← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 109/2020 du 16 juillet 2020 Numéro du rôle : 7234 En cause :
les questions préjudicielles relatives à l'article 9, alinéa 1 er , e), de la loi du 8
juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale, te La
Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen(...)"
Extrait de l'arrêt n° 109/2020 du 16 juillet 2020 Numéro du rôle : 7234 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 9, alinéa 1 er , e), de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale, te La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen(...) | Uittreksel uit arrest nr. 109/2020 van 16 juli 2020 Rolnummer 7234 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 9, eerste lid, e), van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, zoals van to Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. L(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 109/2020 du 16 juillet 2020 | Uittreksel uit arrest nr. 109/2020 van 16 juli 2020 |
Numéro du rôle : 7234 | Rolnummer 7234 |
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 9, | In zake : de prejudiciële vragen over artikel 9, eerste lid, e), van |
alinéa 1er, e), de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres | de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor |
publics d'action sociale, tel qu'il est applicable dans la Région de | maatschappelijk welzijn, zoals van toepassing in het Brusselse |
Bruxelles-Capitale, posées par le Collège juridictionnel de la Région | Hoofdstedelijke Gewest, gesteld door het Rechtscollege van het |
de Bruxelles-Capitale. | Brusselse Hoofdstedelijke Gewest. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen, | samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. |
T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet et J. Moerman, assistée du | Lavrysen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet en J. Moerman, |
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Alen, | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
Par décision du 2 juillet 2019, dont l'expédition est parvenue au | Bij beslissing van 2 juli 2019, waarvan de expeditie ter griffie van |
greffe de la Cour le 16 juillet 2019, le Collège juridictionnel de la | het Hof is ingekomen op 16 juli 2019, heeft het Rechtscollege van het |
Région de Bruxelles-Capitale a posé les questions préjudicielles | Brusselse Hoofdstedelijke Gewest de volgende prejudiciële vragen |
suivantes : | gesteld : |
1. « Dans l'interprétation selon laquelle il est uniquement applicable | 1. « In de interpretatie dat het alleen van toepassing is op |
aux membres du personnel du Collège réuni de la Commission | personeelsleden van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke |
communautaire commune, à l'exception des membres du personnel | Gemeenschapscommissie, met uitzondering van personeelsleden van |
instellingen van openbaar nut met een afzonderlijke | |
d'établissements d'utilité publique dotés d'une personnalité juridique | rechtspersoonlijkheid die afhankelijk zijn van de Gemeenschappelijke |
distincte qui dépendent de la Commission communautaire commune, | Gemeenschapscommissie, schendt artikel 9, alinea 1, e) van de wet van |
l'article 9, alinéa 1er, e), de la loi du 8 juillet 1976 organique des | 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk |
centres publics d'action sociale viole-t-il les articles 8, 10 et 11 | welzijn, de artikelen 8, 10 en 11 van de Grondwet, gelezen in |
de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 25 du Pacte | samenhang met artikel 25 van het Internationaal Verdrag inzake |
international relatif aux droits civils et politiques, adopté le 16 | burgerrechten en politieke rechten, aangenomen op 16 december 1966 |
décembre 1966 par l'Assemblée générale des Nations Unies, en ce qu'il | door de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties, voor zover is |
est établi que tant les premiers que les derniers ' participent | komen vast te staan dat zowel de eerste als de laatste ' rechtstreeks |
directement au contrôle ou à la tutelle sur le centre intéressé ' au | deelnemen aan het uitoefenen van de controle of het toezicht op het |
sens de cette disposition ? »; | betrokken centrum ' in de zin van deze bepaling ? »; |
2. « L'article 9, alinéa 1er, e), de la loi du 8 juillet 1976 | 2. « Schendt artikel 9, alinea 1, e), van de organieke wet van 8 juli |
organique des centres publics d'action sociale viole-t-il les articles | 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn de |
8, 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 25 | artikelen 8, 10 en 11 van de Grondwet, gelezen in samenhang gelezen |
du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, adopté | met artikel 25 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en |
politieke rechten, aangenomen door de Algemene Vergadering van de | |
par l'Assemblée générale des Nations Unies le 16 décembre 1966, en ce | Verenigde Naties op 16 december 1966, voor zover het voorziet in een |
qu'il prévoit une incompatibilité pour les membres du personnel ' de | onverenigbaarheid voor personeelsleden ' van de staat en de |
l'Etat et de la Commission communautaire commune qui participent | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie die rechtstreeks deelnemen |
directement au contrôle ou à la tutelle sur le centre intéressé ', | aan het uitoefenen van de controle of het toezicht op het betrokken |
alors qu'il ne prévoit pas la même incompatibilité pour les membres du | centrum ', terwijl het niet voorziet in dezelfde onverenigbaarheid |
personnel d'autres organismes publics qui participent directement au | voor personeelsleden van andere openbare instellingen die rechtstreeks |
contrôle ou à la tutelle sur les centres publics d'action sociale, et | deelnemen aan de uitoefening van controle of toezicht op de openbare |
alors que cette même incompatibilité n'est pas prévue pour d'autres | centra voor maatschappelijk welzijn, en dit terwijl dezelfde |
personnes se trouvant dans des situations comparables, comme les | onverenigbaarheid niet wordt voorzien voor andere personen in |
conseillers communaux qui sont en même temps aussi des fonctionnaires | vergelijkbare situaties, zoals de gemeenteraadsleden die |
qui participent directement au contrôle ou à la tutelle sur la commune | tegelijkertijd ook ambtenaren zijn die rechtstreeks deelnemen aan de |
concernée ? ». | controle of het toezicht op de desbetreffende gemeente ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Les questions préjudicielles portent sur l'article 9, alinéa 1er, | B.1. De prejudiciële vragen hebben betrekking op artikel 9, eerste |
e), de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action | lid, e), van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare |
sociale (ci-après : la loi du 8 juillet 1976), tel qu'il est | centra voor maatschappelijk welzijn (hierna : de OCMW-Wet), zoals van |
applicable dans la Région de Bruxelles-Capitale. | toepassing in het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest. |
B.2. L'article 9, alinéa 1er, de la loi du 8 juillet 1976 dispose : | B.2. Artikel 9, eerste lid, van de OCMW-Wet bepaalt : |
« Ne peuvent faire partie du conseil de l'action sociale : | « Mogen geen deel uitmaken van de raad voor maatschappelijk welzijn : |
a) les membres du Collège réuni, les membres du collège visé à | a) de Leden van het Verenigd College, de leden van het college bedoeld |
l'article 83quinquies, § 2, de la loi spéciale du 12 janvier 1989 | in artikel 83quinquies, § 2, van de bijzondere wet van 12 januari 1989 |
relative aux institutions bruxelloises, ci-après appelé ' le collège | met betrekking tot de Brusselse instellingen, hierna ' het |
juridictionnel ', et le vice-gouverneur de l'arrondissement | rechtscollege ' genoemd, en de vice-gouverneur van het administratief |
administratif de Bruxelles-Capitale; | arrondissement Brussel-Hoofdstad; |
b) les bourgmestres et les échevins, ainsi que les membres des | b) de burgemeesters en de schepenen, alsmede de leden van de colleges |
collèges de fédérations de communes et d'agglomérations; | van federaties van gemeenten en agglomeraties; |
c) en application des articles 293 et 300 du Code judiciaire relatifs aux incompatibilités, les membres des cours, tribunaux, parquets et greffes; d) les titulaires d'une fonction au Conseil d'Etat, conformément aux dispositions du chapitre VIII des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat relatif aux incompatibilités et à la discipline; e) les membres du personnel de l'Etat et de la Commission communautaire commune qui participent directement au contrôle ou à la tutelle sur le centre intéressé, ainsi que le personnel de la commune desservie par le centre à l'exception du personnel de l'enseignement communal; | c) met toepassing van de artikelen 293 en 300 van het Gerechtelijk Wetboek, betreffende de onverenigbaarheden, de leden van de hoven, rechtbanken, parketten en griffies; d) de ambtsdragers bij de Raad van State, overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk VII van de gecoördineerde wetten op de Raad van State betreffende de onverenigbaarheden en tucht; e) de leden van het personeel van het Rijk en van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie die rechtstreeks deelnemen aan het uitoefenen van de controle of het toezicht op het betrokken centrum, alsmede het personeel van de door het centrum bediende gemeente, met uitzondering van het personeel van het gemeentelijk onderwijs; |
f) les membres du personnel rémunérés par le centre, ainsi que toutes | f) de door het centrum bezoldigde personeelsleden alsmede alle overige |
les autres personnes visées à l'article 49, § 4, qui y exercent leurs | in artikel 49, § 4, bedoelde personen die er werkzaam zijn; |
activités. g) toute personne exerçant une fonction ou un mandat qui est | g) elke persoon die een ambt of mandaat uitoefent dat gelijkwaardig is |
équivalent à celui d'un membre effectif du conseil de l'action sociale | aan dat van werkend lid van de raad voor maatschappelijk welzijn in |
au sein d'une autorité de base locale d'un autre Etat membre de | een lokale basisoverheid van een andere Lid-Staat van de Europese Unie |
l'Union européenne ». | ». |
Cette disposition fixe les incompatibilités légales pour les membres | Die bepaling stelt de wettelijke onverenigbaarheden vast voor de leden |
du conseil de l'action sociale (ci-après : le conseil du CPAS). | van de raad voor maatschappelijk welzijn (hierna : de OCMW-raad). |
L'exercice de certains mandats, charges ou fonctions empêche | De uitoefening van bepaalde mandaten, ambten of functies verhindert |
l'exercice du mandat de membre du conseil du CPAS, tant lorsque cette | het uitoefenen van het mandaat van OCMW-raadslid, zowel wanneer die |
situation d'incompatibilité existe au moment de la prestation de | toestand van onverenigbaarheid op het moment van de eedaflegging |
serment que lorsqu'elle naît par la suite en cours de mandat. Dans ce | bestaat als wanneer die nadien in de loop van het mandaat ontstaat. In |
dernier cas, le Collège juridictionnel mentionné à l'article | dat laatste geval kan het in artikel 83quinquies, § 2, van de |
83quinquies, § 2, de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux | bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse |
institutions bruxelloises peut prononcer la déchéance du mandat de | instellingen vermelde Rechtscollege, hetzij na kennisgeving van die |
membre du conseil du CPAS, soit après avoir été informé de cette | toestand door de burgemeester of de voorzitter van de OCMW-raad, |
situation par le bourgmestre ou par le président du conseil du CPAS, | hetzij na ambtshalve vaststelling ervan, hetzij na een klacht van een |
soit après avoir constaté cette situation d'office, soit après en | derde daarover, het mandaat van lid van de OCMW-raad vervallen |
avoir été informé par une plainte d'un tiers (article 21 de la loi sur les CPAS). Un candidat élu ne peut donc assumer ou poursuivre son mandat politique en tant que membre du conseil du CPAS que s'il démissionne des charges, mandats ou fonctions incompatibles. S'il ne démissionne pas des charges, mandats ou fonctions incompatibles, un membre élu du conseil du CPAS ne peut prêter serment, il doit démissionner volontairement ou il peut être déchu par le juge de son mandat de membre du conseil du CPAS. B.3. L'incompatibilité en cause « a pour but d'éviter qu'une personne qui a concouru à une décision en tant que membre d'un conseil de | verklaren (artikel 21 van de OCMW-Wet). Een verkozen kandidaat kan zijn politiek mandaat als lid van de OCMW-raad dus slechts opnemen of voortzetten indien hij ontslag neemt uit de onverenigbare ambten, mandaten of functies. Indien de onverenigbare ambten, mandaten of functies niet worden opgegeven, kan een verkozen OCMW-raadslid de eed niet afleggen, dient hij vrijwillig ontslag te nemen of kan hij van zijn mandaat als OCMW-raadslid door de rechter vervallen worden verklaard. B.3. Met de in het geding zijnde onverenigbaarheid « wil men voorkomen dat een persoon die als lid van een C.M.W.-raad deelgenomen heeft aan |
C.A.S. ne soit appelée par la suite, en qualité de fonctionnaire, à | het treffen van een beslissing, achteraf in zijn hoedanigheid van |
connaître de cette même décision dans le cadre de l'exercice de la | ambtenaar die zelfde beslissing in het raam van de uitoefening van het |
tutelle » (Doc. parl., Sénat, 1974-1975, n° 581/1, p. 97). | toezicht opnieuw zou mogen beoordelen » (Parl. St., Senaat, 1974-1975, nr. 581/1, p. 97). |
B.4.1. Il ressort de la motivation de la décision de renvoi que | B.4.1. Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing blijkt dat het |
l'affaire soumise au juge a quo porte uniquement sur l'exercice de la | bodemgeschil louter betrekking heeft op het uitoefenen van het ambt |
fonction de membre du conseil du CPAS par des membres du personnel de | van OCMW-raadslid door personeelsleden van de Gemeenschappelijke |
la Commission communautaire commune qui participeraient directement à | Gemeenschapscommissie die rechtstreeks zouden deelnemen aan het |
l'exercice de la tutelle et du contrôle du CPAS concerné. | toezicht op en de controle van het betrokken OCMW. |
La Cour limite son examen à cette hypothèse. | Het Hof beperkt zijn onderzoek tot dat geval. |
B.4.2. Par ses deux questions préjudicielles, le juge a quo souhaite | B.4.2. Met zijn twee prejudiciële vragen wenst het verwijzende |
essentiellement savoir si l'article 9, alinéa 1er, e), de la loi du 8 | rechtscollege in wezen te vernemen of artikel 9, eerste lid, e), van |
juillet 1976, tel qu'il est applicable dans la Région de | de OCMW-Wet, zoals van toepassing in het Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale, est compatible avec les articles 8, 10 et 11 de la | Gewest, bestaanbaar is met de artikelen 8, 10 en 11 van de Grondwet, |
Constitution, lus en combinaison avec l'article 25 du Pacte | in samenhang gelezen met artikel 25 van het Internationaal Verdrag |
international relatif aux droits civils et politiques dans | inzake burgerrechten en politieke rechten, in de interpretatie dat het |
l'interprétation selon laquelle il prévoit uniquement une | enkel in een onverenigbaarheid voorziet voor personeelsleden van het |
incompatibilité pour les membres du personnel du Collège réuni de la | Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie die |
Commission communautaire commune qui participent directement au | rechtstreeks deelnemen aan de controle van en het toezicht op het OCMW |
contrôle et à la tutelle sur le CPAS, alors qu'une telle | |
incompatibilité n'est pas prévue pour des membres du personnel | terwijl niet in een dergelijke onverenigbaarheid is voorzien voor |
d'établissements d'utilité publique - dotés d'une personnalité | personeelsleden van instellingen van openbaar nut - met een |
juridique distincte qui dépendent de la Commission communautaire | afzonderlijke rechtspersoonlijkheid, doch die afhankelijk zijn van de |
commune - qui participent directement au contrôle et à la tutelle sur | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie - die rechtstreeks deelnemen |
le CPAS intéressé (première question préjudicielle), ou en ce qu'il | aan de controle van en het toezicht op het betrokken OCMW (eerste |
prejudiciële vraag), dan wel doordat het in een onverenigbaarheid | |
prévoit une incompatibilité pour les membres du personnel de la | voorziet voor personeelsleden van de Gemeenschappelijke |
Commission communautaire commune qui participent directement au | Gemeenschapscommissie die rechtstreeks deelnemen aan de controle van |
contrôle et à la tutelle sur le CPAS intéressé, alors qu'une telle | en het toezicht op het betrokken OCMW, terwijl noch voor |
incompatibilité n'est prévue ni pour les membres du personnel | personeelsleden van instellingen van openbaar nut, die rechtstreeks |
d'établissements d'utilité publique qui participent directement au | deelnemen aan de controle van en het toezicht op het betrokken OCMW |
contrôle et à la tutelle sur le CPAS intéressé (première branche de la | (eerste onderdeel van de tweede prejudiciële vraag), noch voor |
seconde question préjudicielle), ni pour les conseillers communaux qui | gemeenteraadsleden die als overheidspersoneel rechtstreeks deelnemen |
en tant que personnel des services publics participent directement au | aan de controle van of het toezicht op de betrokken gemeente (tweede |
contrôle ou à la tutelle sur la commune concernée (seconde branche de | onderdeel van de tweede prejudiciële vraag), in een dergelijke |
la seconde question préjudicielle). | onverenigbaarheid is voorzien. |
B.5.1. L'article 8, alinéa 2, de la Constitution dispose que la | B.5.1. Artikel 8, tweede lid, van de Grondwet bepaalt dat de Grondwet |
Constitution et les autres lois relatives aux droits politiques | en de overige wetten op de politieke rechten bepalen welke de |
déterminent quelles sont, outre cette qualité, les conditions | vereisten zijn waaraan men moet voldoen, benevens de staat van Belg, |
nécessaires pour l'exercice de ces droits. | om die rechten te kunnen uitoefenen. |
Les droits politiques visés à l'article 8 de la Constitution trouvent | De in artikel 8 van de Grondwet bedoelde politieke rechten vinden hun |
leur origine dans le droit qu'a le citoyen de prendre part à | grondslag in het recht van de burger op deelneming aan de uitoefening |
l'exercice de la souveraineté. Ils concernent le droit de participer, | van de soevereiniteit. Zij betreffen het recht om, als kiezer of als |
comme électeur ou comme candidat, aux élections des assemblées | kandidaat, deel te nemen aan de verkiezingen voor de beraadslagende |
délibérantes de l'Etat fédéral, des communautés, des régions, des | vergaderingen van de federale Staat, de gemeenschappen, de gewesten, |
provinces et des communes. | de provincies en de gemeenten. |
B.5.2. Le droit d'élire et celui d'être élu sont des droits politiques | B.5.2. Het kiesrecht en het verkiesbaarheidsrecht zijn fundamentele |
fondamentaux dans un Etat de droit, qui doivent, en vertu des articles | politieke rechten in een rechtsstaat, die, krachtens de artikelen 10 |
10 et 11 de la Constitution, être garantis sans discrimination. Ces | en 11 van de Grondwet, zonder discriminatie moeten worden gewaarborgd. |
droits ne sont cependant pas absolus. Ils peuvent faire l'objet de | Die rechten zijn evenwel niet absoluut. Zij kunnen worden beperkt op |
restrictions à la condition que celles-ci poursuivent un but légitime | voorwaarde dat die beperkingen een wettig doel nastreven en evenredig |
et soient proportionnées à ce but. | zijn met dat doel. |
B.6. La législation en cause, qui instaure une incompatibilité entre | B.6. De in het geding zijnde wetgeving, die een onverenigbaarheid |
l'exercice du mandat politique de membre du conseil du CPAS et la | tussen de uitoefening van het politiek mandaat van OCMW-raadslid en de |
functie van personeelslid van een overheid dat rechtstreeks deelneemt | |
fonction de membre du personnel d'un service public qui participe | aan de controle van en het toezicht op het betrokken OCMW invoert, |
directement au contrôle et à la tutelle sur le CPAS intéressé, règle | regelt een vereiste betreffende het politiek recht in de zin van |
une exigence relative au droit politique au sens de l'article 8 de la | artikel 8 van de Grondwet om een lokaal mandaat uit te oefenen, en |
Constitution d'exercer un mandat local, et limite donc ce droit. | houdt aldus een beperking in van dat recht. |
B.7. En principe, il appartient exclusivement au législateur | B.7. In beginsel staat het uitsluitend aan de ordonnantiegever om de |
ordonnanciel de fixer les incompatibilités qu'il considère nécessaires | onverenigbaarheden vast te stellen die hij nodig of wenselijk acht |
ou souhaitables pour le bon fonctionnement du conseil du CPAS. Il peut | voor de goede werking van de OCMW-raad. Hij kan voorrang geven, hetzij |
donner la priorité soit à la limitation de la confusion d'intérêts | aan de beperking van de belangenvermenging in het kader van de rol en |
dans le cadre du rôle et des tâches du personnel des services publics, | taken van het overheidspersoneel, hetzij aan de vrije toegang tot de |
soit au libre accès aux mandats politiques élus pour autant que les | verkozen politieke mandaten, voor zover de maatregelen geen |
mesures n'entraînent pas d'effets disproportionnés pour les intéressés. | onevenredige gevolgen voor de betrokkenen met zich meebrengen. |
B.8. L'objectif, poursuivi par le législateur ordonnanciel, de lutter | B.8. Het door de ordonnantiegever nagestreefde doel om |
contre la confusion d'intérêts entre les membres du conseil du CPAS et | belangenvermenging tussen de OCMW-raadsleden en het overheidspersoneel |
le personnel des services publics est légitime. Eu égard à cet | tegen te gaan is legitiem. Het is in het licht van die doelstelling |
objectif, il est pertinent d'instaurer une incompatibilité pour les | pertinent om een onverenigbaarheid in te stellen voor de leden van het |
membres du personnel des services publics qui participent directement | overheidspersoneel, die rechtstreeks deelnemen aan de controle van of |
au contrôle ou à la tutelle sur le CPAS intéressé. | het toezicht op het betrokken OCMW. |
B.9. L'incompatibilité en cause ne peut toutefois pas produire des | B.9. De in het geding zijnde onverenigbaarheid mag evenwel geen |
effets disproportionnés. Dans cette optique, il convient de tenir | onevenredige gevolgen doen ontstaan. In dat opzicht dient rekening te |
compte des règles qui s'appliquent au personnel de la fonction | worden gehouden met de regels die gelden voor het overheidspersoneel |
publique qui a un lien avec la Commission communautaire commune. | dat een band heeft met de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie. |
Les membres du personnel du service du Collège réuni de la Commission | Personeelsleden van de dienst van het Verenigd College van de |
communautaire commune ou des établissements d'utilité publique qui | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie of van de instellingen van |
sont soumis à la tutelle du Collège précité peuvent cumuler leur | openbaar nut die aan het toezicht van het voormelde College zijn |
fonction avec le mandat politique de membre du conseil du CPAS, | onderworpen, kunnen overeenkomstig hun respectieve administratief en |
conformément à leurs statuts administratifs et pécuniaires respectifs. | geldelijk statuut hun functie cumuleren met het politiek mandaat van |
Le cas échéant, un mandataire au sein du personnel des services | OCMW-raadslid. In voorkomend geval kan ook een mandaathouder binnen |
publics (notamment le fonctionnaire dirigeant) peut aussi assumer le | het overheidspersoneel (o.a. de leidend ambtenaar) het mandaat van |
mandat de membre du conseil du CPAS, mais seulement après approbation | OCMW-raadslid opnemen, evenwel slechts na goedkeuring door de bevoegde |
par le ministre compétent, sur la base d'un rapport du conseil de | minister op basis van een verslag van de directieraad (zie de |
direction (voy. les articles 39 à 41 de l'arrêté du Collège réuni de | artikelen 39 tot 41 van het besluit van het Verenigd College van de |
la Commission communautaire commune du 21 mars 2018 « portant le | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 21 maart 2018 « houdende |
statut administratif et pécuniaire des fonctionnaires et stagiaires de | het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de |
l'Office bicommunautaire de la santé, de l'aide aux personnes et des | ambtenaren en stagiairs van de bicommunautaire Dienst voor gezondheid, |
prestations familiales de la Commission communautaire commune de | bijstand aan personen en gezinsbijslag van de Gemeenschappelijke |
Bruxelles-Capitale » et les articles 34 à 36 de l'arrêté du Collège | Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad » en de artikelen 34 tot |
36 van het besluit van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke | |
réuni de la Commission communautaire commune du 5 juin 2008 « portant | Gemeenschapscommissie van 5 juni 2008 « houdende het administratief |
le statut administratif et pécuniaire des fonctionnaires et stagiaires | statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren en stagiairs van |
des services du Collège réuni de la Commission communautaire commune | de Diensten van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke |
de Bruxelles-Capitale »). | Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad »). |
Een dergelijke cumulering ontslaat het overheidspersoneelslid, | |
Un tel cumul ne décharge pas l'agent de la fonction publique, quel que | ongeacht zijn graad, niet van de ambtelijke plichten. Het |
soit son grade, des devoirs liés à la fonction. Le membre du personnel | personeelslid is onder meer gehouden om zich niet te mengen in |
est notamment tenu de ne pas s'immiscer dans des dossiers dans | dossiers waarin het een rechtstreeks persoonlijk belang, met inbegrip |
lesquels il a un intérêt personnel direct, y compris un intérêt | van een functioneel belang, heeft (zie de artikelen 24 en 26/2 van het |
fonctionnel (voy. les articles 24 et 26/2 de l'arrêté du 5 juin 2008 | besluit van 5 juni 2008 en de artikelen 26 en 31 van het besluit van |
et les articles 26 et 31 de l'arrêté du 21 mars 2018). | 21 maart 2018). |
B.10. Il ressort de ce qui est dit en B.9 que l'objectif mentionné en | B.10. Uit hetgeen in B.9 is vermeld, blijkt dat de in B.3 vermelde |
B.3 est déjà réalisé par le biais du statut réglementaire du personnel | doelstelling reeds wordt verwezenlijkt via het reglementaire statuut |
van het overheidspersoneel. Gelet op het feit dat het | |
des services publics. Eu égard au fait que le personnel de la fonction | overheidspersoneel op straffe van sancties bepaalde ambtsplichten in |
publique doit, sous peine de sanctions, respecter certains devoirs | acht dient te nemen, beperkt de in het geding zijnde onverenigbaarheid |
professionnels, l'incompatibilité en cause limite de manière | op een onevenredige wijze de politieke rechten van het personeelslid, |
disproportionnée les droits politiques du membre du personnel, que ce | ongeacht of dat personeelslid verbonden is met de diensten van het |
membre du personnel soit lié ou non aux services du Collège réuni ou à | Verenigd College of met de instelling van openbaar nut met |
l'établissement d'utilité publique doté d'une personnalité juridique | rechtspersoonlijkheid die aan het toezicht van het voormelde College |
qui est soumis à la tutelle du Collège précité. | is onderworpen. |
B.11. L'article 9, alinéa 1er, e), de la loi du 8 juillet 1976, tel | B.11. Artikel 9, eerste lid, e), van de OCMW-Wet, zoals van toepassing |
qu'il est applicable dans la Région de Bruxelles-Capitale, n'est pas | in het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, is niet bestaanbaar met |
compatible avec l'article 8 de la Constitution, en ce qu'il établit | artikel 8 van de Grondwet, in zoverre het een onverenigbaarheid |
une incompatibilité avec la fonction de membre du personnel de la | instelt met de functie van personeelslid van de Gemeenschappelijke |
Commission communautaire commune. | Gemeenschapscommissie. |
B.12. Vu ce qui précède, il n'y a pas lieu d'examiner la compatibilité | B.12. Gelet op hetgeen voorafgaat, dient de bestaanbaarheid met de |
avec les articles 10 et 11 de la Constitution. | artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet te worden onderzocht. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 9, alinéa 1er, e), de la loi du 8 juillet 1976 organique des | Artikel 9, eerste lid, e), van de organieke wet van 8 juli 1976 |
centres publics d'action sociale, tel qu'il est applicable dans la | betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, zoals van |
Région de Bruxelles-Capitale, viole l'article 8 de la Constitution, en | toepassing in het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, schendt artikel 8 |
ce qu'il établit une incompatibilité avec la fonction de membre du | van de Grondwet, in zoverre het een onverenigbaarheid instelt met de |
personnel de la Commission communautaire commune. | functie van personeelslid van de Gemeenschappelijke |
Gemeenschapscommissie. | |
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 16 juillet 2020. | op 16 juli 2020. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
A. Alen | A. Alen |