← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 88/2020 du 18 juin 2020 Numéro du rôle : 7102 En cause : la
question préjudicielle relative à l'article 16 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites et à l'article
XX.110, § 3, du Code de droit économique, tel qu'i La Cour constitutionnelle, composée
des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges T. Merckx-V(...)"
Extrait de l'arrêt n° 88/2020 du 18 juin 2020 Numéro du rôle : 7102 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 16 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites et à l'article XX.110, § 3, du Code de droit économique, tel qu'i La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges T. Merckx-V(...) | Uittreksel uit arrest nr. 88/2020 van 18 juni 2020 Rolnummer 7102 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 16 van de faillissementswet van 8 augustus 1997 en artikel XX.110, § 3, van het Wetboek van economisch recht, zoals ing Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters T. M(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 88/2020 du 18 juin 2020 | Uittreksel uit arrest nr. 88/2020 van 18 juni 2020 |
Numéro du rôle : 7102 | Rolnummer 7102 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 16 de la loi | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 16 van de |
du 8 août 1997 sur les faillites et à l'article XX.110, § 3, du Code | faillissementswet van 8 augustus 1997 en artikel XX.110, § 3, van het |
de droit économique, tel qu'il a été inséré par la loi du 11 août | Wetboek van economisch recht, zoals ingevoegd bij de wet van 11 |
2017, posée par le Tribunal de l'entreprise de Liège, division Dinant. | augustus 2017, gesteld door de Ondernemingsrechtbank te Luik, afdeling |
La Cour constitutionnelle, | Dinant. Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges T. | samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters T. |
Merckx-Van Goey, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman et M. Pâques, assistée | Merckx-Van Goey, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman en M. Pâques, |
du greffier F. Meersschaut, présidée par le président F. Daoût, | bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter F. Daoût, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 16 janvier 2019, dont l'expédition est parvenue au | Bij vonnis van 16 januari 2019, waarvan de expeditie ter griffie van |
greffe de la Cour le 23 janvier 2019, le Tribunal de l'entreprise de | het Hof is ingekomen op 23 januari 2019, heeft de |
Liège, division Dinant, a posé la question préjudicielle suivante : | Ondernemingsrechtbank te Luik, afdeling Dinant, de volgende |
prejudiciële vraag gesteld : | |
« La différence de traitement entre, d'une part, le failli, qui peut | « Houdt het verschil in behandeling tussen, enerzijds, de gefailleerde |
invoquer la disposition de l'article XX.110, § 3, du Code de droit | die zich kan beroepen op de bepaling van artikel XX.110, § 3, van het |
économique tel qu'inséré par la loi du 11 août 2017 et le failli | Wetboek van economisch recht, zoals ingevoegd bij de wet van 11 |
soumis à l'article 16 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites | augustus 2017, en de gefailleerde die onderworpen is aan artikel 16 |
constitue-t-elle une violation des articles 10 et 11 de la | van de faillissementswet van 8 augustus 1997 een schending in van de |
Constitution en ce que la loi du 11 août 2017 veut promouvoir la | artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre de wet van 11 augustus |
seconde chance qui encourage l'entreprenariat et permet un nouveau | 2017 de tweede kans, die het ondernemerschap aanmoedigt en een nieuwe |
départ ? | start mogelijk maakt, wil bevorderen ? |
Les dispositions de la loi nouvelle, doivent-elles en conséquence | Moeten de bepalingen van de nieuwe wet bijgevolg worden toegepast op |
trouver à s'appliquer pour toute faillite, qu'elle soit née avant ou | elk faillissement, ongeacht of het ontstaan is vóór of na 1 mei 2018 ? |
après le 1er mai 2018 ? ». | ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux dispositions en cause et leur contexte | Ten aanzien van de in het geding zijnde bepalingen en de context ervan |
B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 16 de la loi du 8 | B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 16 van de |
août 1997 sur les faillites et sur l'article XX.110, § 3, du Code de | faillissementswet van 8 augustus 1997 en op artikel XX.110, § 3, van |
droit économique, tel qu'il a été inséré par l'article 3 de la loi du | het Wetboek van economisch recht, zoals ingevoegd bij artikel 3 van de |
11 août 2017 « portant insertion du Livre XX ' Insolvabilité des | wet van 11 augustus 2017 « houdende invoeging van het Boek XX ' |
entreprises ', dans le Code de droit économique, et portant insertion | Insolventie van ondernemingen ', in het Wetboek van economisch recht, |
des définitions propres au livre XX, et des dispositions d'application | en houdende invoeging van de definities eigen aan Boek XX en van de |
au Livre XX, dans le Livre I du Code de droit économique » (ci-après : | rechtshandhavingsbepalingen eigen aan Boek XX in het Boek I van het |
la loi du 11 août 2017). | Wetboek van economisch recht » (hierna : de wet van 11 augustus 2017). |
B.2. L'article 16 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites dispose : « Le failli, à compter du jour du jugement déclaratif de la faillite, est dessaisi de plein droit de l'administration de tous ses biens, même de ceux qui peuvent lui échoir tant qu'il est en état de faillite. Tous paiements, opérations et actes faits par le failli, et tous paiements faits au failli depuis ce jour sont inopposables à la masse. Les biens visés à l'article 1408, du Code judiciaire, à l'exception des biens indispensables à la profession du saisi, visés au 3° de cet article, sont exclus de l'actif de la faillite le failli en conserve | B.2. Artikel 16 van de faillissementswet van 8 augustus 1997 bepaalt : « Te rekenen van de dag van het vonnis van faillietverklaring verliest de gefailleerde van rechtswege het beheer over al zijn goederen, zelfs over de goederen die hij mocht verkrijgen terwijl hij zich in staat van faillissement bevindt. Alle betalingen, verrichtingen en handelingen van de gefailleerde en alle betalingen aan de gefailleerde gedaan vanaf de dag van het vonnis, kunnen niet aan de boedel worden tegengeworpen. De goederen bedoeld in artikel 1408 van het Gerechtelijk Wetboek, met uitzondering van de goederen die de beslagene volstrekt nodig heeft voor zijn beroep, bedoeld in het 3° van dat artikel, worden uit het actief van het faillissement gesloten en blijven onder het beheer en |
l'administration ainsi que la disposition. | ter beschikking van de gefailleerde. |
Sont également exclus de l'actif de la faillite les montants, sommes | Uit het actief van het faillissement worden eveneens uitgesloten, de |
et paiements que le failli recueille à partir de la déclaration de la | bedragen, sommen en uitkeringen die de gefailleerde ontvangt sinds de |
faillite, pour autant qu'ils soient insaisissables en vertu des | faillietverklaring voor zover zij krachtens de artikelen 1409 tot en |
articles 1409 à 1412 du Code judiciaire ou en vertu de lois | met 1412 van het Gerechtelijk Wetboek of krachtens bijzondere wetten |
particulières. | niet voor beslag vatbaar zijn. |
Sont également exclues de l'actif de la faillite, les indemnités | Uit het actief van het faillissement worden eveneens uitgesloten, de |
accordées au failli pour la réparation du préjudice lié à la personne | vergoeding voor schade die aan de persoon is verbonden en die aan de |
et causé par un acte illicite ». | gefailleerde toekomt uit onrechtmatige daad ». |
B.3.1. L'article XX.110 du Code de droit économique dispose : | B.3.1. Artikel XX.110 van het Wetboek van economisch recht bepaalt : |
« § 1er. Le failli, à compter du jour du jugement déclaratif de la | « § 1. Te rekenen van de dag van het vonnis van faillietverklaring |
faillite, est dessaisi de plein droit de l'administration de tous ses | verliest de gefailleerde van rechtswege het beheer over al zijn |
biens, y compris ceux qui peuvent lui échoir tant qu'il est en état de | goederen evenals over de goederen die hij tijdens de procedure |
faillite en vertu d'une cause antérieure à l'ouverture de la faillite. | verkrijgt op grond van een oorzaak die het faillissement voorafgaat. |
§ 2. Tous paiements, opérations et actes faits par le failli, et tous | § 2. Alle betalingen, verrichtingen en handelingen van de gefailleerde |
paiements faits au failli depuis le jour du jugement déclaratif de la | en alle betalingen aan de gefailleerde gedaan vanaf de dag van het |
faillite sont inopposables à la masse. | vonnis van faillietverklaring, kunnen niet aan de boedel worden |
tegengeworpen. | |
§ 3. Les biens visés à l'article 1408 du Code judiciaire, à | § 3. De goederen bedoeld in artikel 1408 van het Gerechtelijk Wetboek, |
l'exception des biens indispensables à la profession du saisi, visés | met uitzondering van de goederen die de beslagene volstrekt nodig |
au 3° de cet article, sont exclus de l'actif de la faillite. Le failli | heeft voor zijn beroep, bedoeld in het 3° van dit artikel, worden uit |
en conserve l'administration ainsi que la disposition. | het actief van het faillissement gesloten en blijven onder het beheer |
Sont également exclus de l'actif de la faillite les biens, les | en ter beschikking van de gefailleerde. |
montants, sommes et paiements que le failli recueille à partir de la | Uit het actief van het faillissement worden eveneens uitgesloten de |
déclaration de la faillite en vertu d'une cause postérieure à la | goederen, de bedragen, sommen en uitkeringen die de gefailleerde |
ontvangt sinds de faillietverklaring op grond van een oorzaak die | |
faillite. | dateert van na het faillissement. |
Sont également exclues de l'actif de la faillite, les indemnités | Uit het actief van het faillissement wordt eveneens uitgesloten, de |
accordées au failli pour la réparation du préjudice lié à la personne | vergoeding voor schade die aan de persoon is verbonden en die aan de |
et causé par un acte illicite. | gefailleerde toekomt uit onrechtmatige daad. |
Le failli gère également les biens et montants visés aux alinéas 2 et | De gefailleerde beheert eveneens de in het tweede en derde lid |
3 et en dispose ». | bedoelde goederen en bedragen en beschikt erover ». |
B.3.2. La loi du 11 août 2017 a pour objectif de « rendre l'ensemble | B.3.2. De wet van 11 augustus 2017 heeft tot doel « alle wetgeving met |
des législations ayant trait à l'insolvabilité plus cohérentes entre | betrekking tot insolvabiliteit coherent te maken en als een rationeel |
elles et de les insérer comme un tout rationnel dans le Code de droit | |
économique », ainsi que de « moderniser de façon approfondie le droit | geheel in te voegen in het Wetboek van economisch recht », alsook « |
de l'insolvabilité et l'adapter aux normes européennes » (Doc. parl., | het bestaande insolventierecht grondig [te] moderniseren en aan [te] |
Chambre, 2016-2017, DOC 54-2407/001, p. 4). Parmi les différents | passen aan de Europese normen » (Parl. St., Kamer, 2016-2017, DOC |
objectifs poursuivis par la loi du 11 août 2017 figurent notamment « | 54-2407/001, p. 4). De doelstellingen van de wet van 11 augustus 2017 |
la promotion de la ' seconde chance ', le remplacement du système de | zijn onder meer « de bevordering van de tweede kans, de vervanging van |
het stelsel van de verschoonbaarheid door een stelsel van | |
l'excusabilité par un système d'effacement des dettes, l'accent mis | schuldkwijtschelding, de beklemtoning van buitengerechtelijke vormen |
sur les formes extra-judiciaires d'insolvabilités » (ibid.). | van insolventies » (ibid.). Het bevorderen van een tweede kans « |
Promouvoir la seconde chance « encourage l'entreprenariat et permet un | [moedigt] het ondernemerschap aan [...] en [maakt] een nieuwe start |
nouveau départ » (ibid., p. 3). | mogelijk » (ibid., p. 3). |
Wat het in het geding zijnde artikel XX.110 van het Wetboek van | |
En ce qui concerne l'article XX.110, en cause, du Code de droit | economisch recht betreft, wordt in de memorie van toelichting van de |
économique, l'exposé des motifs de la loi du 11 août 2017 explique : | wet van 11 augustus 2017 uiteengezet : |
« Cet article est fondé sur l'ancien article 16 de la loi sur les | « Dit artikel is gegrond op het vroegere artikel 16 van de |
faillites mais contient quelques modifications importantes. La plus | Faillissementswet maar bevat enkele belangrijke wijzigingen. De |
importante est celle qui, inspirée par l'objectif de favoriser la | belangrijkste, die aansluit op het tweede-kansen-beleid, beperkt de |
seconde chance, limite la consistance de la masse. Alors que naguère | samenstelling van de boedel. Waar vroeger alle goederen die de |
tous les biens que le failli pouvait acquérir pendant la faillite | gefailleerde mocht verkrijgen tijdens het faillissement deel uitmaken |
faisaient partie de la masse, ceci ne vaut plus que pour les biens | van de boedel, geldt dit slechts voor goederen die verkregen zijn |
acquis pour une cause existant avant l'ouverture de la faillite. Ainsi | krachtens een oorzaak die voor het faillissement bestond. Zo maken |
par exemple, le produit de prestations de travail effectuées après la | bijvoorbeeld opbrengsten van arbeidsprestaties geleverd na opening van |
faillite, ou des héritages recueillis à la suite d'un décès survenu | het faillissement of erfenissen verkregen ingevolge een overlijden dat |
après la faillite ou donations postérieures, ne font pas partie de la | na het openen gebeurt of dito giften, geen deel uit van de boedel » |
masse » (ibid., p. 83). | (ibid., p. 83). |
Le ministre a exposé que « l'exclusion des acquêts après faillite en | De minister zette uiteen dat « de uitsluiting van de aanwinsten na het |
faillissement - met het oog op een tweede kans - een maatregel is die | |
fonction de la deuxième chance est une mesure plutôt bénéfique pour | de werkgelegenheid veeleer ten goede komt » (Parl. St., Kamer, |
l'emploi » (Doc. parl., Chambre, 2016-2017, DOC 54-2407/004, p. 49). | 2016-2017, DOC 54-2407/004, p. 49). |
B.4.1. L'article 70, alinéa 1er, de la loi du 11 août 2017 dispose : | B.4.1. Artikel 70, eerste lid, van de wet van 11 augustus 2017 bepaalt |
« Sous réserve de son application aux procédures de faillite en cours | : « Onder voorbehoud van de toepassing ervan op de |
faillissementsprocedures die lopen op het ogenblik van de | |
au moment de l'entrée en vigueur de la présente loi, la loi du 8 août | inwerkingtreding van deze wet, wordt de Faillissementswet van 8 |
1997 sur les faillites est abrogée ». | augustus 1997 opgeheven ». |
L'article 76, alinéa 1er, de la loi du 11 août 2017 dispose : | Artikel 76, eerste lid, van de wet van 11 augustus 2017 bepaalt : |
« La présente loi entre en vigueur le 1er mai 2018 ». | « Deze wet treedt in werking op 1 mei 2018 ». |
B.4.2. Il résulte de la combinaison des articles 70, alinéa 1er, et | B.4.2. Uit de samenlezing van de artikelen 70, eerste lid, en 76, |
76, alinéa 1er, de la loi du 11 août 2017 que l'article 16 de la loi | eerste lid, van de wet van 11 augustus 2017 volgt dat artikel 16 van |
du 8 août 1997 sur les faillites continue à s'appliquer aux procédures | de faillissementswet van 8 augustus 1997 van toepassing blijft op de |
de faillite en cours le 1er mai 2018 et que l'article XX.110 du Code | op 1 mei 2018 lopende faillissementsprocedures en dat artikel XX.110 |
de droit économique s'applique aux faillites déclarées à partir du 1er | van het Wetboek van economisch recht van toepassing is op de |
mai 2018. | faillissementen uitgesproken vanaf 1 mei 2018. |
Quant au fond | Ten gronde |
B.5. La Cour est invitée à examiner la compatibilité des dispositions | B.5. Het Hof wordt verzocht de bestaanbaarheid te onderzoeken van de |
en cause avec les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'elles | in het geding zijnde bepalingen met de artikelen 10 en 11 van de |
Grondwet, in zoverre zij een verschil in behandeling creëren tussen, | |
créent une différence de traitement entre, d'une part, les faillis qui | enerzijds, de gefailleerden die zich kunnen beroepen op het voordeel |
peuvent invoquer le bénéfice de l'article XX.110, § 3, du Code de | van artikel XX.110, § 3, van het Wetboek van economisch recht en, |
droit économique et, d'autre part, les faillis soumis à l'article 16 | anderzijds, de gefailleerden die onderworpen zijn aan artikel 16 van |
de la loi du 8 août 1997 sur les faillites. Seuls les premiers | de faillissementswet van 8 augustus 1997. Alleen de eerstgenoemden |
peuvent, à la différence des seconds, invoquer la limite au | kunnen zich, in tegenstelling tot de laatstgenoemden, beroepen op de |
begrenzing van de buitenbezitstelling van hun goederen, waarin artikel | |
dessaisissement de leurs biens, prévue par l'article XX.110, § 3, du | XX.110, § 3, van het Wetboek van economisch recht voorziet, krachtens |
Code de droit économique, en vertu duquel sont exclus de l'actif de la | hetwelk de goederen, de bedragen, sommen en uitkeringen die de |
faillite les biens, les montants, sommes et paiements que le failli | gefailleerde ontvangt sinds de faillietverklaring op grond van een |
recueille à partir de la déclaration de la faillite en vertu d'une | oorzaak die dateert van na het faillissement, uit het actief van het |
cause postérieure à la faillite. | faillissement worden uitgesloten. |
Dans la seconde partie de la question préjudicielle, le juge a quo | In het tweede deel van de prejudiciële vraag verzoekt de verwijzende |
demande également à la Cour d'établir si les dispositions de la loi | rechter het Hof eveneens om vast te stellen of de bepalingen van de |
nouvelle doivent « en conséquence trouver à s'appliquer pour toute | nieuwe wet « bijgevolg [moeten] worden toegepast op elk faillissement, |
faillite, qu'elle soit née avant ou après le 1er mai 2018 ». | ongeacht of het ontstaan is vóór of na 1 mei 2018 ». |
B.6.1. En vertu de l'article 142, alinéa 2, de la Constitution et de | B.6.1. Krachtens artikel 142, tweede lid, van de Grondwet en artikel |
l'article 26, § 1er, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour | 26, § 1, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
constitutionnelle, la Cour est compétente pour statuer, à titre | Grondwettelijk Hof is het Hof bevoegd om bij wijze van prejudiciële |
préjudiciel, sur les questions relatives à la violation par une loi, | beslissing uitspraak te doen op vragen omtrent de schending, door een |
un décret ou une règle visée à l'article 134 de la Constitution, des | wet, een decreet of een in artikel 134 van de Grondwet bedoelde regel, |
règles qui sont établies par la Constitution ou en vertu de celle-ci | van de regels die door of krachtens de Grondwet zijn vastgesteld voor |
pour déterminer les compétences respectives de l'Etat, des communautés | het bepalen van de onderscheiden bevoegdheid van de federale overheid, |
et des régions, des articles du titre II (« Des Belges et de leurs | de gemeenschappen en de gewesten, van de artikelen van titel II (« De |
droits ») et des articles 143, § 1er, 170, 172 et 191 de la | Belgen en hun rechten ») en van de artikelen 143, § 1, 170, 172 en 191 |
Constitution. | van de Grondwet. |
B.6.2. Dès lors que la seconde partie de la question préjudicielle | B.6.2. In zoverre het tweede deel van de prejudiciële vraag betrekking |
porte sur la détermination de la loi applicable dans le temps, elle ne | heeft op de vaststelling van de in de tijd toepasselijke wet, valt het |
relève pas de la compétence de la Cour. | niet onder de bevoegdheid van het Hof. |
B.7. En ce qui concerne la première partie de la question | B.7. Wat het eerste deel van de prejudiciële vraag betreft, wordt het |
préjudicielle, la Cour est invitée à examiner la compatibilité des | Hof verzocht de bestaanbaarheid te onderzoeken van de in het geding |
dispositions en cause avec les articles 10 et 11 de la Constitution, | zijnde bepalingen met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre |
en ce qu'elles établissent une différence de traitement entre les | zij een verschil in behandeling onder gefailleerden invoeren, wat |
faillis, en ce qui concerne les limites au dessaisissement de leurs | betreft de beperkingen van de buitenbezitstelling van hun goederen, |
biens, selon que la procédure de faillite était en cours au moment de | naargelang de faillissementsprocedure lopende was op de datum van |
la date d'entrée en vigueur de l'article XX.110, § 3, du Code de droit | inwerkingtreding van artikel XX.110, § 3, van het Wetboek van |
économique ou que la faillite a été déclarée après cette date. | economisch recht, of het faillissement na die datum werd uitgesproken. |
Comme il est dit en B.4.2, cette différence de traitement découle de | Zoals in B.4.2 is vermeld, vloeit dat verschil in behandeling voort |
la combinaison des dispositions en cause avec les articles 70, alinéa | uit de combinatie van de in het geding zijnde bepalingen met de |
1er, et 76, alinéa 1er, de la loi du 11 août 2017, de sorte que la | artikelen 70, eerste lid, en 76, eerste lid, van de wet van 11 |
Cour en tient compte dans son examen. | augustus 2017, zodat het Hof daarmee rekening houdt bij zijn |
B.8.1. La différence de traitement soumise à la Cour découle de la | onderzoek. B.8.1. Het aan het Hof voorgelegde verschil in behandeling vloeit |
circonstance que deux régimes légaux en matière de faillite se | voort uit de omstandigheid dat twee wettelijke regelingen inzake |
succèdent dans le temps et que, conformément aux articles 70, alinéa 1er, | faillissement elkaar opvolgen in de tijd en dat, overeenkomstig de |
et 76, alinéa 1er, de la loi du 11 août 2017, ces deux régimes peuvent | artikelen 70, eerste lid, en 76, eerste lid, van de wet van 11 |
augustus 2017, die twee regelingen gedurende een bepaalde periode | |
coexister pendant une certaine période, selon que la procédure de | naast elkaar kunnen bestaan naargelang de faillissementsprocedure op 1 |
faillite était en cours le 1er mai 2018 ou que la faillite a été | mei 2018 lopende was of het faillissement werd uitgesproken na 1 mei |
déclarée à partir du 1er mai 2018. | 2018. |
Lorsque la procédure de faillite était en cours le 1er mai 2018, elle | Wanneer de faillissementsprocedure lopende was op 1 mei 2018, blijft |
zij, bij wijze van overgang, onderworpen aan de faillissementswet van | |
reste régie, à titre transitoire, par la loi du 8 août 1997 sur les | 8 augustus 1997, terwijl de nieuwe regeling waarin het Wetboek van |
faillites, tandis que le nouveau régime prévu par le Code de droit | economisch recht voor de faillissementen voorziet, ingevoegd bij de |
économique en matière de faillites, inséré par la loi du 11 août 2017, ne s'applique qu'aux faillites qui ont été déclarées à partir du 1er mai 2018. B.8.2. Il appartient en principe au législateur, lorsqu'il décide d'introduire une nouvelle réglementation, d'estimer s'il est nécessaire ou opportun d'assortir celle-ci de dispositions transitoires. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'est violé que si le régime transitoire ou son absence entraîne une différence de traitement dénuée de justification raisonnable ou s'il est porté une atteinte excessive au principe de la confiance légitime. | wet van 11 augustus 2017, alleen van toepassing is op de faillissementen die zijn uitgesproken vanaf 1 mei 2018. B.8.2. Het staat in beginsel aan de wetgever om, wanneer hij beslist nieuwe regelgeving in te voeren, te beoordelen of het noodzakelijk of opportuun is die beleidswijziging vergezeld te doen gaan van overgangsmaatregelen. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie wordt slechts geschonden indien de overgangsregeling of de ontstentenis daarvan tot een verschil in behandeling leidt waarvoor geen redelijke verantwoording bestaat of indien aan het vertrouwensbeginsel op buitensporige wijze afbreuk wordt gedaan. |
B.8.3. Comme il est dit en B.3.2, la loi du 11 août 2017 opère une réforme de l'ensemble des législations en matière d'insolvabilité, y compris la loi du 8 août 1997 sur les faillites. En l'espèce, la circonstance que la procédure de faillite était en cours au moment de l'entrée en vigueur de la loi du 11 août 2017 ou que la faillite a été déclarée après cette date constitue un critère objectif qui permet de déterminer sans difficulté l'ensemble de la réglementation applicable à la faillite. Un tel critère est également pertinent au regard de la réforme ainsi opérée. Il ne serait en effet pas cohérent d'appliquer immédiatement aux faillites en cours, régies par la loi du 8 août 1997 sur les faillites, certains éléments du nouveau régime instauré par la loi du 11 août 2017. Il n'est pas davantage porté une atteinte disproportionnée à la confiance légitime des faillis dont la procédure de faillite était en cours à la date d'entrée en vigueur des nouvelles dispositions prévues pour les faillites dans le Code de droit économique, puisqu'ils sont | B.8.3. Zoals in B.3.2 is vermeld, voert de wet van 11 augustus 2017 een hervorming door van alle wetgeving met betrekking tot insolvabiliteit, met inbegrip van de faillissementswet van 8 augustus 1997. Te dezen is de omstandigheid dat de faillissementsprocedure lopende was op het ogenblik van de inwerkingtreding van de wet van 11 augustus 2017 of dat het faillissement na die datum werd uitgesproken een objectief criterium dat toelaat om zonder enige moeilijkheid te bepalen welke regeling in haar totaliteit van toepassing is op het faillissement. Zulk een criterium is ook pertinent in het licht van de aldus doorgevoerde hervorming. Het zou immers niet coherent zijn om bepaalde elementen van de bij de wet van 11 augustus 2017 ingevoerde nieuwe regeling onmiddellijk toe te passen op de lopende faillissementen, die worden geregeld door de faillissementswet van 8 augustus 1997. Er wordt evenmin op onevenredige wijze afbreuk gedaan aan het gewettigd vertrouwen van de gefailleerden van wie de faillissementsprocedure lopende was op de datum van inwerkingtreding van de nieuwe bepalingen die voor de faillissementen zijn vastgelegd in het Wetboek van economisch recht, omdat zij nog steeds onderworpen |
toujours soumis aux dispositions de la loi du 8 août 1997 sur les | zijn aan de bepalingen van de faillissementswet van 8 augustus 1997, |
faillites, sur la base de laquelle leur faillite a été déclarée. Une | op grond waarvan hun faillissement is uitgesproken. Zulk een maatregel |
telle mesure permet au contraire de garantir la prévisibilité des | maakt het daarentegen mogelijk de voorzienbaarheid te waarborgen van |
dispositions applicables à l'ensemble des acteurs concernés par la | de bepalingen die van toepassing zijn op alle bij het faillissement |
faillite, dont les intérêts divergents doivent être mis en équilibre. | betrokken actoren, wier uiteenlopende belangen in evenwicht moeten worden gebracht. |
B.9. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.9. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 16 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites et l'article | Artikel 16 van de faillissementswet van 8 augustus 1997 en artikel |
XX.110, § 3, du Code de droit économique, tel qu'il a été inséré par | XX.110, § 3, van het Wetboek van economisch recht, zoals het werd |
la loi du 11 août 2017 « portant insertion du Livre XX ' Insolvabilité | ingevoegd bij de wet van 11 augustus 2017 « houdende invoeging van het |
des entreprises ', dans le Code de droit économique, et portant | Boek XX ' Insolventie van ondernemingen ', in het Wetboek van |
insertion des définitions propres au livre XX, et des dispositions | economisch recht, en houdende invoeging van de definities eigen aan |
d'application au Livre XX, dans le Livre I du Code de droit économique | Boek XX en van de rechtshandhavingsbepalingen eigen aan Boek XX in het |
Boek I van het Wetboek van economisch recht », al dan niet in | |
», lu ou non en combinaison avec les articles 70, alinéa 1er, et 76, | samenhang gelezen met de artikelen 70, eerste lid, en 76, eerste lid, |
alinéa 1er, de la loi précitée du 11 août 2017, ne violent pas les articles 10 et 11 de la Constitution. | van de voormelde wet van 11 augustus 2017, schenden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 18 juin 2020. | op 18 juni 2020. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
F. Daoût | F. Daoût |