Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 106/2020 du 9 juillet 2020 Numéros du rôle : 7226 et 7257 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 11bis, § 4, du décret de la Région wallonne du 6 mai 1999 « relatif à l'établissement, au recouv La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen(...)"
Extrait de l'arrêt n° 106/2020 du 9 juillet 2020 Numéros du rôle : 7226 et 7257 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 11bis, § 4, du décret de la Région wallonne du 6 mai 1999 « relatif à l'établissement, au recouv La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen(...) Uittreksel uit arrest nr. 106/2020 van 9 juli 2020 Rolnummers 7226 en 7257 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 11bis, § 4, van het decreet van het Waalse Gewest van 6 mei 1999 « betreffende de vestiging, de invordering en de ge Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. L(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 106/2020 du 9 juillet 2020 Uittreksel uit arrest nr. 106/2020 van 9 juli 2020
Numéros du rôle : 7226 et 7257 Rolnummers 7226 en 7257
En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 11bis, § In zake : de prejudiciële vragen over artikel 11bis, § 4, van het
4, du décret de la Région wallonne du 6 mai 1999 « relatif à decreet van het Waalse Gewest van 6 mei 1999 « betreffende de
l'établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes vestiging, de invordering en de geschillen inzake de Waalse
régionales wallonnes », posées par le Tribunal de première instance gewestelijke belastingen », gesteld door de Rechtbank van eerste
d'Eupen. aanleg te Eupen.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L.
J.-P. Moerman, P. Nihoul, J. Moerman et Y. Kherbache, assistée du Lavrysen, J.-P. Moerman, P. Nihoul, J. Moerman en Y. Kherbache,
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Alen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging
Par jugements des 27 juin 2019 et 26 septembre 2019, dont les Bij vonnissen van 27 juni 2019 en 26 september 2019, waarvan de
expéditions sont parvenues au greffe de la Cour le 3 juillet 2019 et expedities ter griffie van het Hof zijn ingekomen op 3 juli 2019 en 1
le 1er octobre 2019, le Tribunal de première instance d'Eupen a posé oktober 2019, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Eupen de
les questions préjudicielles identiques suivantes : volgende identieke prejudiciële vragen gesteld :
« 1. Un régime tel que celui qui est prévu à l'article 11bis, § 4, du « 1. Is een regeling zoals daarin is voorzien in artikel 11bis, § 4,
décret du 6 mai 1999 relatif à l'établissement, au recouvrement et au van het decreet van 6 mei 1999 betreffende de vestiging, de
contentieux en matière de taxes régionales wallonnes est-il compatible invordering en de geschillen inzake de Waalse gewestelijke belastingen
avec l'interdiction de discrimination (articles 10 et 11 de la bestaanbaar met het verbod van discriminatie (artikelen 10 en 11 van
Constitution) et avec le respect des dispositions relatives à la de Grondwet) en met de inachtneming van de bepalingen betreffende de
propriété (articles 16 et 17 de la Constitution, lus en combinaison eigendom (artikelen 16 en 17 van de Grondwet, in samenhang gelezen met
avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag
européenne des droits de l'homme), en particulier s'il est interprété voor de rechten van de mens), inzonderheid wanneer ze in die zin wordt
en ce sens que l'administration peut, sur la base du simple constat geïnterpreteerd dat de administratie bij de eenvoudige vaststelling
qu'une personne domiciliée en Belgique utilise un véhicule immatriculé dat een persoon met woonplaats in België een in het buitenland
à l'étranger, procéder immédiatement, sans engager une procédure ingeschreven voertuig gebruikt, onmiddellijk en zonder dat een
d'imposition ordinaire telle que celle qui est décrite dans les reguliere aanslagprocedure wordt ingesteld zoals beschreven in de
articles 3 et 15 et suivants du décret précité, à la perception des artikelen 3 en 15 en volgende van het voormelde decreet, kan overgaan
taxes de circulation, à la saisie du véhicule et, si nécessaire, à sa tot de onmiddellijke invordering van de verkeersbelastingen, de
vente ? inbeslagneming van het voertuig en, indien nodig, de verkoop ?
2. Ce régime viole-t-il l'article 13 de la Constitution, lu en 2. Schendt die regeling artikel 13 van de Grondwet, in samenhang
combinaison avec l'article 6, paragraphe 1, de la Convention gelezen met artikel 6, lid 1, van het Europees Verdrag voor de rechten
européenne des droits de l'homme, en ce que le propriétaire du van de mens, in zoverre aan de eigenaar van het voertuig niet het
véhicule est privé du droit à un recours effectif, en d'autres termes, recht op een daadwerkelijk beroep wordt verleend, m.a.w. hem geen
en ce qu'il n'a pas la possibilité de contester en justice, de manière reële en concrete mogelijkheid wordt geboden om de inmenging in zijn
réelle et concrète, l'ingérence dans ses droits ? rechten in rechte aan te klagen ?
3. Ce régime est-il constitutionnel s'il est interprété en ce sens 3. Is die regeling in overeenstemming met de Grondwet wanneer ze in
qu'il ne produit ses effets que lorsqu'il existe un titre exécutoire die zin wordt geïnterpreteerd dat ze slechts effect sorteert wanneer
een rechtstitel voorhanden is (een ingekohierde verkeersbelasting) die
(une taxe de circulation enrôlée), de sorte que l'article 11bis, § 4, ten uitvoer kan worden gelegd, zodat het bepaalde in artikel 11bis, §
du décret précité porte uniquement sur une mesure d'exécution qui ne 4, van het voormelde decreet enkel betrekking heeft op een maatregel
van tenuitvoerlegging die alleen door middel van een reeds bestaande
peut être mise en oeuvre que moyennant un titre existant ? ». rechtstitel in werking kan worden gesteld ? ».
Ces affaires, inscrites sous les numéros 7226 et 7257 du rôle de la Die zaken, ingeschreven onder de nummers 7226 en 7257 van de rol van
Cour, ont été jointes. het Hof, werden samengevoegd.
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. L'article 11bis, § 4, d), du décret de la Région wallonne du 6 B.1. Artikel 11bis, § 4, d), van het decreet van het Waalse Gewest van
mai 1999 « relatif à l'établissement, au recouvrement et au 6 mei 1999 « betreffende de vestiging, de invordering en de geschillen
contentieux en matière de taxes régionales wallonnes » (ci-après : le inzake de Waalse gewestelijke belastingen » (hierna : het decreet van
décret du 6 mai 1999) dispose : 6 mei 1999) bepaalt :
« Les fonctionnaires visés au § 1er sont plus spécifiquement autorisés
pour le contrôle de la perception de la taxe de circulation, taxe de « Om de inning van de verkeersbelasting, de belasting op de
mise en circulation, eurovignette et prélèvement kilométrique à : inverkeerstelling, [het] eurovignet en [de] kilometerheffing te
controleren zijn de ambtenaren bedoeld in § 1 meer specifiek
gemachtigd om :
[...] [...]
d) se faire acquitter immédiatement entre leurs mains, par le d) het ontdoken bedrag van de belasting onmiddellijk in handen te doen
conducteur du véhicule, le montant éludé de la taxe, majoré d'une betalen, verhoogd met een administratieve boete bij de vaststelling op
amende administrative lors du constat sur la voie publique de l'infraction de non-paiement de la taxe. En cas de refus de la part du conducteur, le véhicule est retenu jusqu'au paiement des sommes dues. Si celles-ci ne sont pas acquittées dans les nonante-six heures de la constatation de l'infraction, le véhicule est saisi. Un avis de saisie est envoyé à la personne physique ou morale qui est ou doit être reprise au certificat d'immatriculation dans les deux jours ouvrables. Les risques et frais éventuels résultant de la rétention et de la saisie sont à charge de la personne physique ou morale qui est ou doit être reprise au certificat d'immatriculation ou à défaut de paiement à charge du propriétaire, de l'exploitant, du détenteur ou du conducteur du véhicule tenus solidairement conformément à la législation de la taxe concernée. La saisie est levée après paiement des sommes et des frais dus. de openbare weg van de overtreding van niet-betaling van de belasting. Als de bestuurder weigert om te betalen, wordt het voertuig aangehaald tot de verschuldigde sommen betaald zijn. Zijn deze niet betaald binnen zesennegentig uur na de vaststelling van de overtreding, dan wordt het voertuig in beslag genomen. Een bericht van inbeslagneming wordt binnen twee werkdagen gezonden aan de natuurlijke of rechtspersoon die in het inschrijvingsbewijs is opgenomen of moet opgenomen worden. Het risico en de eventuele kosten voortvloeiend uit de aanhaling en het beslag zijn ten laste van de natuurlijke of rechtspersoon die in het inschrijvingsbewijs is opgenomen of moet opgenomen worden of bij gebrek aan betaling ten laste van de eigenaar, de ondernemer, de houder of de bestuurder die hoofdelijk gehouden zijn overeenkomstig de wetgeving van de betrokken belasting. Het beslag wordt na betaling van de verschuldigde sommen en kosten opgeheven. Bij niet-betaling van deze sommen en kosten veroordeelt de rechtbank
A défaut de paiement de ces sommes et frais, le tribunal condamne à tot betaling ervan en gelast zij de verkoop van het in beslag genomen
leur paiement et ordonne la vente du véhicule saisi. Les frais de voertuig. De gerechtskosten, het bedrag van de betrokken belasting, de
justice, le montant de la taxe concernée, l'amende et les autres frais boete en de andere desbetreffende kosten worden aangerekend op de
y relatifs sont déduits du produit de la vente du véhicule et opbrengst van de verkoop van het voertuig en het eventueel overschot
l'excédent éventuel est remboursé à la personne physique ou morale qui wordt aan de natuurlijke of rechtspersoon die in het
est ou doit être reprise au certificat d'immatriculation du véhicule. inschrijvingsbewijs is opgenomen of moet opgenomen worden, terugbetaald.
Pour l'application du présent § 4, d), les dispositions des lois et Voor de toepassing van dit § 4, d), zijn de wets- en
règlements sur les douanes et accises relatives à la rétention, la verordeningsbepalingen inzake douane en accijnzen betreffende de
saisie et la vente sont d'application ». aanhaling, de inbeslagneming en de verkoop van toepassing ».
B.2. Par les première et deuxième questions préjudicielles, le juge a B.2. Met de eerste en de tweede prejudiciële vraag beoogt de
quo demande à la Cour si cette disposition, dans l'interprétation verwijzende rechter van het Hof te vernemen of die bepaling, in de
selon laquelle les fonctionnaires compétents de la Région wallonne interpretatie dat de bevoegde ambtenaren van het Waalse Gewest bij de
peuvent, sur la base du constat sur la voie publique qu'une personne vaststelling op de openbare weg dat een persoon met woonplaats in
domiciliée en Belgique utilise un véhicule immatriculé à l'étranger, België een in het buitenland ingeschreven voertuig gebruikt,
procéder immédiatement, sans engager la procédure d'imposition onmiddellijk en zonder dat de reguliere aanslagprocedure wordt
ordinaire telle qu'elle est décrite dans les articles 3 et 15 et ingesteld zoals beschreven in de artikelen 3 en 15 en volgende van het
suivants du décret précité, à la perception des taxes de circulation, voormelde decreet, kunnen overgaan tot de invordering van de
à la saisie du véhicule et, si nécessaire, à sa vente, est compatible verkeersbelastingen, de inbeslagneming van het voertuig en, indien
ou non avec les articles 10 et 11 de la Constitution, avec ses nodig, de verkoop ervan, al dan niet bestaanbaar is met de artikelen
articles 16 et 17, lus en combinaison avec l'article 1er du Premier 10 en 11 van de Grondwet, met de artikelen 16 en 17 ervan, in
Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de samenhang gelezen met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij
l'homme, et avec l'article 13 de la Constitution, lu en combinaison het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, en met artikel 13
avec l'article 6, paragraphe 1, de la Convention européenne des droits van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6, lid 1, van het
de l'homme. Europees Verdrag voor de rechten van de mens.
Par la troisième question préjudicielle, ce juge demande à la Cour si Met de derde prejudiciële vraag beoogt die rechter van het Hof te
la disposition en cause « est constitutionnelle » si elle est vernemen of de in het geding zijnde bepaling « in overeenstemming [is]
interprétée en ce sens que les fonctionnaires compétents de la Région met de Grondwet », in de interpretatie dat de bevoegde ambtenaren van
wallonne ne disposent des pouvoirs précités à l'égard de personnes het Waalse Gewest ten aanzien van personen met woonplaats in België
domiciliées en Belgique qui utilisent un véhicule immatriculé à die een in het buitenland ingeschreven voertuig gebruiken, slechts
l'étranger que lorsqu'il existe un titre exécutoire, plus précisément over de voormelde bevoegdheden beschikken wanneer een rechtstitel
un rôle rendu exécutoire relatif aux taxes de circulation. voorhanden is, meer bepaald een met betrekking tot de
verkeersbelastingen uitvoerbaar verklaard kohier.
B.3.1. Le Gouvernement wallon fait valoir que la troisième question B.3.1. De Waalse Regering voert aan dat de derde prejudiciële vraag
préjudicielle n'est pas recevable parce qu'elle n'indique pas les niet ontvankelijk is, omdat in die vraag geen melding wordt gemaakt
articles constitutionnels au regard desquels la Cour devrait contrôler van de grondwetsartikelen waaraan de in het geding zijnde bepaling zou
la disposition en cause. moeten worden getoetst.
B.3.2. Bien que la troisième question préjudicielle demande à la Cour B.3.2. Hoewel het Hof met de derde prejudiciële vraag wordt gevraagd
si la disposition en cause « est constitutionnelle » dans of de in het geding zijnde bepaling, in de erin vermelde
l'interprétation précitée, il peut être déduit de manière suffisamment interpretatie, « in overeenstemming [is] met de Grondwet », kan uit
claire de l'ensemble des questions posées à la Cour que le contrôle het geheel van de aan het Hof gestelde vragen op voldoende duidelijke
demandé concerne les mêmes normes de référence que celles qui sont wijze worden afgeleid dat de gevraagde toetsing dezelfde
indiquées dans les deux premières questions préjudicielles. referentienormen betreft als die welke worden vermeld in de eerste
L'exception est rejetée. twee prejudiciële vragen.
De exceptie wordt verworpen.
B.4.1. Le Gouvernement wallon allègue également que la troisième B.4.1. De Waalse Regering voert eveneens aan dat de derde prejudiciële
question préjudicielle n'appelle pas de réponse, parce que cette vraag geen antwoord behoeft, omdat die vraag zou steunen op een
question se fonderait sur une lecture manifestement erronée de la kennelijk verkeerde lezing van de in het geding zijnde bepaling.
disposition en cause.
B.4.2. Il appartient en règle au juge a quo d'interpréter les B.4.2. Het staat in de regel aan de verwijzende rechter om de
dispositions qu'il applique, sous réserve d'une lecture manifestement bepalingen die hij toepast, te interpreteren, onder voorbehoud van een
erronée de la disposition en cause. kennelijk verkeerde lezing van de in het geding zijnde bepaling.
B.4.3. L'examen du point de savoir si l'interprétation de la B.4.3. Het onderzoek van de vraag of de in de derde prejudiciële vraag
disposition en cause contenue dans la troisième question préjudicielle vervatte interpretatie van de in het geding zijnde bepaling al dan
est ou non manifestement erronée se confond en l'espèce avec l'examen niet kennelijk verkeerd is, valt te dezen samen met het onderzoek ten
du fond. gronde.
B.5.1. Selon l'article 3, § 1er, de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 B.5.1. Volgens artikel 3, § 1, van het koninklijk besluit van 20 juli
« relatif à l'immatriculation de véhicules » (ci-après : l'arrêté 2001 « betreffende de inschrijving van voertuigen " (hierna : het
royal du 20 juillet 2001), les personnes résidant en Belgique doivent koninklijk besluit van 20 juli 2001) dienen de personen die in België
verblijven de voertuigen die zij wensen in het verkeer te brengen in
immatriculer au répertoire des véhicules visés à l'article 6 dudit te schrijven in het repertorium van de voertuigen bedoeld in artikel 6
arrêté royal les véhicules qu'elles désirent mettre en circulation, en van dat koninklijk besluit, in beginsel zelfs indien die voertuigen
principe même si ces véhicules sont déjà immatriculés à l'étranger. reeds in het buitenland zijn ingeschreven.
B.5.2. L'immatriculation d'un véhicule au répertoire des véhicules B.5.2. De inschrijving van een voertuig in het repertorium van de
entraîne la soumission à la taxe de circulation sur les véhicules voertuigen brengt de onderwerping aan de verkeersbelasting op de
autovoertuigen en aan de belasting op de inverkeerstelling met zich
automobiles et à la taxe de mise en circulation (articles 21, 94, 1°, mee (artikelen 21, 94, 1°, en 99, § 1, van het Wetboek van de met de
et 99, § 1er, du Code des taxes assimilées aux impôts sur les inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen).
revenus). B.5.3. L'article 3, § 2, de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 prévoit B.5.3. Artikel 3, § 2, van het koninklijk besluit van 20 juli 2001
voorziet in uitzonderingen op de in artikel 3, § 1, vervatte regel
des exceptions à la règle relative à l'immatriculation obligatoire de betreffende de verplichte inschrijving van voertuigen in het
véhicules au répertoire, contenue dans l'article 3, § 1er. Les repertorium. Personen die in België verblijven kunnen in België
personnes qui résident en Belgique peuvent utiliser en Belgique un gebruik maken van een in het buitenland ingeschreven voertuig, onder
véhicule immatriculé à l'étranger, notamment lorsqu'il s'agit d'un « meer, wanneer het gaat om een « voertuig dat een natuurlijke persoon
véhicule qu'une personne physique utilise dans l'exercice de sa gebruikt in de uitoefening van zijn beroep en in bijkomende orde voor
profession et accessoirement à titre privé et qui est mis à privé-doeleinden, en dat door een buitenlandse werkgever of
disposition par un employeur ou donneur d'ordre étranger » (article 3, opdrachtgever aan deze persoon wordt ter beschikking gesteld »
§ 2, 2°). Cette exception ne s'applique toutefois que lorsqu'« une (artikel 3, § 2, 2°). Die uitzondering vindt evenwel slechts
copie du contrat de travail ou de l'ordre [se trouve] à bord du toepassing wanneer « een kopie van de arbeidsovereenkomst of opdracht
[...] zich aan boord van het voertuig [bevindt], evenals een door de
véhicule, ainsi qu'un document établi par l'employeur ou donneur buitenlandse werkgever of opdrachtgever opgesteld document waaruit
d'ordre étranger montrant que celui-ci a mis le véhicule à disposition blijkt dat laatstgenoemde het voertuig heeft ter beschikking gesteld
de cette personne ». van die persoon ».
B.5.4. Lorsqu'il est satisfait aux conditions de l'article 3, § 2, 2°, B.5.4. Wanneer is voldaan aan de in artikel 3, § 2, 2°, van het
de l'arrêté royal du 20 juillet 2001, une personne peut utiliser en koninklijk besluit van 20 juli 2001 vermelde voorwaarden kan een
Belgique un véhicule qui n'est pas immatriculé au répertoire des persoon in België gebruik maken van een voertuig dat niet is
véhicules. L'exemption de l'obligation d'immatriculer un véhicule à ce ingeschreven in het repertorium van de voertuigen. De vrijstelling van
répertoire a pour effet que les personnes concernées ne sont pas de verplichting tot inschrijving van een voertuig in dat repertorium
soumises à la taxe de circulation sur les véhicules automobiles et à brengt met zich mee dat de betrokken personen niet worden onderworpen
la taxe de mise en circulation. aan de verkeersbelasting op de autovoertuigen en de belasting op de
inverkeerstelling.
B.6. Il ressort des décisions de renvoi que les faits à l'origine des B.6. Uit de verwijzingsbeslissingen blijkt dat de feiten van de zaken
affaires pendantes devant le juge a quo reposent sur le constat, die hangende zijn voor de verwijzende rechter gebaseerd zijn op de
établi par les fonctionnaires compétents de la Région wallonne, que vaststelling, door de bevoegde ambtenaren van het Waalse Gewest, dat
les parties demanderesses devant ce juge, qui sont domiciliées en de eisende partijen voor die rechter, die in België zijn
Belgique, ont utilisé en Région wallonne un véhicule immatriculé à gedomicilieerd, in het Waalse Gewest gebruik hebben gemaakt van een in
l'étranger qui n'est pas immatriculé au répertoire belge des het buitenland ingeschreven voertuig dat niet is ingeschreven in het
véhicules, sans que les documents visés par l'article 3, § 2, 2°, de Belgisch repertorium van de voertuigen, zonder dat de in artikel 3, §
l'arrêté royal du 20 juillet 2001 se trouvent à bord du véhicule. Il 2, 2°, van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 bedoelde documenten
zich aan boord van het voertuig bevonden. Uit die
ressort aussi de ces décisions de renvoi que les véhicules sont la verwijzingsbeslissingen blijkt ook dat de voertuigen eigendom zijn van
propriété d'entreprises étrangères et que les époux de chacune des buitenlandse ondernemingen en dat de echtgenoten van elk van de
parties demanderesses devant le juge a quo sont professionnellement eisende partijen voor de verwijzende rechter beroepsactief zijn bij de
actives auprès des entreprises en question. desbetreffende ondernemingen.
La Cour limite son examen des questions préjudicielles à cette Het Hof beperkt zijn onderzoek van de prejudiciële vragen tot die
situation. situatie.
B.7.1. Selon l'article 3 du décret du 6 mai 1999, les taxes régionales B.7.1. Volgens artikel 3 van het decreet van 6 mei 1999 worden de
wallonnes font l'objet de rôles annuels ou spéciaux, ce qui a pour Waalse gewestelijke belastingen in jaarlijkse of in bijzondere
effet que la taxe de circulation sur les véhicules automobiles et la kohieren ingeschreven, wat met zich meebrengt dat de verkeersbelasting
taxe de mise en circulation sont en principe perçues au moyen op de autovoertuigen en de belasting op de inverkeerstelling in
beginsel worden geïnd door middel van aanslagbiljetten, met
d'extraits de rôle, accompagnés d'une invitation à payer, qui sont uitnodiging tot betaling, die naar de belastingplichtigen worden
envoyés aux redevables. En outre, les articles 15 à 17 du décret du 6 verstuurd. De artikelen 15 tot 17 van het decreet van 6 mei 1999
voorzien daarnaast in een procedure van aanslag van ambtswege die,
mai 1999 prévoient une procédure de taxation d'office qui peut onder meer, kan worden toegepast in de in artikel 15 omschreven
notamment être appliquée dans les cas d'abstention du redevable gevallen van verzuim van de belastingplichtige. Voordat de aanslag van
définis à l'article 15. Avant de procéder à la taxation d'office, ambtswege gevestigd wordt, geeft de administratie de
l'administration notifie au redevable, par lettre recommandée à la belastingplichtige bij ter post aangetekend schrijven kennis van de
poste, les motifs du recours à cette procédure et les éléments sur redenen waarom tot die maatregel is beslist, van de bestanddelen
lesquels la taxation est basée, ainsi que le mode de détermination de waarop de aanslag steunt, van de wijze waarop bedoelde bestanddelen
ces éléments et le montant de la taxe (article 16, alinéa 1er). zijn bepaald en van het belastingbedrag (artikel 16, eerste lid). De
Ensuite, le redevable peut faire valoir ses observations par écrit à belastingplichtige kan vervolgens, binnen de in artikel 16 van het
l'administration, dans le délai prévu par l'article 16 du décret du 6 decreet van 6 mei 1999 bepaalde termijn, zijn bemerkingen schriftelijk
mai 1999 (article 16, alinéa 2). meedelen aan de administratie (artikel 16, tweede lid).
B.7.2. L'article 11bis, § 4, d), du décret du 6 mai 1999, qui est la B.7.2. Artikel 11bis, § 4, d), van het decreet van 6 mei 1999 - de in
disposition en cause, prévoit une procédure de perception qui déroge het geding zijnde bepaling - voorziet in een procedure van inning die
aux procédures décrites en B.7.1. Cette disposition autorise les afwijkt van de in B.7.1 beschreven procedures. Die bepaling machtigt
fonctionnaires compétents de la Région wallonne à se faire acquitter de bevoegde ambtenaren van het Waalse Gewest om, bij de vaststelling
immédiatement entre leurs mains le montant éludé de la taxe, majoré op de openbare weg van een overtreding van niet-betaling van de
d'une amende administrative, lors du constat sur la voie publique de verkeersbelasting en de belasting op de inverkeerstelling, het
l'infraction de non-paiement de la taxe de circulation et de la taxe ontdoken bedrag van de belasting, verhoogd met een administratieve
de mise en circulation. boete, onmiddellijk in hun handen te doen betalen.
En cas de refus de la part du conducteur, le véhicule est retenu Wanneer de bestuurder weigert te betalen, wordt het voertuig
jusqu'au paiement des sommes dues. aangehaald tot de verschuldigde sommen betaald zijn.
Si celles-ci ne sont pas acquittées dans les 96 heures de la Zijn die niet betaald binnen 96 uur na de vaststelling van de
constatation de l'infraction, le véhicule est saisi, un avis de saisie overtreding, dan wordt het voertuig in beslag genomen, waarbij een
étant envoyé dans les deux jours ouvrables à la personne physique ou bericht van inbeslagneming binnen twee werkdagen dient te worden
morale qui est ou doit être mentionnée sur le certificat gezonden aan de natuurlijke of rechtspersoon die in het
inschrijvingsbewijs is opgenomen of moet worden opgenomen. De
d'immatriculation. Les risques et frais éventuels résultant de la eventuele kosten voortvloeiend uit de aanhaling en het beslag komen
rétention et de la saisie sont à charge de la personne physique ou ten laste van de natuurlijke of rechtspersoon die in het
morale qui est ou doit être mentionnée sur le certificat inschrijvingsbewijs is opgenomen of moet worden opgenomen of, bij
d'immatriculation ou, à défaut de paiement, à charge du propriétaire, gebrek aan betaling, ten laste van de eigenaar, de ondernemer, de
de l'exploitant, du détenteur ou du conducteur du véhicule tenus houder of de bestuurder die hoofdelijk gehouden zijn overeenkomstig de
solidairement conformément à la législation de la taxe concernée. La saisie est levée après paiement des sommes et des frais dus. A défaut de paiement de ces sommes et frais, le tribunal condamne à leur paiement et ordonne la vente du véhicule saisi. Les frais de justice, le montant de la taxe concernée, l'amende et les autres frais y relatifs sont déduits du produit de la vente du véhicule et l'excédent éventuel est remboursé à la personne physique ou morale qui est ou doit être mentionnée sur le certificat d'immatriculation du véhicule. wetgeving van de betrokken belasting. Het beslag wordt na betaling van de verschuldigde sommen en kosten opgeheven. Bij niet-betaling van de voormelde sommen en kosten veroordeelt de rechtbank tot betaling ervan en gelast zij de verkoop van het in beslag genomen voertuig. De gerechtskosten, het bedrag van de betrokken belasting, de boete en de andere kosten worden aangerekend op de opbrengst van de verkoop van het voertuig en het eventuele overschot wordt aan de natuurlijke of rechtspersoon die in het inschrijvingsbewijs is opgenomen of moet worden opgenomen, terugbetaald.
B.8.1. Ainsi que le fait valoir le Gouvernement wallon, la disposition B.8.1. Zoals de Waalse Regering aanvoert, kan de in het geding zijnde
en cause ne saurait manifestement être interprétée en ce sens que les bepaling kennelijk niet worden geïnterpreteerd in die zin dat de
fonctionnaires compétents de la Région wallonne ne peuvent se bevoegde ambtenaren van het Waalse Gewest de in die bepaling vermelde
prévaloir des pouvoirs prévus par cette disposition que lorsqu'ils bevoegdheden slechts kunnen aanwenden wanneer zij beschikken over een
disposent d'un rôle rendu exécutoire. Il découle en effet de uitvoerbaar verklaard kohier. Uit het geheel van de in B.7.1 en B.7.2
l'ensemble des procédures de perception des taxes décrites en B.7.1 et beschreven procedures tot inning van de belastingen volgt immers dat
B.7.2 que la disposition en cause autorise les fonctionnaires de bevoegde ambtenaren van het Waalse Gewest door middel van de in het
compétents de la Région wallonne, par dérogation à la procédure de geding zijnde bepaling in afwijking van de reguliere inningsprocedure
perception ordinaire, à se faire acquitter immédiatement entre leurs gemachtigd worden om, bij de vaststelling op de openbare weg van een
mains le montant éludé de la taxe, majoré d'une amende administrative overtreding van niet-betaling, het ontdoken bedrag van de belasting,
lors du constat sur la voie publique de l'infraction de non-paiement. verhoogd met een administratieve boete, onmiddellijk in hun handen te
Il ressort de l'emploi dans cette disposition des termes « doen betalen. Uit het gebruik in die bepaling van de woorden «
immédiatement » et « constat sur la voie publique » que ces onmiddellijk » en « vaststelling op de openbare weg » blijkt dat die
fonctionnaires peuvent recourir aux pouvoirs prévus par cette ambtenaren de in die bepaling vervatte bevoegdheden kunnen aanwenden
disposition sans disposer d'un rôle rendu exécutoire. Selon l'article zonder te weg beschikken over een uitvoerbaar verklaard kohier.
17bis, § 1er, du décret du 6 mai 1999, une somme de taxes peut par Volgens artikel 17bis, § 1, van het decreet van 6 mei 1999 kan een
ailleurs être perçue des redevables non seulement en vertu d'un rôle belastingbedrag overigens niet alleen worden geïnd krachtens een
uitvoerbaar verklaard kohier, maar ook krachtens een
rendu exécutoire, mais aussi en vertu d'une obligation de paiement betalingsverplichting uit eigen beweging door de wetgeving opgelegd
d'initiative mise à charge du redevable par la législation ou en vertu aan de belastingplichtige of krachtens een uitnodiging tot betaling of
d'une invitation à payer ou d'un décompte fiscal, directement adressé een fiscale afrekening, rechtstreeks gericht aan de belastingplichtige
au redevable par le service désigné par le Gouvernement. door de dienst aangewezen door de Regering.
B.8.2. En ce que la troisième question préjudicielle est basée sur une B.8.2. Doordat de derde prejudiciële vraag gebaseerd is op een
lecture manifestement erronée de la disposition en cause, cette kennelijk verkeerde lezing van de in het geding zijnde bepaling,
question n'appelle pas de réponse. behoeft die vraag geen antwoord.
B.9.1. L'article 16 de la Constitution dispose : B.9.1. Artikel 16 van de Grondwet bepaalt :
« Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité « Niemand kan van zijn eigendom worden ontzet dan ten algemenen nutte,
publique, dans les cas et de la manière établis par la loi, et in de gevallen en op de wijze bij de wet bepaald en tegen billijke en
moyennant une juste et préalable indemnité ». voorafgaande schadeloosstelling ».
L'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention Artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag
européenne des droits de l'homme dispose : « Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international. Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu'ils jugent nécessaires pour réglementer l'usage des biens conformément à l'intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d'autres contributions ou des amendes ». B.9.2. L'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention voor de rechten van de mens bepaalt : « Alle natuurlijke of rechtspersonen hebben recht op het ongestoord genot van hun eigendom. Niemand zal van zijn eigendom worden beroofd behalve in het algemeen belang en met inachtneming van de voorwaarden neergelegd in de wet en in de algemene beginselen van het internationaal recht. De voorgaande bepalingen zullen echter op geen enkele wijze het recht aantasten dat een Staat heeft om die wetten toe te passen welke hij noodzakelijk oordeelt om toezicht uit te oefenen op het gebruik van eigendom in overeenstemming met het algemeen belang of om de betaling van belastingen of andere heffingen en boeten te verzekeren ». B.9.2. Aangezien artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het
européenne des droits de l'homme ayant une portée analogue à celle de Europees Verdrag voor de rechten van de mens een draagwijdte heeft die
l'article 16 de la Constitution, les garanties qu'il contient forment un ensemble indissociable avec celles qui sont inscrites dans cette disposition constitutionnelle, de sorte que la Cour en tient compte lors de son contrôle de la disposition en cause. B.9.3. L'article 1er du Premier Protocole additionnel offre une protection non seulement contre une expropriation ou une privation de propriété (premier alinéa, deuxième phrase) mais également contre toute ingérence dans le droit au respect des biens (premier alinéa, première phrase). Un impôt ou une autre contribution constituent, en principe, une ingérence dans le droit au respect des biens. En outre, aux termes de l'article 1er du Premier Protocole additionnel, la protection du droit de propriété « ne [porte] pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu'ils jugent nécessaires pour réglementer l'usage des biens conformément à l'intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d'autres contributions ou des amendes ». L'ingérence dans le droit au respect des biens n'est compatible avec ce droit que si elle est raisonnablement proportionnée au but poursuivi, c'est-à-dire si elle ne rompt pas le juste équilibre entre les exigences de l'intérêt général et celles de la protection de ce droit. Même si le législateur fiscal dispose d'une large marge d'appréciation, un impôt viole dès lors ce droit s'il fait peser sur le contribuable une charge excessive ou porte fondamentalement analoog is met die van artikel 16 van de Grondwet, vormen de erin vervatte waarborgen een onlosmakelijk geheel met die welke zijn opgenomen in artikel 16 van de Grondwet, zodat het Hof, bij zijn toetsing van de in het geding zijnde bepaling, rekening houdt met de eerstgenoemde. B.9.3. Artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol biedt niet alleen bescherming tegen een onteigening of een eigendomsberoving (eerste alinea, tweede zin), maar ook tegen elke verstoring van het genot van eigendom (eerste alinea, eerste zin). Een belasting of een andere heffing houdt in beginsel een inmenging in het recht op ongestoord genot van de eigendom in. Bovendien vermeldt artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol dat de bescherming van het eigendomsrecht « echter op geen enkele wijze het recht [aantast] dat een Staat heeft om die wetten toe te passen welke hij noodzakelijk oordeelt om toezicht uit te oefenen op het gebruik van eigendom in overeenstemming met het algemeen belang of om de betaling van belastingen of andere heffingen en boeten te verzekeren ». De inmenging in het recht op het ongestoord genot van de eigendom is enkel verenigbaar met dat recht indien ze een redelijk verband van evenredigheid heeft tot het nagestreefde doel, dit wil zeggen indien ze het billijke evenwicht tussen de vereisten van het algemeen belang en die van de bescherming van dat recht niet verbreekt. Ofschoon de fiscale wetgever over een ruime beoordelingsmarge beschikt, schendt een belasting bijgevolg dat recht, indien ze op de belastingplichtige een overdreven last doet wegen of fundamenteel afbreuk doet aan zijn
atteinte à sa situation financière (CEDH, 31 janvier 2006, Dukmedjian financiële situatie (EHRM, 31 januari 2006, Dukmedjian t. Frankrijk, §
c. France, § § 52-58; décision, 15 décembre 2009, Tardieu de Maleissye § 52-58; beslissing, 15 december 2009, Tardieu de Maleissye e.a. t.
e.a. c. France; 16 mars 2010, Di Belmonte c. Italie, § § 38 à 40). Frankrijk; 16 maart 2010, Di Belmonte t. Italië, § § 38-40).
B.10.1. Comme il est dit en B.5.3 et B.5.4, les personnes physiques B.10.1. Zoals is vermeld in B.5.3 en B.5.4, zijn natuurlijke personen
qui résident en Belgique et qui utilisent en Région wallonne un die in België verblijven en in het Waalse Gewest gebruik maken van een
véhicule immatriculé à l'étranger sont en principe exonérées de la voertuig dat in het buitenland is ingeschreven in beginsel vrijgesteld
taxe de circulation sur les véhicules automobiles et de la taxe de van de verkeersbelasting op de autovoertuigen en van de belasting op
mise en circulation lorsque ce véhicule a été mis à disposition par un de inverkeerstelling wanneer dat voertuig door een buitenlandse
employeur ou donneur d'ordre étranger, et qu'il est utilisé dans werkgever of opdrachtgever ter beschikking werd gesteld en wordt
l'exercice d'une profession et accessoirement à titre privé.
B.10.2. Les conditions d'application de l'exonération précitée sont gebruikt in de uitoefening van een beroep en in bijkomende orde voor privédoeleinden.
précisées dans une circulaire de la Région wallonne du 30 mars 2018 (« B.10.2. Bij een omzendbrief van het Waalse Gewest van 30 maart 2018 («
Circulaire relative aux taxes de circulation et de mise en circulation Omzendbrief betreffende de verkeersbelasting of de
sur les véhicules automobiles. - Véhicules immatriculés à l'étranger inverkeerstellingsbelasting op de auto's. - In het buitenland
et utilisés sur le territoire wallon par une personne résidant en Région wallonne. - Conditions d'imposition, d'exonération et d'exigibilité à la taxe de circulation et à la taxe de mise en circulation »). En ce qui concerne la condition relative à la mise à disposition du véhicule « par un employeur ou donneur d'ordre étranger », la circulaire précise que l'exonération ne vaut pas uniquement pour des personnes qui sont liées à un employeur étranger par un contrat de travail, mais également pour des personnes qui sont liées à un donneur d'ordre étranger. Selon la circulaire, les personnes revêtues de la qualité de travailleur indépendant pouvant justifier l'exercice d'une activité professionnelle réelle dans l'Etat dans lequel le véhicule utilisé a été immatriculé, relèvent de cette dernière catégorie, ainsi que les associés actifs et les mandataires d'une société, à condition d'être rémunérés pour leur activité. En ce qui concerne la condition relative à l'utilisation du véhicule « ingeschreven voertuigen die door een persoon die in het Waalse Gewest verblijft, op het Waalse grondgebied gebruikt worden. - Voorwaarden voor de aanslag, de vrijstelling, en de eisbaarheid betreffende de verkeersbelasting en de inverkeerstellingsbelasting ») worden de toepassingsvoorwaarden van de voormelde vrijstelling nader gepreciseerd. Met betrekking tot de voorwaarde betreffende de terbeschikkingstelling van het voertuig « door een buitenlandse werkgever of opdrachtgever » verduidelijkt de omzendbrief dat de vrijstelling niet enkel geldt voor personen die met een buitenlandse werkgever zijn verbonden door middel van een arbeidsovereenkomst, maar eveneens voor personen die verbonden zijn met een buitenlandse opdrachtgever. Onder die laatste categorie vallen volgens de omzendbrief, onder meer, de personen die de hoedanigheid van zelfstandige hebben en die de uitoefening van een werkelijke beroepsactiviteit in de Staat waarin het gebruikte voertuig is ingeschreven, kunnen verantwoorden, evenals de werkende vennoten en de mandaathouders van een vennootschap, op voorwaarde dat ze voor hun activiteit worden bezoldigd. Met betrekking tot de voorwaarde betreffende het gebruik van het voertuig « in de uitoefening van zijn beroep en in bijkomende orde
dans l'exercice de sa profession et accessoirement à titre privé », la voor privé-doeleinden » verduidelijkt de omzendbrief dat indien de
circulaire précise que si la personne qui donne droit à l'exonération persoon die recht geeft op de belastingvrijstelling niet de bestuurder
de la taxe n'est pas le conducteur du véhicule concerné, la soumission van het betrokken voertuig is, de onderwerping aan de belasting
à la taxe dépend de la question de savoir si le conducteur est afhankelijk is van de vraag of de bestuurder al dan niet zijn
domicilié ou non à la même adresse que la personne ouvrant le droit à woonplaats heeft op hetzelfde adres als de persoon die het recht op
une exemption de l'obligation d'immatriculer le véhicule en Belgique : een vrijstelling van de verplichting tot inschrijving van het voertuig
ce n'est que si le conducteur est domicilié à la même adresse que la in België opent : slechts indien de bestuurder dezelfde woonplaats
personne ouvrant le droit à l'exonération de la taxe que celle-ci heeft als de persoon die recht geeft op de belastingvrijstelling,
s'applique également à ce conducteur. geldt de belastingvrijstelling eveneens voor die bestuurder.
B.10.3. L'exonération de la taxe de circulation sur les véhicules B.10.3. De in beginsel voor de voormelde personen geldende
automobiles et de la taxe de mise en circulation, qui est valable en vrijstelling van de verkeersbelasting op autovoertuigen en van de
principe pour les personnes précitées, est toutefois liée à la belasting op de inverkeerstelling, is evenwel verbonden aan de in
condition prévue par l'article 3, § 2, 2°, de l'arrêté royal du 20 artikel 3, § 2, 2°, van het koninklijk besluit van 20 juli 2001
juillet 2001, selon laquelle « une copie du contrat de travail ou de vervatte voorwaarde dat « een kopie van de arbeidsovereenkomst of
opdracht [...] zich aan boord van het voertuig [bevindt], evenals een
l'ordre [se trouve] à bord du véhicule, ainsi qu'un document établi door de buitenlandse werkgever of opdrachtgever opgesteld document
waaruit blijkt dat laatstgenoemde het voertuig heeft ter beschikking
gesteld van die persoon ». Die voorwaarde wordt voor de diverse
par l'employeur ou le donneur d'ordre étranger montrant que celui-ci a categorieën van personen die in aanmerking komen voor de vrijstelling
mis le véhicule à disposition de cette personne ». La circulaire du 30 nader gepreciseerd in de voormelde omzendbrief van 30 maart 2018.
mars 2018, précitée, précise cette condition pour les différentes
catégories de personnes qui entrent en considération pour l'exonération de la taxe. Het zich niet aan boord van het voertuig bevinden van de voormelde
Ainsi qu'il ressort également de la circulaire du 30 mars 2018, la documenten brengt, zoals eveneens blijkt uit de omzendbrief van 30
circonstance que les documents précités ne se trouvent pas à bord du
véhicule entraîne la soumission du conducteur du véhicule à la taxe de maart 2018, de onderwerping van de bestuurder van het voertuig aan de
circulation sur les véhicules automobiles et à la taxe de mise en verkeersbelasting op de autovoertuigen en aan de belasting op de
circulation. inverkeerstelling met zich mee.
B.10.4. Lorsque les documents précités ne se trouvent pas à bord du B.10.4. Wanneer de voormelde documenten zich niet aan boord van het
véhicule, les fonctionnaires compétents sont autorisés, aux termes de voertuig bevinden, zijn de bevoegde ambtenaren, volgens de in het
la disposition en cause, à se faire acquitter immédiatement entre geding zijnde bepaling, gemachtigd om bij een controle op de openbare
leurs mains le montant des taxes, majoré d'une amende administrative, weg, het bedrag van de belastingen, verhoogd met een administratieve
lors d'un contrôle sur la voie publique et, en cas de refus de boete, onmiddellijk in hun handen te doen betalen en bij weigering tot
paiement, à mettre en oeuvre les mesures de rétention, de saisie et de betaling, om de in die bepaling vermelde maatregelen van aanhaling,
vente du véhicule, prévues par cette disposition. inbeslagneming en verkoop van het voertuig in werking te stellen.
B.11. Il découle de ce qui précède que les personnes qui, en raison B.11. Uit het voorgaande volgt dat personen die, vanwege de bijzondere
des circonstances particulières dans lesquelles elles se trouvent, omstandigheden waarin zij zich bevinden, in beginsel in aanmerking
entrent en principe en considération pour bénéficier d'une exonération komen voor een vrijstelling van de verkeersbelasting op de
de la taxe de circulation sur les véhicules automobiles et de la taxe autovoertuigen en van de belasting op de inverkeerstelling, die
de mise en circulation, perdent cette exonération lorsqu'à la suite vrijstelling verliezen wanneer naar aanleiding van een controle op de
d'un contrôle sur la voie publique, il est constaté que les documents openbare wordt vastgesteld dat de voormelde documenten zich niet aan
précités ne se trouvent pas à bord du véhicule, et qu'elles peuvent, boord van het voertuig bevinden, en als gevolg daarvan door de
par conséquent, être soumises par les fonctionnaires compétents au bevoegde ambtenaren kunnen worden onderworpen aan de onmiddellijke
paiement immédiat des taxes, majorées d'une amende administrative, le betaling van de belastingen, verhoogd met een administratieve boete,
véhicule pouvant, en cas de refus de paiement, être retenu, saisi et, waarbij bij weigering tot betaling, het voertuig, in de in de in het
le cas échéant, vendu dans les circonstances décrites dans la geding zijnde bepaling omschreven omstandigheden, kan worden
disposition en cause. aangehaald, in beslag kan worden genomen en in voorkomend geval kan
worden verkocht.
B.12. Compte tenu du fait que les personnes qui résident en Belgique B.12. Rekening houdend met het feit dat personen die verblijven in
et qui sont professionnellement actives à l'étranger entrent en België en beroepsactief zijn in het buitenland, voor het gebruik in
principe en considération pour être exonérées des taxes visées, en ce het Waalse Gewest van het in het kader van hun beroepsactiviteit ter
qui concerne l'utilisation en Région wallonne du véhicule immatriculé beschikking gestelde voertuig dat in het buitenland is ingeschreven,
à l'étranger qui est mis à leur disposition dans le cadre de leur in beginsel in aanmerking komen voor een vrijstelling van de bedoelde
activité professionnelle, ainsi que de la nature substantielle du belastingen, evenals met de substantiële aard van het onmiddellijk in
montant des taxes à s'acquitter immédiatement entre les mains des handen van de bevoegde ambtenaren te betalen bedrag van de belastingen
fonctionnaires compétents, et des répercussions importantes que la en met de verregaande gevolgen die de in het geding zijnde bepaling
disposition en cause associe au refus de payer immédiatement ce verbindt aan de weigering tot onmiddellijke betaling van dat bedrag,
montant, la disposition en cause n'est pas proportionnée à l'objectif is de in het geding zijnde bepaling niet evenredig ten aanzien van het
consistant à aboutir à la perception correcte de la taxe de doel te komen tot een correcte inning van de verkeersbelasting op de
circulation sur les véhicules automobiles et de la taxe de mise en autovoertuigen en van de belasting op de inverkeerstelling. De
circulation. En effet, la soumission aux taxes visées, la perception onderwerping aan de bedoelde belastingen, de onmiddellijke inning van
het te betalen bedrag van de belastingen en, in geval van weigering
immédiate du montant des taxes à payer et, en cas de refus de tot betaling, de inwerkingstelling van de maatregelen betreffende de
paiement, la mise en oeuvre des mesures relatives à la rétention, à la aanhaling, de inbeslagneming en de verkoop van het voertuig, zijn ten
saisie et à la vente du véhicule, découlent en réalité à l'égard des aanzien van de voormelde personen immers in werkelijkheid uitsluitend
personnes précitées uniquement de l'absence de certains documents à het gevolg van het niet aanwezig zijn van bepaalde documenten aan
bord du véhicule. En ce que la disposition en cause ne permet pas aux boord van het voertuig. In zoverre de in het geding zijnde bepaling de
personnes concernées de démontrer ultérieurement à l'aide des betrokken personen niet de mogelijkheid biedt om op een later tijdstip
documents précités qu'elles sont exonérées de la taxe de circulation aan de hand van de voormelde documenten aan te tonen dat zij zijn
sur les véhicules automobiles et de la taxe de mise en circulation, vrijgesteld van de verkeersbelasting op de autovoertuigen en van de
cette disposition rompt le juste équilibre entre les exigences de belasting op de inverkeerstelling, verbreekt die bepaling het billijke
l'intérêt général et la protection du droit de propriété. evenwicht tussen de vereisten van het algemeen belang en de
bescherming van het eigendomsrecht.
B.13. A l'égard des personnes physiques qui résident en Région B.13. Ten aanzien van natuurlijke personen die verblijven in het
wallonne, et qui utilisent dans cette Région, dans le cadre de leur Waalse Gewest, en die in dat Gewest in het kader van hun beroep en in
profession et accessoirement à titre privé, un véhicule immatriculé à bijkomende orde voor privédoeleinden gebruik maken van een voertuig
l'étranger, qui a été mis à leur disposition par un employeur ou dat is ingeschreven in het buitenland en dat hun door een buitenlandse
donneur d'ordre étranger, la disposition en cause n'est pas werkgever of opdrachtgever ter beschikking werd gesteld, is de in het
compatible, pour les motifs précités, avec le droit de propriété, tel geding zijnde bepaling om de voormelde redenen niet bestaanbaar met
qu'il est garanti par l'article 16 de la Constitution, lu en het eigendomsrecht, zoals gewaarborgd bij artikel 16 van de Grondwet,
combinaison avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la in samenhang gelezen met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol
Convention européenne des droits de l'homme. bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens.
B.14. Compte tenu de ce constat d'inconstitutionnalité, il n'est pas B.14. Rekening houdend met die vaststelling van ongrondwettigheid, is
nécessaire d'examiner la compatibilité de la disposition en cause avec het niet noodzakelijk om de bestaanbaarheid van de in het geding
les autres normes de référence visées dans les première et deuxième zijnde bepaling met de andere in de eerste en tweede prejudiciële
questions préjudicielles, dès lors que cet examen ne saurait conduire vraag bedoelde referentienormen te onderzoeken, aangezien dat
à un constat d'inconstitutionnalité plus étendu. onderzoek niet tot een ruimere vaststelling van ongrondwettigheid kan leiden.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 11bis, § 4, d), du décret de la Région wallonne du 6 mai Artikel 11bis, § 4, d), van het decreet van het Waalse Gewest van 6
1999 « relatif à l'établissement, au recouvrement et au contentieux en mei 1999 « betreffende de vestiging, de invordering en de geschillen
matière de taxes régionales wallonnes » viole l'article 16 de la inzake de Waalse gewestelijke belastingen » schendt artikel 16 van de
Constitution, lu en combinaison avec l'article 1er du Premier Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 1 van het Eerste Aanvullend
Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in
l'homme, en ce que cette disposition autorise les fonctionnaires zoverre die bepaling de bevoegde ambtenaren van het Waalse Gewest
compétents de la Région wallonne à se faire acquitter immédiatement machtigt om, ten aanzien van natuurlijke personen die verblijven in
entre leurs mains le montant de la taxe de circulation sur les België, en die in het Waalse Gewest in het kader van hun beroep en in
bijkomende orde voor privédoeleinden gebruik maken van een voertuig
véhicules automobiles et de la taxe de mise en circulation, majoré dat is ingeschreven in het buitenland en dat hun door een buitenlandse
d'une amende administrative, lors du constat sur la voie publique werkgever of opdrachtgever ter beschikking werd gesteld, bij de
d'une infraction à la règle contenue dans l'article 3, § 2, b), de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 « relatif à l'immatriculation de véhicules », concernant la présence à bord du véhicule des documents libellés dans cet article, à l'égard de personnes physiques qui résident en Belgique et qui, dans le cadre de leur profession et accessoirement à titre privé, utilisent en Région wallonne un véhicule qui est immatriculé à l'étranger et qui est mis à leur disposition par un employeur ou un donneur d'ordre étranger, et, en cas de refus de paiement, à mettre en oeuvre les mesures prévues par ledit article 11bis, § 4, d), relatives à la rétention, à la saisie et à la vente du véhicule. Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 9 juillet 2020. Le greffier, P.-Y. Dutilleux Le président, vaststelling op de openbare weg van een overtreding van het in artikel 3, § 2, b), van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 « betreffende de inschrijving van voertuigen » vervatte voorschrift met betrekking tot het zich aan boord bevinden van de in dat artikel omschreven documenten, het bedrag van de verkeersbelasting op de autovoertuigen en de belasting op de inverkeerstelling, verhoogd met een administratieve boete, onmiddellijk in hun handen te doen betalen, en, in geval van weigering tot betaling, om de in dat artikel 11bis, § 4, d), vermelde maatregelen betreffende de aanhaling, de inbeslagneming en de verkoop van het voertuig in werking te stellen. Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 9 juli 2020. De griffier, P.-Y. Dutilleux De voorzitter,
A. Alen A. Alen
^