel 2 van de ordonnantie van 27 juli 2017 bepaalt : |
« Pour l'application de la présente ordonnance conjointe, il y a lieu | « Voor de toepassing van deze gezamenlijke ordonnantie moet worden |
d'entendre par : | verstaan onder : |
1° Population : population de droit telle que publiée annuellement au | 1° Bevolking : bevolking van rechtswege zoals deze jaarlijks |
gepubliceerd wordt in het Belgisch Staatsblad door de federale | |
Moniteur belge par le Service Public fédéral Economie, PME, classes | overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie; |
moyennes et énergie; 2° Population de X ans à Y ans : population âgée de X ans révolus à Y | 2° Bevolking van X jaar tot Y jaar : bevolking tussen de voleindigde |
ans révolus à la date de comptage de cette même population; | leeftijd van X jaar en de voleindigde leeftijd van Y jaar op de dag |
waarop deze bevolking geteld wordt; | |
3° Pop c : population de la commune c; | 3° Bev g : bevolking van de gemeente g; |
[...] | [...] |
7° Superficie corrigée : superficie de la commune concernée [de] | 7° Gecorrigeerde oppervlakte : oppervlakte van de betrokken gemeente |
laquelle on a soustrait la superficie des secteurs statistiques (tels | waarvan de oppervlakte van statistische sectoren (zoals bepaald in |
que fixés à l'Annexe I) peu denses. La superficie corrigée (sup_cor) | Bijlage I) met een kleine dichtheid wordt afgetrokken. De in |
aanmerking genomen gecorrigeerde oppervlakte (gecor_opp) in km2 wordt | |
en km2 prise en compte est donnée dans le tableau suivant : | verstrekt in de onderstaande tabel : |
Commune | Gemeente |
Superficie corrigée (km2) | Gecorrigeerde oppervlakte (km2) |
Anderlecht | Anderlecht |
14,00656 | 14,00656 |
Auderghem | Oudergem |
4,32838 | 4,32838 |
Berchem-Sainte-Agathe | Sint-Agatha-Berchem |
2,94958 | 2,94958 |
Ville de Bruxelles | Stad Brussel |
19,60526 | 19,60526 |
Etterbeek | Etterbeek |
3,09439 | 3,09439 |
Evere | Evere |
3,80189 | 3,80189 |
Forest | Vorst |
3,77359 | 3,77359 |
Ganshoren | Ganshoren |
1,85333 | 1,85333 |
Ixelles | Elsene |
6,07832 | 6,07832 |
Jette | Jette |
3,83757 | 3,83757 |
Koekelberg | Koekelberg |
0,98982 | 0,98982 |
Molenbeek-Saint-Jean | Sint-Jans-Molenbeek |
5,16172 | 5,16172 |
Saint-Gilles | Sint-Gillis |
2,2815 | 2,2815 |
Saint-Josse-ten-Noode | Sint-Joost-ten-Node |
1,0191 | 1,0191 |
Schaerbeek | Schaarbeek |
7,50272 | 7,50272 |
Uccle | Ukkel |
17,31068 | 17,31068 |
Watermael-Boitsfort | Watermaal-Bosvoorde |
4,55678 | 4,55678 |
Woluwe-Saint-Lambert | Sint-Lambrechts-Woluwe |
7,22484 | 7,22484 |
Woluwe-Saint-Pierre | Sint-Pieters-Woluwe |
7,28851 | 7,28851 |
8° Crèches communales : lieux d'accueil de la petite enfance (crèches | 8° gemeentelijke kinderdagverblijven : opvangplaatsen voor peuters |
ou accueillantes) reconnus par Kind en Gezin ou l'Office de la | (kinderdagverblijven of onthaalmoeders) erkend door Kind en Gezin of |
Naissance et de l'Enfance et organisés directement par la commune ou | het ' Office de la Naissance et de l'Enfance ', rechtstreeks ingericht |
via une ASBL communale ou du CPAS; | door de gemeente of via een gemeentelijke vzw of het OCMW; |
[...] | [...] |
11° K : indice de la somme des termes successifs des communes; | 11° K : index van de som van opeenvolgende termijnen van de gemeenten; |
[...] ». | [...] ». |
B.2.3. L'annexe I de l'ordonnance du 27 juillet 2017 est intitulée « | B.2.3. Bijlage I bij de ordonnantie van 27 juli 2017 heeft als |
Liste des secteurs statistiques correspondant à la subdivision | opschrift « Lijst van de statistische sectoren die overeenstemmen met |
territoriale la plus petite déterminée par la direction générale Statistique et information économique du Service public fédéral Economie, Petites et moyennes entreprises, Classes moyennes et Energie ». Elle se présente sous la forme d'un tableau listant, pour chacune des dix-neuf communes de la Région de Bruxelles-Capitale, des secteurs et, pour chacun de ces secteurs, un code, le numéro du « quartier » auquel ils appartiennent et la superficie en kilomètres carrés. B.2.4. Les « superficies corrigées » mentionnées pour chaque commune | de kleinste territoriale onderverdeling bepaald door de algemene directie Statistiek en economische informatie van de federale overheidsdienst Economie, Kleine en Middelgrote Ondernemingen, Middenstand en Energie ». Zij neemt de vorm aan van een tabel die, voor elk van de negentien gemeenten van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, een lijst van sectoren bevat en, voor elk van die sectoren, een code, het nummer van de « wijk » waartoe zij behoren en de oppervlakte in vierkante kilometer. B.2.4. De « gecorrigeerde oppervlaktes » die voor elke gemeente zijn vermeld in de tabel in het in B.2.2 weergegeven artikel 2, 7°, van de |
dans le tableau figurant à l'article 2, 7°, de l'ordonnance du 27 | ordonnantie van 27 juli 2017, zijn het resultaat van de optelling van |
juillet 2017, reproduit en B.2.2, résultent de l'addition des | de oppervlaktes van de statistische sectoren van elke gemeente die |
superficies des secteurs statistiques de chaque commune repris dans le | |
tableau de l'« annexe I » de l'ordonnance. | zijn opgenomen in de tabel van « bijlage I » bij de ordonnantie. |
Quant à la recevabilité du recours | Ten aanzien van de ontvankelijkheid van het beroep |
B.3. Lorsqu'un recours en annulation est introduit à la Cour par une | B.3. Wanneer een beroep tot vernietiging bij het Hof wordt ingesteld |
personne morale, celle-ci doit, en principe, pouvoir produire la | door een rechtspersoon, moet die, in beginsel, het bewijs kunnen |
preuve que la décision d'introduire ce recours a été prise par | voorleggen dat de beslissing om dat beroep in te stellen door het |
l'organe compétent (article 7, alinéa 3, de la loi spéciale du 6 | bevoegde orgaan is genomen (artikel 7, derde lid, van de bijzondere |
janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle). Cette règle a pour but de | wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof). Die regel heeft tot |
permettre à la Cour et aux parties de vérifier si le recours a été | doel het Hof en de partijen in staat te stellen om na te gaan of het |
introduit régulièrement. | beroep regelmatig is ingesteld. |
B.4. L'article 270, alinéas 1er et 2, de la Nouvelle loi communale, | B.4. Artikel 270, eerste en tweede lid, van de Nieuwe Gemeentewet, dat |
qui reste applicable aux communes de la Région bruxelloise, disposait, | van toepassing blijft op de gemeenten van het Brusselse Gewest, |
avant l'entrée en vigueur de l'article 80 de l'ordonnance de la Région | bepaalde, vóór de inwerkingtreding van artikel 80 van de ordonnantie |
de Bruxelles-Capitale du 17 juillet 2020 « modifiant la Nouvelle loi | van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 17 juli 2020 « tot |
communale » : | wijziging van de Nieuwe Gemeentewet » : |
« Le collège des bourgmestre et échevins [...] intente les actions en | « [...] Het college van burgemeester en schepenen [...] stelt de |
référé et les actions possessoires; il fait tous actes conservatoires | vorderingen in kort geding en de bezitsvorderingen in; het verricht |
ou interruptifs de la prescription et des déchéances. | alle handelingen tot bewaring van recht of tot stuiting van verjaring |
Toutes autres actions dans lesquelles la commune intervient comme | en van verval. Alle andere rechtsvorderingen waarbij de gemeente als eiser optreedt, |
demanderesse ne peuvent être intentées par le collège qu'après | mogen door het college slechts worden ingesteld na machtiging van de |
autorisation du conseil communal ». | gemeenteraad ». |
B.5. La commune requérante a utilement joint à sa requête copies d'une | B.5. De verzoekende gemeente heeft op nuttige wijze bij haar |
verzoekschrift een afschrift gevoegd van een beraadslaging van haar | |
délibération de son conseil communal du 7 septembre 2017 et d'une | gemeenteraad van 7 september 2017, alsook een afschrift van een |
délibération de son collège des bourgmestre et échevins du 12 | beraadslaging van haar college van burgemeester en schepenen van 12 |
septembre 2017. | september 2017. |
Il ressort du premier document que le conseil communal a autorisé le | Uit het eerste document blijkt dat de gemeenteraad het voormelde |
collège précité à introduire un recours en annulation de l'ordonnance | college ertoe heeft gemachtigd een beroep tot vernietiging in te |
du 27 juillet 2017. Il ressort du second document que le collège des | stellen van de ordonnantie van 27 juli 2017. Uit het tweede document |
bourgmestre et échevins a décidé d'introduire ce recours. | blijkt dat het college van burgemeester en schepenen heeft beslist dat |
beroep in te stellen. | |
La circonstance que les motifs mentionnés dans la délibération du | De omstandigheid dat de motivering die in de beraadslaging van de |
conseil communal concernent exclusivement les règles énoncées aux | gemeenteraad is vermeld uitsluitend betrekking heeft op de regels die |
articles 2, 7°, et 6, 10°, de cette ordonnance n'est pas de nature à | in de artikelen 2, 7°, en 6, 10°, van die ordonnantie zijn |
limiter à ces dispositions la portée de l'autorisation donnée au | geformuleerd, kan de draagwijdte van de machtiging die door de raad |
collège par le conseil. | aan het college is gegeven niet tot die bepalingen beperken. |
B.6. En ce qu'il a pour objet l'article 2, 8°, et l'article 6, 6° et | B.6. In zoverre het beroep tot vernietiging betrekking heeft op |
7°, de cette ordonnance, le recours en annulation ne saurait donc être | artikel 2, 8°, en artikel 6, 6° en 7°, van die ordonnantie, kan het |
déclaré irrecevable au motif que le collège des bourgmestre et | dus niet onontvankelijk worden verklaard om de reden dat het college |
échevins de la commune requérante n'aurait pas été autorisé à demander | van burgemeester en schepenen van de verzoekende gemeente niet ertoe |
à la Cour au nom de cette commune l'annulation de ces dispositions. | zou zijn gemachtigd uit naam van die gemeente bij het Hof de |
vernietiging van die bepalingen te vorderen. | |
Quant à la compétence de la Cour | Ten aanzien van de bevoegdheid van het Hof |
B.7. Le premier moyen est pris de la violation, entre autres, des | B.7. Het eerste middel is afgeleid uit de schending van, onder andere, |
articles 33, 105 et 108 de la Constitution. | de artikelen 33, 105 en 108 van de Grondwet. |
B.8. En vertu de l'article 142, alinéa 2, de la Constitution et de | B.8. Krachtens artikel 142, tweede lid, van de Grondwet en artikel 1 |
l'article 1er de la loi spéciale du 6 janvier 1989, la Cour est | van de bijzondere wet van 6 januari 1989 is het Hof bevoegd om |
compétente pour statuer sur les recours en annulation d'une règle | uitspraak te doen op de beroepen tot vernietiging van een in artikel |
visée à l'article 134 de la Constitution pour cause de violation des | 134 van de Grondwet bedoelde regel, wegens schending van de regels die |
règles qui sont établies par la Constitution ou en vertu de celle-ci | |
pour déterminer les compétences respectives de l'autorité fédérale, | door of krachtens de Grondwet zijn vastgesteld voor het bepalen van de |
des communautés et des régions et pour cause de violation des articles | onderscheiden bevoegdheid van de federale overheid, de gemeenschappen |
du titre II (« Des Belges et de leurs droits ») et des articles 143, § | en de gewesten en wegens schending van de artikelen van titel II (« De |
1er, 170, 172 et 191 de la Constitution. | Belgen en hun rechten ») en van de artikelen 143, § 1, 170, 172 en 191 |
B.9.1. L'article 33 de la Constitution dispose : | van de Grondwet. B.9.1. Artikel 33 van de Grondwet bepaalt : |
« Tous les pouvoirs émanent de la Nation. | « Alle machten gaan uit van de Natie. |
Ils sont exercés de la manière établie par la Constitution ». | Zij worden uitgeoefend op de wijze bij de Grondwet bepaald ». |
L'article 105 de la Constitution dispose : | Artikel 105 van de Grondwet bepaalt : |
« Le Roi n'a d'autres pouvoirs que ceux que lui attribuent | « De Koning heeft geen andere macht dan die welke de Grondwet en de |
formellement la Constitution et les lois particulières portées en | bijzondere wetten, krachtens de Grondwet zelf uitgevaardigd, hem |
vertu de la Constitution même ». | uitdrukkelijk toekennen ». |
L'article 108 de la Constitution dispose : | Artikel 108 van de Grondwet bepaalt : |
« Le Roi fait les règlements et arrêtés nécessaires pour l'exécution | « De Koning maakt de verordeningen en neemt de besluiten die voor de |
des lois, sans pouvoir jamais ni suspendre les lois elles-mêmes, ni | uitvoering van de wetten nodig zijn, zonder ooit de wetten zelf te |
dispenser de leur exécution ». | mogen schorsen of vrijstelling van hun uitvoering te mogen verlenen ». |
B.9.2. Aucune des dispositions constitutionnelles précitées n'énonce | B.9.2. In geen enkele van de voormelde grondwetsbepalingen wordt een |
une règle ayant pour objet de déterminer les compétences respectives | regel geformuleerd die ertoe strekt de onderscheiden bevoegdheid van |
de l'autorité fédérale et des entités fédérées. | de federale overheid en de deelentiteiten te bepalen. |
La Cour n'est donc pas compétente pour statuer sur le respect des | Het Hof is dus niet bevoegd om uitspraak te doen over de inachtneming |
règles qu'elles énoncent. | van de regels die daarin worden geformuleerd. |
B.10. En ce que le premier moyen est pris de la violation des articles | B.10. In zoverre het eerste middel is afgeleid uit de schending van de |
33, 105 et 108 de la Constitution, le recours est irrecevable. | artikelen 33, 105 en 108 van de Grondwet, is het beroep niet-ontvankelijk. |
Quant à la recevabilité du troisième moyen | Ten aanzien van de ontvankelijkheid van het derde middel |
B.11. En vertu de l'article 6 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | B.11. Om ontvankelijk te zijn, moet een middel, krachtens artikel 6 |
la Cour constitutionnelle, pour être recevable, un moyen doit, entre | van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
autres, exposer en quoi la disposition attaquée serait incompatible | onder meer uiteenzetten in welk opzicht de bestreden bepaling |
avec la règle dont la violation est alléguée. | onverenigbaar zou zijn met de regel waarvan de schending wordt |
B.12. Dans les développements du troisième moyen, il n'est pas exposé | aangevoerd. B.12. In de uiteenzetting van het derde middel wordt niet toegelicht |
en quoi l'article 6, 7°, de l'ordonnance du 27 juillet 2017 serait | in welk opzicht artikel 6, 7°, van de ordonnantie van 27 juli 2017 |
incompatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en | onbestaanbaar zou zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in |
combinaison avec le principe de la sécurité juridique. | samenhang gelezen met het rechtszekerheidsbeginsel. |
B.13. En ce que ce moyen est pris de la violation de ces règles, il | B.13. In zoverre dat middel is afgeleid uit de schending van die |
est irrecevable. | regels, is het niet-ontvankelijk. |
Quant à la recevabilité du mémoire complémentaire | Ten aanzien van de ontvankelijkheid van de aanvullende memorie |
B.14. Par une ordonnance du 23 septembre 2020, la Cour a invité la | B.14. Bij beschikking van 23 september 2020 heeft het Hof de |
commune requérante à introduire un mémoire complémentaire, le 29 | verzoekende gemeente gevraagd uiterlijk op 29 oktober 2020 een |
octobre 2020 au plus tard, et à communiquer cet écrit dans le même | aanvullende memorie in te dienen en dat geschrift binnen dezelfde |
délai au Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale et au Collège | termijn aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering en aan het Verenigd |
réuni de la Commission communautaire commune. | College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie over te |
B.15. La commune requérante a confié le pli contenant ledit mémoire | leggen. B.15. De verzoekende gemeente heeft de brief met de genoemde memorie |
aux services postaux le 28 octobre 2020. La Cour l'a reçu le 29 | op 28 oktober 2020 aan de postdiensten toevertrouwd. Het Hof heeft hem |
octobre 2020. | op 29 oktober 2020 ontvangen. |
Il ressort d'une pièce produite par le Gouvernement de la Région de | Uit een door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering en door het |
Bruxelles-Capitale et par le Collège réuni de la Commission | Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie |
communautaire commune que ce mémoire ne leur a été communiqué par la | voorgelegd stuk blijkt dat die memorie hun door de verzoekende partij |
partie requérante que par un envoi électronique du 30 octobre 2020. Ce | pas is overgelegd bij een e-mail van 30 oktober 2020. Die memorie is |
mémoire n'a donc pas été communiqué au Gouvernement et au Collège dans | |
le délai fixé par la Cour, dans l'ordonnance du 23 septembre 2020. | dus niet binnen de bij de beschikking van het Hof van 23 september |
2020 vastgelegde termijn aan de Regering en aan het College | |
B.16. L'article 86 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour | overgelegd. B.16. Artikel 86 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
constitutionnelle, tel qu'il a été remplacé par l'article 24 de la loi | Grondwettelijk Hof, vervangen bij artikel 24 van de bijzondere wet van |
spéciale du 4 avril 2014, dispose : | 4 april 2014, bepaalt : |
« De memories bedoeld in de artikelen 71, tweede lid, 72, tweede lid, | |
« Les mémoires visés aux articles 71, alinéa 2, 72, alinéa 2, 85, 87 | 85, 87 en 89, die niet zijn ingediend binnen de door deze wet bepaalde |
et 89, qui n'ont pas été introduits dans les délais prévus par la | |
présente loi, sont écartés des débats ». | termijn, worden uit de debatten geweerd ». |
B.17. Le mémoire complémentaire introduit par la commune requérante | B.17. De door de verzoekende gemeente ingediende aanvullende memorie |
est visé à l'article 90, alinéa 2, de la loi spéciale du 6 janvier | wordt beoogd in artikel 90, tweede lid, van de bijzondere wet van 6 |
1989, qui est la disposition en application de laquelle la Cour a pris | januari 1989, dat de bepaling is met toepassing waarvan het Hof de |
l'ordonnance du 23 septembre 2020. | beschikking van 23 september 2020 heeft genomen. |
Cette disposition n'autorise pas la Cour à écarter un mémoire des | Die bepaling staat het Hof niet toe een memorie uit de debatten te |
débats au motif qu'il aurait été communiqué tardivement à une autre | weren om de reden dat zij te laat aan een andere partij zou zijn |
partie. | overgelegd. |
B.18. Il apparaît en outre que le retard avec lequel la commune | B.18. Bovendien blijkt dat de vertraging waarmee de verzoekende |
requérante a communiqué son mémoire complémentaire au Gouvernement de | gemeente haar aanvullende memorie aan de Brusselse Hoofdstedelijke |
la Région de Bruxelles-Capitale et au Collège réuni de la Commission | Regering en aan het Verenigd College van de Gemeenschappelijke |
communautaire commune n'a eu qu'une faible incidence sur l'exercice | Gemeenschapscommissie heeft overgelegd, slechts een geringe weerslag |
des droits de la défense de ces autorités. | heeft gehad op de uitoefening van de rechten van de verdediging van |
die overheden. | |
L'ordonnance du 23 septembre 2020 garantissait en effet à ces | De beschikking van 23 september 2020 waarborgde aan die laatste immers |
dernières qu'elles disposeraient de près de vingt jours pour préparer | dat zij over bijna twintig dagen zouden beschikken om hun aanvullende |
leur mémoire complémentaire en réponse. En l'espèce, le retard | memorie van antwoord voor te bereiden. Te dezen heeft de vertraging in |
affectant la communication du mémoire de la commune requérante n'a pas | de overlegging van de memorie van de verzoekende gemeente die termijn |
réduit ce délai de plus d'un jour. | niet met meer dan één dag verminderd. |
B.19. Le mémoire complémentaire de la commune requérante est | B.19. De aanvullende memorie van de verzoekende gemeente is |
recevable. | ontvankelijk. |
Quant au fond | Ten gronde |
En ce qui concerne le premier moyen | Wat het eerste middel betreft |
B.20. Il ressort des développements du moyen que la Cour est invitée à | B.20. Uit de uiteenzetting van het middel blijkt dat het Hof wordt |
statuer sur la compatibilité de l'article 2, 7°, de l'ordonnance du 27 | verzocht uitspraak te doen over de bestaanbaarheid van artikel 2, 7°, |
juillet 2017 avec les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que, sans qu'existe une justification raisonnable, la disposition attaquée ferait naître une différence de traitement entre, d'une part, les communes dont le territoire compte au moins un « secteur statistique peu dense » et, d'autre part, les communes dont le territoire ne compte aucun secteur de ce type. En réduisant la superficie des premières, la disposition attaquée augmente leur densité de population et, partant, leur poids dans la répartition de la part de la « dotation générale aux communes destinée à assurer le financement général des communes de la Région de | van de ordonnantie van 27 juli 2017 met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre de bestreden bepaling, zonder dat er een redelijke verantwoording bestaat, een verschil in behandeling zou doen ontstaan tussen, enerzijds, de gemeenten waarvan het grondgebied ten minste een « statistische sector met een kleine dichtheid » telt, en, anderzijds, de gemeenten waarvan het grondgebied geen enkele sector van dat type telt. Door de oppervlakte van de eerste te verminderen, verhoogt de bestreden bepaling hun bevolkingsdichtheid en bijgevolg hun gewicht in |
Bruxelles-Capitale » liée à la « densité de population corrigée », en | de verdeling, met toepassing van artikel 6, eerste lid, 10°, van de |
application de l'article 6, alinéa 1er, 10°, de l'ordonnance du 27 | ordonnantie van 27 juli 2017, van het gedeelte van de « algemene |
dotatie aan de gemeenten [...] om de algemene financiering van de | |
gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest te verzekeren » dat | |
in verband staat met de « gecorrigeerde bevolkingsdichtheid », hetgeen | |
juillet 2017, ce qui a pour corollaire d'affaiblir le poids des | tot logisch gevolg heeft het gewicht van de tweede in diezelfde |
secondes dans cette même répartition. | verdeling af te zwakken. |
B.21.1. La « superficie corrigée » d'un territoire communal est | B.21.1. De « gecorrigeerde oppervlakte » van een gemeentelijk |
grondgebied wordt berekend door van de werkelijke oppervlakte van dat | |
calculée par la soustraction de la superficie des « secteurs | grondgebied de oppervlakte van de « statistische sectoren met een |
statistiques peu denses » que compte cette commune (article 2, 7°, de | kleine dichtheid » welke die gemeente telt, af te trekken (artikel 2, |
l'ordonnance du 27 juillet 2017) de la superficie réelle de ce | 7°, van de ordonnantie van 27 juli 2017). |
territoire. La « superficie corrigée » d'un territoire communal qui ne compte pas | De « gecorrigeerde oppervlakte » van een gemeentelijk grondgebied dat |
de « secteur statistique peu dense » est donc toujours égale à la | geen « statistische sector met een kleine dichtheid » telt, is dus |
superficie réelle de ce territoire, tandis que la « superficie | steeds gelijk aan de werkelijke oppervlakte van dat grondgebied, |
corrigée » d'un territoire communal comptant au moins un « secteur | terwijl de « gecorrigeerde oppervlakte » van een gemeentelijk |
grondgebied dat ten minste een « statistische sector met een kleine | |
statistique peu dense » est toujours inférieure à la superficie réelle | dichtheid » telt, steeds kleiner is dan de werkelijke oppervlakte van |
de ce territoire. | dat grondgebied. |
B.21.2. La valeur de la « superficie corrigée » du territoire communal | B.21.2. De waarde van de « gecorrigeerde oppervlakte » van het |
gemeentelijke grondgebied heeft een weerslag op de hoogte van de | |
a une incidence sur le montant des droits que la commune peut | rechten die de gemeente kan doen gelden op het gedeelte van de |
revendiquer sur la partie de la dotation générale aux communes qui | algemene dotatie aan de gemeenten dat moet worden verdeeld op grond |
doit être répartie en fonction de la « densité de population corrigée ». | van de « gecorrigeerde bevolkingsdichtheid ». |
En vertu des règles énoncées à l'article 6, 10°, de l'ordonnance du 27 | Krachtens de in artikel 6, 10°, van de ordonnantie van 27 juli 2017 |
juillet 2017, une « superficie corrigée » inférieure à la superficie | geformuleerde regels plaatst een « gecorrigeerde oppervlakte » die |
réelle place la commune concernée dans une position plus avantageuse | kleiner is dan de werkelijke oppervlakte de betrokken gemeente in een |
qu'une « superficie corrigée » égale à sa superficie réelle, tant lors | meer voordelige positie dan een « gecorrigeerde oppervlakte » die |
du calcul visant à déterminer quelles sont les communes qui ont droit à une quote-part de la partie précitée de la dotation que lors du calcul de la valeur de la quote-part des communes qui bénéficient d'un tel droit. Une « superficie corrigée » du territoire communal inférieure à la superficie réelle du territoire a pour effet non seulement d'augmenter la probabilité, pour la commune, d'être admise au partage de la partie précitée de la dotation, mais aussi d'augmenter la quote-part de la | gelijk is aan haar werkelijke oppervlakte, zowel bij de berekening die ertoe strekt te bepalen welke de gemeenten zijn die recht hebben op een aandeel in het voormelde gedeelte van de dotatie als bij de berekening van de waarde van het aandeel van de gemeenten die een dergelijk recht hebben. Een « gecorrigeerde oppervlakte » van het gemeentelijk grondgebied die kleiner is dan de werkelijke oppervlakte van het grondgebied heeft niet alleen tot gevolg dat de waarschijnlijkheid wordt verhoogd dat de gemeente tot de verdeling van het voormelde gedeelte van de dotatie wordt toegelaten, maar ook dat het aandeel van de tot die verdeling toegelaten gemeente verhoogt (artikel 6, 10°, van de ordonnantie van |
commune admise à ce partage (article 6, 10°, de l'ordonnance du 27 | 27 juli 2017). |
juillet 2017). B.21.3. La définition de la « superficie corrigée » fait donc naître | B.21.3. De definitie van de « gecorrigeerde oppervlakte » doet dus een |
une différence de traitement entre les deux catégories de communes | verschil in behandeling ontstaan tussen de twee in B.20 bedoelde |
visées en B.20. | categorieën van gemeenten. |
B.22.1. Le « secteur statistique peu dense » n'est pas défini par | B.22.1. De « statistische sector met een kleine dichtheid » wordt niet |
l'ordonnance du 27 juillet 2017. | gedefinieerd in de ordonnantie van 27 juli 2017. |
B.22.2. Il ressort de l'intitulé de l'annexe I de l'ordonnance du 27 | B.22.2. Uit het opschrift van bijlage I bij de ordonnantie van 27 juli |
juillet 2017 qu'un « secteur statistique » est la « subdivision | 2017 blijkt dat een « statistische sector » de « kleinste territoriale |
territoriale la plus petite déterminée par la direction générale | onderverdeling bepaald door de algemene directie Statistiek en |
Statistique et information économique du Service public fédéral | economische informatie van de federale overheidsdienst Economie, |
Economie, Petites et moyennes entreprises, Classes moyennes et Energie | Kleine en Middelgrote Ondernemingen, Middenstand en Energie » is. |
». | B.22.3. Rekening houdend met de bewoordingen gebruikt in de artikelen |
B.22.3. Compte tenu des termes employés aux articles 2, 7°, et 6, 10°, | 2, 7°, en 6, 10°, van de ordonnantie van 27 juli 2017 alsook met de |
de l'ordonnance du 27 juillet 2017, ainsi que des données listées dans | gegevens opgenomen in de lijst van bijlage I erbij, dient ervan te |
son annexe I, il y a lieu de considérer que la densité visée dans la | worden uitgegaan dat de dichtheid bedoeld in het begrip « statistische |
notion de « secteur statistique peu dense » est la densité de | sector met een kleine dichtheid » de bevolkingsdichtheid van de |
population du secteur statistique, soit le nombre moyen d'habitants | statistische sector is, dat wil zeggen het gemiddelde aantal inwoners |
per vierkante kilometer van die sector. Die dichtheid kan op | |
par kilomètre carré de ce secteur. Cette densité peut être déterminée | objectieve wijze worden bepaald aan de hand van andere objectieve |
de manière objective au moyen d'autres données objectives que sont la | gegevens zoals de oppervlakte van de beschouwde « statistische sector |
superficie du « secteur statistique » considéré et le nombre | » en het aantal inwoners van die onderverdeling van het grondgebied. |
d'habitants de cette subdivision de territoire. | Het is daarentegen onmogelijk om, op grond van de bewoordingen van de |
Il est en revanche impossible de déterminer objectivement, sur la base | |
des termes employés dans l'ordonnance du 27 juillet 2017, ce qu'est un | ordonnantie van 27 juli 2017, objectief te bepalen wat een |
secteur statistique « peu » dense ou, en d'autres mots, un « secteur | statistische sector met een « kleine » dichtheid is of, met andere |
statistique » dont la densité de population est faible. L'annexe I de | woorden, een « statistische sector » waarvan de bevolkingsdichtheid |
l'ordonnance du 27 juillet 2017 n'indique pas non plus quels sont les | gering is. Bijlage I bij de ordonnantie van 27 juli 2017 vermeldt |
« secteurs statistiques peu denses ». | evenmin welke de « statistische sectoren met een kleine dichtheid » |
B.22.4. La différence de traitement décrite en B.20 ne repose donc pas | zijn. B.22.4. Het in B.14 beschreven verschil in behandeling berust dus niet |
sur un critère objectif. | op een objectief criterium. |
B.23. En ce qu'il est pris de la violation des articles 10 et 11 de la | B.23. In zoverre het is afgeleid uit de schending van de artikelen 10 |
Constitution, le premier moyen est fondé. En conséquence, il y a lieu | en 11 van de Grondwet, is het eerste middel gegrond. Bijgevolg dient |
d'annuler l'article 2, 7°, de l'ordonnance du 27 juillet 2017. | artikel 2, 7°, van de ordonnantie van 27 juli 2017 te worden |
En ce qui concerne le deuxième moyen | vernietigd. Wat het tweede middel betreft |
B.24. Il ressort des développements du moyen que la Cour est invitée à | B.24. Uit de uitzetting van het middel blijkt dat het Hof wordt |
statuer sur la compatibilité de l'article 2, 8°, de l'ordonnance du 27 | verzocht uitspraak te doen over de bestaanbaarheid van artikel 2, 8°, |
juillet 2017 avec les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que, | van de ordonnantie van 27 juli 2017 met de artikelen 10 en 11 van de |
en ne mentionnant comme « lieux d'accueil de la petite enfance » que | Grondwet, in zoverre, door als « opvangplaatsen voor peuters » enkel |
les « crèches » et les « accueillantes », la disposition attaquée | de « kinderdagverblijven » en de « onthaalmoeders » te vermelden, de |
ferait naître une différence de traitement entre deux catégories de | bestreden bepaling een verschil in behandeling zou doen ontstaan |
communes qui organisent des lieux d'accueil de la petite enfance : | tussen twee categorieën van gemeenten die opvangplaatsen voor peuters |
d'une part, celles qui organisent une crèche ou un service | inrichten : enerzijds, zij die een crèche of een dienst voor |
d'accueillants conventionnés d'enfants au sens de l'arrêté du | kinderopvangers onder overeenkomst in de zin van het besluit van de |
Gouvernement de la Communauté française du 27 février 2003 « portant | Franse Gemeenschapsregering van 27 februari 2003 « houdende algemene |
réglementation générale des milieux d'accueil » et, d'autre part, | reglementering inzake opvangvoorzieningen » inrichten en, anderzijds, |
celles qui organisent un « pré-gardiennat » et une « maison communale | zij die een « peutertuin » en een « gemeentelijk huis voor |
d'accueil de l'enfance » au sens du même arrêté. | kinderopvang » in de zin van hetzelfde besluit inrichten. |
B.25. La disposition attaquée définit la « crèche communale » dont il | B.25. De bestreden bepaling definieert de « gemeentelijke |
kinderdagverblijven » waarmee rekening dient te worden gehouden voor | |
convient de tenir compte pour le calcul exposé à l'article 6, 6°, de | de berekening uiteengezet in het in B.2.1 weergegeven artikel 6, 6°, |
l'ordonnance du 27 juillet 2017, reproduit en B.2.1. | van de ordonnantie van 27 juli 2017. |
Le premier élément de cette définition indique qu'il doit s'agir d'un | Het eerste element van die definitie geeft aan dat het moet gaan om « |
« lieu d'accueil de la petite enfance (crèches ou accueillantes) ». | opvangplaatsen voor peuters (kinderdagverblijven of onthaalmoeders) ». |
B.26. Avant son abrogation par un arrêté du 22 mai 2019, l'arrêté du | B.26. Vóór de opheffing ervan bij een besluit van 22 mei 2019, |
Gouvernement de la Communauté française du 27 février 2003 définissait | definieerde het besluit van de Franse Gemeenschapsregering van 27 |
le « milieu d'accueil » comme étant « toute personne physique ou | februari 2003 de « opvangvoorziening » als « iedere natuurlijke of |
morale étrangère au milieu familial de vie de l'enfant qui accueille | rechtspersoon buiten verband met het familiaal levensmilieu van het |
des enfants âgés de moins de six ans en externat et de manière | kind en die kinderen onder de zes jaar in externaat regelmatig opvangt |
régulière » (article 1er, 4°). | » (artikel 1, 4°). |
Cet arrêté du 27 février 2003 distinguait et définissait aussi | Dat besluit van 27 februari 2003 onderscheidde en definieerde ook |
différents types de milieux d'accueil, parmi lesquels la « crèche » | verschillende soorten van opvangvoorzieningen, waaronder de « crèche » |
(article 2, 1°), le « prégardiennat » (article 2, 2°), la « maison | (artikel 2, 1°), de « peutertuin » (artikel 2, 2°), het « gemeentelijk |
communale d'accueil de l'enfance » (article 2, 3°) et le « service | huis voor kinderopvang » (artikel 2, 3°) en de « dienst voor |
d'accueillant(e)s d'enfants conventionné(e)s » (article 2, 6°). | kinderopvangers(-sters) onder overeenkomst » (artikel 2, 6°). |
B.27. Ni le texte, ni les travaux préparatoires de l'article 2, 8°, de | B.27. Noch de tekst, noch de parlementaire voorbereiding van artikel |
l'ordonnance du 27 juillet 2017 n'indiquent que les mots « crèches » | 2, 8°, van de ordonnantie van 27 juli 2017 geven aan dat de woorden « |
et « accueillantes » qui sont employés dans cette disposition doivent | kinderdagverblijven » en « onthaalmoeders » die in die bepaling worden |
gebruikt, in die zin moeten worden begrepen dat zij enkel verwijzen | |
être compris comme ne désignant que la « crèche » et le « service | naar de « crèche » en de « dienst voor kinderopvangers(-sters) onder |
d'accueillant(e)s d'enfants conventionné(e)s » au sens de l'article 2 | overeenkomst » in de zin van artikel 2 van het besluit van de Franse |
de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 27 février | Gemeenschapsregering van 27 februari 2003. |
2003. De plus, aux termes de la disposition attaquée, la notion de « crèches | Bovendien betreft het begrip « gemeentelijke kinderdagverblijven », |
communales » concerne aussi des lieux d'accueil de la petite enfance | luidens de bestreden bepaling, ook opvangplaatsen voor peuters erkend |
reconnus par « Kind en Gezin », une autorité qui relève de la | door Kind en Gezin, een overheid die onder de Vlaamse Gemeenschap valt |
Communauté flamande et qui n'est donc pas soumise à l'arrêté précité. | en die dus niet aan het voormelde besluit onderworpen is. |
B.28. Devant la Cour, le Gouvernement de la Région de | B.28. Voor het Hof zetten de Brusselse Hoofdstedelijke Regering en het |
Bruxelles-Capitale et le Collège réuni de la Commission communautaire | Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie |
commune exposent que les mots « crèches » et « accueillantes » qui | uiteen dat de woorden « kinderdagverblijven » en « onthaalmoeders » |
sont employés à l'article 2, 8°, de l'ordonnance du 27 juillet 2017 ne | die in artikel 2, 8°, van de ordonnantie van 27 juli 2017 worden |
doivent pas être compris comme signifiant que seuls les crèches et les | gebruikt, niet in die zin moeten worden begrepen dat zij betekenen dat |
« services d'accueillant(e)s d'enfants conventionné(e)s » au sens de | alleen de crèches en de « diensten voor kinderopvangers(-sters) onder |
l'arrêté du 27 février 2003 sont des lieux d'accueil de la petite | overeenkomst » in de zin van het besluit van 27 februari 2003 |
enfance qui peuvent être considérés comme des crèches communales au | opvangplaatsen voor peuters zijn die als gemeentelijke |
sens de cette disposition. | kinderdagverblijven in de zin van die bepaling kunnen worden |
Ils soutiennent que le « pré-gardiennat » et la « maison communale | beschouwd. Zij betogen dat de « peutertuin » en het « gemeentelijk huis voor |
d'accueil de l'enfance » au sens du même arrêté sont aussi des lieux | kinderopvang » in de zin van hetzelfde besluit ook opvangplaatsen voor |
d'accueil de la petite enfance qui peuvent être qualifiés de « crèches | peuters zijn die als « gemeentelijke kinderdagverblijven » kunnen |
communales » à prendre en considération pour le calcul de la | worden aangemerkt die in aanmerking moeten worden genomen voor de in |
répartition de la dotation générale aux communes, décrit à l'article | artikel 6, 6°, van de ordonnantie beschreven berekening van de |
6, 6°, de l'ordonnance. | verdeling van de algemene dotatie aan de gemeenten. |
Par conséquent, la disposition attaquée ne fait pas naître une | Bijgevolg doet de bestreden bepaling geen verschil in behandeling |
différence de traitement entre les catégories de communes mentionnées en B.24. | ontstaan tussen de in B.24 vermelde categorieën van gemeenten. |
B.29. Le deuxième moyen n'est pas fondé. | B.29. Het tweede middel is niet gegrond. |
En ce qui concerne le troisième moyen | Wat het derde middel betreft |
B.30. Il ressort des développements du moyen que la commune requérante | B.30. Uit de uiteenzetting van het middel blijkt dat de verzoekende |
interprète les mots « population scolaire par commune » qui figurent à | gemeente de woorden « schoolbevolking per gemeente » die in het in |
l'article 6, 7°, de l'ordonnance du 27 juillet 2017, reproduit en | B.2.1 weergegeven artikel 6, 7°, van de ordonnantie van 27 juli 2017 |
B.2.1, comme désignant le nombre de places disponibles pour des élèves | staan, in die zin interpreteert dat zij verwijzen naar het aantal voor |
dans les établissements d'enseignement maternel, primaire et | leerlingen beschikbare plaatsen in de op het grondgebied van een |
secondaire installés sur le territoire d'une commune. | gemeente aanwezige instellingen voor kleuter-, lager en secundair onderwijs. |
B.31.1. Le mot « population » désigne pourtant un ensemble de | B.31.1. Het woord « bevolking » verwijst nochtans naar een geheel van |
personnes. | personen. |
B.31.2. Les mots « population scolaire » qui sont employés à l'article | B.31.2. Het woord « schoolbevolking » dat wordt gebruikt in artikel 6, |
6, 7°, de l'ordonnance du 27 juillet 2017 ne désignent pas un nombre | 7°, van de ordonnantie van 27 juli 2017 verwijst niet naar een aantal |
de places dans des écoles (Doc. parl., Parlement de la Région de | plaatsen in scholen (Parl. St., Brussels Hoofdstedelijk Parlement, |
Bruxelles-Capitale, 2016-2017, A-537/2, p. 38). | 2016-2017, A-537/2, p. 38). |
B.32. Dès lors qu'il repose sur une lecture erronée de la disposition | B.32. Aangezien het op een verkeerde lezing van de bestreden bepaling |
attaquée, le troisième moyen, en ce qu'il est pris de la violation des | berust, is het derde middel, in zoverre het is afgeleid uit de |
articles 10 et 11 de la Constitution, n'est pas fondé. | schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, niet gegrond. |
Quant aux effets de l'annulation de l'article 2, 7°, de l'ordonnance | Ten aanzien van de gevolgen van de vernietiging van artikel 2, 7°, van |
de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 juillet 2017 | de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 27 juli 2017 |
En ce qui concerne l'ordonnance de la Commission communautaire commune | Wat betreft de ordonnantie van de Gemeenschappelijke |
du 27 juillet 2017 « fixant les règles de répartition de la dotation | Gemeenschapscommissie van 27 juli 2017 « tot vaststelling van de |
générale aux communes et aux CPAS de la Région de Bruxelles-Capitale à | regels voor de verdeling van de algemene dotatie aan de gemeenten en |
partir de l'année 2017 » | de OCMW's van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest vanaf het jaar 2017 » |
B.33. L'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 juillet | B.33. De ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 27 |
2017 est identique à une ordonnance adoptée conjointement par la | juli 2017 is identiek aan een ordonnantie die gezamenlijk is |
aangenomen door de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie met | |
Commission communautaire commune en application de l'article 92bis/1, | toepassing van artikel 92bis/1, § § 1 en 2, van de bijzondere wet van |
§ § 1er et 2, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, in samenhang gelezen |
institutionnelles, lu en combinaison avec les articles 42 et 63, | met de artikelen 42 en 63, eerste en zesde tot negende lid, van de |
alinéas 1er et 6 à 9, de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative | bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse |
aux Institutions bruxelloises. | instellingen. |
B.34. Il ressort d'une lecture combinée de ces dispositions avec | B.34. Uit de combinatie van die bepalingen en van artikel 8, tweede |
l'article 8, alinéa 2, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la | lid, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk |
Cour constitutionnelle que, lorsque la Cour annule une disposition | Hof blijkt dat wanneer het Hof een bepaling vernietigt van een |
d'une ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale qui a été adoptée | ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest die gezamenlijk |
conjointement à une ordonnance identique de la Commission | met een identieke ordonnantie van de Gemeenschappelijke |
communautaire commune, elle doit également annuler la disposition | Gemeenschapscommissie is aangenomen, het Hof ook de identieke bepaling |
identique de l'ordonnance adoptée par cette Commission. | van de door die Commissie aangenomen ordonnantie dient te vernietigen. |
L'article 2, 7°, de l'ordonnance de la Commission communautaire | Artikel 2, 7°, van de ordonnantie van de Gemeenschappelijke |
commune du 27 juillet 2017 « fixant les règles de répartition de la | Gemeenschapscommissie van 27 juli 2017 « tot vaststelling van de |
dotation générale aux communes et aux CPAS de la Région de | regels voor de verdeling van de algemene dotatie aan de gemeenten en |
Bruxelles-Capitale à partir de l'année 2017 » doit donc aussi être | de OCMW's van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest vanaf het jaar 2017 » |
annulé. | dient dus ook te worden vernietigd. |
En ce qui concerne le maintien des effets des dispositions annulées | Wat de handhaving van de gevolgen van de vernietigde bepalingen betreft |
B.35. L'article 8, alinéa 3, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | B.35. Artikel 8, derde lid, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
la Cour constitutionnelle dispose : | op het Grondwettelijk Hof bepaalt : |
« Si la Cour l'estime nécessaire, elle indique, par voie de | « Zo het Hof dit nodig oordeelt, wijst het, bij wege van algemene |
disposition générale, ceux des effets des dispositions annulées qui | beschikking, die gevolgen van de vernietigde bepalingen aan welke als |
doivent être considérés comme définitifs ou maintenus provisoirement | gehandhaafd moeten worden beschouwd of voorlopig gehandhaafd worden |
pour le délai qu'elle détermine ». | voor de termijn die het vaststelt ». |
B.36.1. Les deux ordonnances du 27 juillet 2017 produisent leurs | B.36.1. De twee ordonnanties van 27 juli 2017 hebben uitwerking sinds |
effets depuis le 1er janvier 2017 (article 22). | 1 januari 2017 (artikel 22). |
L'article 2, 7°, de ces ordonnances a donc déjà été appliqué à | Artikel 2, 7°, van die ordonnanties is dus reeds herhaalde malen |
plusieurs reprises en ce qui concerne la répartition de la part de la | toegepast wat betreft de verdeling, overeenkomstig artikel 6, 10°, van |
dotation générale liée à la densité de population corrigée entre les | dezelfde ordonnanties, van het gedeelte van de algemene dotatie dat |
dix-neuf communes de la Région bruxelloise, conformément à l'article | verbonden is met de gecorrigeerde bevolkingsdichtheid, onder de |
6, 10°, des mêmes ordonnances. | negentien gemeenten van het Brusselse Gewest. |
B.36.2. A la suite de l'annulation de l'article 2, 7°, des ordonnances | B.36.2. Ingevolge de vernietiging van artikel 2, 7°, van de |
du 27 juillet 2017, la légalité des actes administratifs portant | ordonnanties van 27 juli 2017 zou de wettigheid van de |
répartition de cette part de la dotation générale pourrait être | bestuurshandelingen houdende verdeling van dat gedeelte van de |
contestée et certaines communes pourraient, dans ce contexte, recevoir | algemene dotatie kunnen worden betwist en sommige gemeenten zouden in |
une demande de remboursement d'une partie au moins des sommes qui leur | die context een verzoek om terugbetaling kunnen ontvangen van ten |
ont été versées à ce titre, ces dernières années, en application des | minste een deel van de sommen die hun deze laatste jaren om die reden |
dispositions législatives annulées. | werden betaald met toepassing van de vernietigde wetskrachtige |
Une telle demande de remboursement pourrait exposer ces communes à des | bepalingen. Een dergelijk verzoek om terugbetaling zou die gemeenten kunnen |
difficultés financières. | blootstellen aan financiële moeilijkheden. |
B.36.3. L'annulation de l'article 2, 7°, des ordonnances du 27 juillet | B.36.3. De vernietiging van artikel 2, 7°, van de ordonnanties van 27 |
2017 a en outre pour effet que la « superficie corrigée » dont il y a | juli 2017 heeft bovendien tot gevolg dat de « gecorrigeerde |
oppervlakte » waarmee rekening dient te worden gehouden voor de | |
lieu de tenir compte pour l'application de l'article 6, 10°, des mêmes | toepassing van artikel 6, 10°, van dezelfde ordonnanties niet meer is |
ordonnances n'est plus définie, de sorte qu'il n'est plus possible, ni | gedefinieerd, zodat het niet langer mogelijk is, noch voor het |
pour le passé, ni pour l'avenir, de calculer la « densité de | verleden, noch voor de toekomst, om de « gecorrigeerde |
population corrigée » des communes; or, cette donnée est indispensable | bevolkingsdichtheid » van de gemeenten te berekenen; dat gegeven is |
pour la répartition de la part de la dotation générale visée dans | echter onontbeerlijk voor de verdeling van het in die bepaling |
cette disposition. | bedoelde gedeelte van de algemene dotatie. |
Il y a donc lieu de laisser au pouvoir législatif de la Région de | Aan de wetgevende macht van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest en |
Bruxelles-Capitale et au pouvoir législatif de la Commission | aan de wetgevende macht van de Gemeenschappelijke |
communautaire commune le temps nécessaire pour apporter aux | Gemeenschapscommissie dient dus de nodige tijd te worden gelaten om in |
ordonnances précitées les modifications utiles à la répartition de | de voormelde ordonnanties de wijzigingen aan te brengen die nuttig |
cette part de la dotation générale. | zijn voor de verdeling van dat gedeelte van de algemene dotatie. |
Les sommes allouées aux communes dans le cadre de la répartition de | De sommen die aan de gemeenten worden toegewezen in het kader van de |
cette dotation sont calculées par « triennats » (articles 5 et 8 à 11 | verdeling van die dotatie worden berekend per « driejarige periode » |
des ordonnances du 27 juillet 2017). Un triennat commence le 1er | (artikelen 5 en 8 tot 11 van de ordonnanties van 27 juli 2017). Een |
driejarige periode begint op 1 januari van een begrotingsjaar en | |
janvier d'un exercice budgétaire annuel et s'achève le 31 décembre du | eindigt op 31 december van het tweede volgende begrotingsjaar (artikel |
deuxième exercice budgétaire suivant (article 2, 10°, des mêmes | 2, 10°, van dezelfde ordonnanties). Aangezien de eerste driejarige |
ordonnances). Puisque le premier triennat a commencé le 1er janvier | periode is begonnen op 1 januari 2016 (artikel 16 van dezelfde |
2016 (article 16 des mêmes ordonnances), il s'est achevé le 31 | ordonnanties), is zij geëindigd op 31 december 2018. De tweede |
décembre 2018. Le deuxième triennat s'achèvera donc le 31 décembre 2021. | driejarige periode zal dus eindigen op 31 december 2021. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
- annule l'article 2, 7°, de l'ordonnance de la Région de | - vernietigt artikel 2, 7°, van de ordonnantie van het Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 27 juillet 2017 « fixant les règles de | Hoofdstedelijke Gewest van 27 juli 2017 « tot vaststelling van de |
répartition de la dotation générale aux communes et aux CPAS de la | regels voor de verdeling van de algemene dotatie aan de gemeenten en |
Région de Bruxelles-Capitale à partir de l'année 2017 »; | de OCMW's van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest vanaf het jaar 2017 |
- annule l'article 2, 7°, de l'ordonnance de la Commission | »; - vernietigt artikel 2, 7°, van de ordonnantie van de |
communautaire commune du 27 juillet 2017 « fixant les règles de | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 27 juli 2017 « tot |
vaststelling van de regels voor de verdeling van de algemene dotatie | |
répartition de la dotation générale aux communes et aux CPAS de la | aan de gemeenten en de OCMW's van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
Région de Bruxelles-Capitale à partir de l'année 2017 »; | vanaf het jaar 2017 »; |
- maintient les effets des dispositions annulées jusqu'au 31 décembre | - handhaaft de gevolgen van de vernietigde bepalingen tot en met 31 |
2021 inclus; | december 2021; |
- rejette le recours pour le surplus. | - verwerpt het beroep voor het overige. |
Ainsi rendu en langue française, en langue néerlandaise et en langue | Aldus gewezen in het Frans, het Nederlands en het Duits, |
allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
1989 sur la Cour constitutionnelle, le 28 janvier 2021. | het Grondwettelijk Hof, op 28 januari 2021. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
F. Daoût | F. Daoût |