← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 47/2020 du 26 mars 2020 Numéro du rôle : 7058 En cause : la
question préjudicielle relative à l'article 200bis, § 6, du Code wallon de l'habitation durable,
posée par le Tribunal de première instance de Liège, divis La Cour constitutionnelle, composée
des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen(...)"
Extrait de l'arrêt n° 47/2020 du 26 mars 2020 Numéro du rôle : 7058 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 200bis, § 6, du Code wallon de l'habitation durable, posée par le Tribunal de première instance de Liège, divis La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen(...) | Uittreksel uit arrest nr. 47/2020 van 26 maart 2020 Rolnummer 7058 In zake: de prejudiciële vraag betreffende artikel 200bis, § 6, van het Waalse Wetboek van Duurzaam Wonen, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg Luik, afdeling Luik Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. L(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 47/2020 du 26 mars 2020 | Uittreksel uit arrest nr. 47/2020 van 26 maart 2020 |
Numéro du rôle : 7058 | Rolnummer 7058 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 200bis, § 6, | In zake: de prejudiciële vraag betreffende artikel 200bis, § 6, van |
du Code wallon de l'habitation durable, posée par le Tribunal de | het Waalse Wetboek van Duurzaam Wonen, gesteld door de Rechtbank van |
première instance de Liège, division Liège. | eerste aanleg Luik, afdeling Luik. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen, | samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. |
J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, R. Leysen, J. | Lavrysen, J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, R. |
Moerman et M. Pâques, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée | Leysen, J. Moerman en M. Pâques, bijgestaan door de griffier P.-Y. |
par le président F. Daoût, | Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter F. Daoût, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 12 novembre 2018, dont l'expédition est parvenue au | Bij vonnis van 12 november 2018, waarvan de expeditie ter griffie van |
greffe de la Cour le 23 novembre 2018, le Tribunal de première | het Hof is ingekomen op 23 november 2018, heeft de Rechtbank van |
instance de Liège, division Liège, a posé la question préjudicielle | eerste aanleg Luik, afdeling Luik, de volgende prejudiciële vraag |
suivante : | gesteld : |
« L'article 200bis, § 6, du Code wallon du logement et de l'habitat | « Schendt artikel 200bis, § 6, van het Waalse Wetboek van de |
durable viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution lus en | Huisvesting en het Duurzame Wonen de artikelen 10 en 11 van de |
combinaison avec l'article 6 de la Convention de sauvegarde des droits | Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het Verdrag tot |
de l'homme et des libertés fondamentales en ce qu'il ne permet pas au | bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, |
tribunal de première instance d'assortir d'un sursis l'amende prévue | in zoverre het de rechtbank van eerste aanleg niet de mogelijkheid |
biedt om de in die bepaling bedoelde boete gepaard te doen gaan met | |
par cette disposition alors que le contrevenant pourrait en obtenir le | een uitstel, terwijl de overtreder het voordeel ervan zou kunnen |
bénéfice s'il comparaissait devant le tribunal correctionnel en raison | genieten indien hij wegens dezelfde feiten voor de correctionele |
des mêmes faits, conformément à l'article 200bis, § 4, du même Code ? | rechtbank verscheen, overeenkomstig artikel 200bis, § 4, van hetzelfde |
». | Wetboek ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. Figurant sous le titre IV (« Dispositions administratives et | |
pénales »), l'article 200bis du Code wallon du logement et de | B.1.1. Artikel 200bis van het Waalse Wetboek van de Huisvesting en het |
l'habitat durable (intitulé modifié en « Code wallon de l'habitation | Duurzame Wonen (opschrift gewijzigd in « Waalse Wetboek van Duurzaam |
durable » par un décret du 2 mai 2019) investit le fonctionnaire de | Wonen » bij een decreet van 2 mei 2019), opgenomen onder titel IV (« |
Administratieve en strafbepalingen »), machtigt de ambtenaar van de | |
l'administration désigné par le Gouvernement wallon du pouvoir | administratie die de Waalse Regering daartoe aanwijst, ertoe een |
d'imposer une amende administrative pour certaines infractions au même | administratieve geldboete op te leggen voor bepaalde overtredingen van |
Code, telle la mise en location de logements collectifs sans permis de | hetzelfde Wetboek, zoals het verhuren van gemeenschappelijke woningen |
location. | zonder verhuurvergunning. |
Il dispose : | Dat artikel bepaalt : |
« § 1er. Le fonctionnaire de l'administration, que le Gouvernement | « § 1. De ambtenaar van de administratie die de Regering daartoe |
désigne à cette fin, peut imposer une amende administrative : | aanwijst kan een administratieve boete opleggen : |
1° au titulaire de droits réels sur le logement et, lorsque celui-ci | 1° aan de houder van zakelijke rechten op de woning en, als deze in |
est donné en location, au bailleur et à l'occupant éventuel, qui | huur gegeven wordt, aan de verhuurder en de eventuele bewoner, die |
permet l'habitation dans un logement dont l'interdiction d'accès ou | laat huisvesten in een woning waarvoor toegangs- of woonverbod is |
d'occupation a été déclarée soit par le bourgmestre en vertu de | |
l'article 7, alinéa 3, ou de l'article 13bis, soit par le Gouvernement | opgelegd, hetzij door de burgemeester krachtens artikel 7, derde lid, |
en vertu de l'article 7, alinéa 6; | of artikel 13bis, hetzij door de Regering krachtens artikel 7, zesde lid; |
2° à toute personne qui fait obstacle à l'exercice des missions des | 2° aan elke persoon die de uitoefening belet van de opdrachten van de |
fonctionnaires et des agents communaux agréés visés à l'article 5; | erkende ambtenaren en gemeentelijke ambtenaren bedoeld in artikel 5; |
3° au bailleur qui : | 3° aan de verhuurder die ofwel : |
a) soit loue ou met en location un logement visé à l'article 10 sans | a) een in artikel 10 bedoelde woning verhuurt of te huur aanbiedt |
avoir obtenu de permis de location; | zonder een verhuurvergunning te hebben gekregen; |
b) soit, après obtention d'un permis de location, contrevient à une | b) na het krijgen van een verhuurvergunning, een door of krachtens de |
disposition arrêtée par ou en vertu des articles 10 et suivants. | artikelen 10 en volgende vastgestelde bepaling overtreedt. |
Les infractions sont consignées dans un constat transmis par les | De overtredingen worden opgenomen in een onderzoeksrapport dat door de |
fonctionnaires et agents de l'administration désignés ou par le | aangewezen ambtenaren en personeelsleden van het bestuur of door het |
collège communal de la commune où est situé le logement, et, en cas | gemeentecollege van de gemeente waar de woning gelegen is, en, indien |
d'inaction du collège, par le Gouvernement, au fonctionnaire désigné | het college verzuimt op te treden, door de Regering aan de door de |
par le Gouvernement et au ministère public. | Regering aangewezen ambtenaar of aan het openbaar ministerie wordt overgemaakt. |
[...] | [...] |
§ 2. L'amende administrative s'élève à un montant compris entre 500 et | § 2. Het bedrag van de administratieve boete schommelt tussen 500 en |
12.500 euros par logement. Le Gouvernement détermine le montant de | 12.500 euro per woning. De Regering bepaalt het bedrag van de boete |
l'amende selon le type d'infraction constatée. Chaque année, le | naargelang van het soort vastgestelde overtreding. De Regering kan de |
Gouvernement peut indexer les montants. | bedragen jaarlijks indexeren. |
[...] | [...] |
§ 4. Les infractions visées au paragraphe 1er du présent article et à | § 4. De overtredingen bedoeld in de eerste paragraaf van dit artikel |
l'article 200ter font l'objet soit de poursuites pénales, soit d'une | en in artikel 200ter zijn het voorwerp hetzij van gerechtelijke |
amende administrative. | vervolgingen, hetzij van een administratieve boete. |
Les infractions constatées aux dispositions visées au paragraphe 1er | De vastgestelde overtredingen van de bepalingen bedoeld in de eerste |
du présent article et à l'article 200ter sont poursuivies par voie d'amende administrative, à moins que le ministère public ne juge, compte tenu de la gravité de l'infraction, qu'il y a lieu à poursuites pénales. Les poursuites pénales excluent l'application d'une amende administrative, même si un acquittement les clôture. Le ministère public dispose d'un délai de deux mois, à compter du jour de la réception du constat visé au paragraphe 1er, alinéa 2, pour notifier au fonctionnaire désigné par le Gouvernement sa décision quant à l'intentement ou non de poursuites pénales. | paragraaf van dit artikel en in artikel 200ter worden vervolgd d.m.v. een administratieve boete, tenzij de openbare aanklager, gelet op de ernst van de overtreding, oordeelt dat de gerechtelijke vervolgingen voortgezet moeten worden. De gerechtelijke vervolgingen sluiten de toepassing van een administratieve boete uit, zelfs als ze op een vrijspraak uitmonden. De openbare aanklager beschikt over een termijn van twee maanden, die ingaat op de datum van ontvangst van het onderzoeksrapport bedoeld in de eerste paragraaf, tweede lid, om de door de Regering aangewezen ambtenaar kennis te geven van zijn beslissing de gerechtelijke vervolgingen al dan niet aanhangig te maken. |
[...] | [...] |
§ 5. Dans le cas où le ministère public renonce à poursuivre ou omet de notifier sa décision dans le délai fixé, le fonctionnaire désigné par le Gouvernement décide, après avoir mis le contrevenant en mesure de présenter ses moyens de défense, s'il y a lieu d'infliger une amende administrative du chef de l'infraction. La décision du fonctionnaire fixe le montant de l'amende administrative et est motivée. Elle est notifiée au contrevenant par lettre recommandée à la poste en même temps qu'une invitation à acquitter l'amende dans le délai fixé par le Gouvernement. La décision administrative par laquelle l'amende administrative est infligée ne peut plus être prise cinq ans après le fait constitutif d'une infraction visée par le présent article. Toutefois, l'invitation au contrevenant de présenter ses moyens de défense visée à l'alinéa 1er interrompt le cours de la prescription. La notification de la décision fixant le montant de l'amende administrative éteint l'action publique. | § 5. Als de openbare aanklager van de vervolgingen afziet of nalaat zijn beslissing binnen de gestelde termijn mee te delen, beslist de door de Regering aangewezen ambtenaar, nadat hij de overtreder in staat heeft gesteld zijn verweermiddelen te laten gelden, of een administratieve boete wegens overtreding opgelegd moet worden. De beslissing van de ambtenaar bepaalt het bedrag van de administratieve boete en is met redenen omkleed. Ze wordt bij ter post aangetekend schrijven aan de overtreder meegedeeld, samen met het verzoek tot betaling van de boete binnen de door de Regering voorgeschreven termijn. De administratieve beslissing waarbij de administratieve boete opgelegd wordt mag niet meer genomen worden vijf jaar na de handeling die aanleiding heeft gegeven tot een overtreding bedoeld in dit artikel. Het verzoek waarbij de overtreder zijn verweermiddelen kan laten gelden, zoals bedoeld in het eerste lid, onderbreekt de verjaringstermijn. De kennisgeving van de beslissing waarbij het bedrag van de administratieve boete is vastgelegd, doet de strafvordering vervallen. |
Le paiement de l'amende met fin à l'action de l'administration. | De betaling van de boete beëindigt de vordering van de administratie. |
§ 6. Le contrevenant qui conteste la décision du fonctionnaire désigné | § 6. De overtreder die de beslissing van de door de Regering |
par le Gouvernement introduit, à peine de forclusion, un recours par | aangewezen ambtenaar betwist, dient, op straffe van verval, binnen |
voie de requête devant le tribunal de première instance dans un délai | twee maanden na de kennisgeving van de beslissing een beroep bij |
de deux mois à compter de la notification de la décision. Ce recours | verzoekschrift in voor de rechtbank van eerste aanleg. Dat beroep |
suspend l'exécution de la décision. | schort de uitvoering van de beslissing op. |
La disposition de l'alinéa précédent est mentionnée dans la décision | De bepaling van het vorige lid wordt vermeld in de beslissing waarbij |
par laquelle l'amende administrative est infligée. | de administratieve boete opgelegd wordt. |
[...] ». | [...] ». |
B.1.2. L'article 10 du Code wallon de l'habitation durable auquel il | B.1.2. Artikel 10 van het Waalse Wetboek van Duurzaam Wonen, waarnaar |
est renvoyé figure sous le titre I, chapitre I, section 3 (« Des | wordt verwezen, is opgenomen onder titel I, hoofdstuk I, afdeling 3 (« |
prescriptions particulières aux logements collectifs et aux petits | Bijzondere voorschriften voor gemeenschappelijke woningen en kleine |
logements individuels, loués ou mis en location »). | eengezinswoningen die worden verhuurd of te huur aangeboden »). |
Il dispose : | Het bepaalt : |
« Avant toute mise en location d'un logement visé à la présente | « Vóór de verhuurder een in deze afdeling bedoelde woning te huur |
section, le bailleur doit être titulaire d'un permis de location. | aanbiedt, moet hij in het bezit zijn van een verhuurvergunning. |
Le logement doit : | Voor die woningen moet : |
1° respecter les critères de salubrité et les critères relatifs à la | 1° aan de gezondheidsnormen en de criteria betreffende de structuur |
structure du logement et à sa dimension fixés par le Gouvernement sur | van de woning en de afmeting ervan bepaald door de Regering op grond |
la base du présent Code; | van dit Wetboek voldaan worden; |
1°bis respecter l'obligation d'équipement en matière de détecteurs | 1°bis aan de verplichting tot plaatsing van branddetectors worden |
d'incendie; | voldaan; |
2° respecter les règlements communaux en matière de salubrité ainsi | 2° de gemeenteverordeningen inzake gezondheid, evenals de |
que les règlements en matière de sécurité incendie; Ceux-ci peuvent | verordeningen inzake brandveiligheid nageleefd worden. Deze kunnen |
être, préalablement à leur adoption, soumis pour avis à | voor advies aan de administratie voorgelegd worden voordat ze |
l'administration; | aangenomen worden; |
3° garantir l'inviolabilité du domicile et le respect de la vie | 3° de onschendbaarheid van de woning en de bescherming van het |
privée, notamment : | privé-leven worden gewaarborgd, met name : |
a) par un système de fermeture à clé des locaux à usage individuel; | a) d.m.v. een systeem waarmee de lokalen voor individueel gebruik op |
slot kunnen worden gedaan; | |
b) par des boîtes aux lettres fermant à clé, à l'exception des | b) d.m.v. brievenbussen die op slot kunnen worden gedaan, met |
logements dont la vocation principale est l'hébergement d'étudiants; | uitzondering van de woningen die hoofdzakelijk voor de huisvesting van |
studenten bestemd zijn; | |
4° avoir été construit, aménagé ou créé dans le respect des | 4° gebouwd, ingericht of gecreëerd zijn met inachtneming van de |
dispositions applicables en matière d'aménagement du territoire et d'urbanisme; | bepalingen van toepassing inzake ruimtelijke ordening en stedenbouw; |
5° disposer du certificat de performance énergétique du bâtiment | 5° over het energieprestatiecertificaat van het gebouw beschikken |
lorsque ce certificat est exigé par la législation en la matière, | wanneer dit certificaat door de toepasselijke wetgeving wordt vereist, |
ainsi que de la preuve du contrôle des installations de chauffage | alsook over het bewijs van de controle van de verwarmingsinstallaties |
exigé par la législation en la matière ». | vereist door de toepasselijke wetgeving ». |
B.1.3. Le petit logement individuel est défini comme « le logement | B.1.3. De kleine eengezinswoning wordt gedefinieerd als « |
individuel dont la superficie habitable ne dépasse pas 28 m2 » | eengezinswoning waarvan de bewoonbare oppervlakte niet meer dan 28 m2 |
(article 1er, 5°, du Code). Le logement collectif est défini comme « | bedraagt » (artikel 1, 5°, van het Wetboek). De gemeenschappelijke |
woning wordt gedefinieerd als « de woning waarvan ten minste één | |
le logement dont au moins une pièce d'habitation ou un local sanitaire | woonvertrek of één sanitaire ruimte gebruikt wordt door verscheidene |
est utilisé par plusieurs personnes majeures ne constituant pas un | meerderjarige personen die niet eenzelfde gezin vormen » (artikel 1, |
seul et même ménage » (article 1er, 6°, du Code). | 6°, van het Wetboek). |
B.2. Il ressort de la décision de renvoi que le juge a quo demande à | B.2. Uit de verwijzingsbeslissing blijkt dat de verwijzende rechter |
aan het Hof vraagt zich uit te spreken over de bestaanbaarheid van | |
la Cour de se prononcer sur la compatibilité de l'article 200bis, § 6, | artikel 200bis, § 6, van het Waalse Wetboek van Duurzaam Wonen met de |
du Code wallon de l'habitation durable avec les articles 10 et 11 de | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 |
la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6 de la Convention | van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre het |
européenne des droits de l'homme, en ce qu'il ne permet pas que le | de rechtbank van eerste aanleg, waarbij een beroep is ingesteld tegen |
tribunal de première instance, saisi d'un recours contre une décision | een besluit van de sanctionerend ambtenaar van het Waalse Gewest om |
du fonctionnaire sanctionnateur de la Région wallonne d'imposer une | een administratieve geldboete op te leggen aan de verhuurder die een |
amende administrative au bailleur qui loue ou met en location un | gemeenschappelijke woning verhuurt of te huur aanbiedt zonder een |
logement collectif sans avoir obtenu de permis de location, sur la | verhuurvergunning te hebben verkregen, op grond van artikel 200bis, § |
base de l'article 200bis, § 1er, alinéa 1er, du même Code, puisse | 1, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, niet toelaat om de |
assortir l'amende administrative d'un sursis, alors que le | administratieve geldboete gepaard te doen gaan met uitstel, terwijl de |
contrevenant pourrait obtenir le bénéfice d'une telle mesure s'il | overtreder het voordeel van een dergelijke maatregel zou kunnen |
comparaissait devant le tribunal correctionnel en raison des mêmes | verkrijgen indien hij voor dezelfde feiten verschijnt voor de |
faits, conformément à l'article 200bis, § 4, du même Code. | correctionele rechtbank, overeenkomstig artikel 200bis, § 4, van |
B.3.1. Lorsque, comme en l'espèce, l'auteur d'un même fait peut être | hetzelfde Wetboek. B.3.1. Wanneer, zoals te dezen, de dader van eenzelfde feit op een |
alternatieve wijze kan worden gestraft, dat wil zeggen wanneer hij, | |
puni de manière alternative, c'est-à-dire lorsque, pour les mêmes | voor dezelfde feiten, ofwel naar de strafrechter kan worden verwezen |
faits, il peut, soit être renvoyé devant le juge pénal, soit se voir | ofwel hem een administratieve geldboete kan worden opgelegd waartegen |
infliger une amende administrative contre laquelle un recours lui est | hij beroep kan instellen voor een rechtbank, heeft het Hof geoordeeld |
offert devant un tribunal, la Cour a jugé qu'un parallélisme doit en | dat in beginsel een parallellisme moet bestaan tussen de maatregelen |
principe exister entre les mesures d'individualisation de la peine : | tot individualisering van de straf : wanneer, voor dezelfde feiten, de |
lorsque, pour les mêmes faits, le juge pénal peut infliger une amende | strafrechter een boete kan opleggen die minder bedraagt dan het |
inférieure au minimum légal s'il existe des circonstances atténuantes | wettelijk minimum indien verzachtende omstandigheden aanwezig zijn |
(article 85 du Code pénal) ou lorsqu'il peut accorder un sursis (la | (artikel 85 van het Strafwetboek) of wanneer uitstel kan worden |
loi du 29 juin 1964), le tribunal, saisi du recours dirigé contre la | toegekend (wet van 29 juni 1964), moet de rechtbank, waarbij het |
beroep tegen de beslissing om een administratieve sanctie op te leggen | |
décision d'infliger une sanction administrative, doit en principe | aanhangig is gemaakt, in beginsel over dezelfde mogelijkheden tot |
disposer des mêmes possibilités d'individualisation de la peine. | individualisering van de straf beschikken. |
B.3.2. La Cour a notamment jugé que des dispositions imposant une | B.3.2. Het Hof heeft onder meer geoordeeld dat bepalingen waarbij een |
amende fiscale (arrêts nos 157/2008 du 6 novembre 2008 et 13/2013 du | fiscale geldboete (arresten nrs. 157/2008 van 6 november 2008 en |
21 février 2013), un accroissement d'impôt (n° 55/2014 du 27 mars | 13/2013 van 21 februari 2013), een belastingverhoging (arrest nr. |
55/2014 van 27 maart 2014), een forfaitaire vergoeding (arrest nr. | |
2014), une indemnité forfaitaire (n° 112/2014 du 17 juillet 2014) ou | 112/2014 van 17 juli 2014) of een verdubbeling van het kijk- en |
un doublement de la redevance radio et télévision (n° 138/2018 du 11 | luistergeld (arrest nr. 138/2018 van 11 oktober 2018) wordt opgelegd, |
octobre 2018) violent les articles 10 et 11 de la Constitution, lus ou | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang |
non en combinaison avec l'article 6 de la Convention européenne des | gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de |
droits de l'homme, en ce qu'elles ne permettent pas au tribunal | mens, schenden in zoverre zij de rechtbank niet toelaten de in die |
d'assortir d'un sursis la sanction qu'elles prévoient. | bepalingen voorgeschreven sanctie gepaard te doen gaan met uitstel. |
Par contre, la Cour a jugé qu'il est raisonnablement justifié que la | Het Hof heeft daarentegen geoordeeld dat het redelijk verantwoord is |
personne qui fait l'objet d'une sanction administrative alternative ne | dat de persoon die het voorwerp uitmaakt van een alternatieve |
puisse bénéficier d'une mesure de suspension du prononcé de la | administratieve sanctie geen opschorting van de uitspraak van de |
condamnation, une telle mesure étant difficilement conciliable avec | veroordeling kan genieten, aangezien een dergelijke maatregel moeilijk |
une procédure qui ne se déroule pas devant une juridiction pénale (nos | verzoenbaar is met een rechtspleging die niet voor een strafgerecht |
105/2004 du 16 juin 2004, 42/2009 du 11 mars 2009, 13/2013 du 21 | wordt gevoerd (arresten nrs. 105/2004 van 16 juni 2004, 42/2009 van 11 |
février 2013, 112/2014 du 17 juillet 2014, 25/2016 du 18 février | maart 2009, 13/2013 van 21 februari 2013, 112/2014 van 17 juli 2014, |
2016). | 25/2016 van 18 februari 2016). |
B.4. Une mesure constitue une sanction pénale au sens de l'article 6, | B.4. Een maatregel is een strafsanctie in de zin van artikel 6, lid 1, |
paragraphe 1, de la Convention européenne des droits de l'homme si | van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, indien hij |
elle a un caractère pénal selon sa qualification en droit interne ou | volgens de internrechtelijke kwalificatie een strafrechtelijk karakter |
s'il ressort de la nature de l'infraction, à savoir la portée générale | heeft, of indien uit de aard van het strafbaar feit, namelijk de |
et le caractère préventif et répressif de la sanction, qu'il s'agit | algemene draagwijdte en het preventieve en repressieve doel van de |
bestraffing, blijkt dat het om een strafsanctie gaat, of nog indien | |
d'une sanction pénale ou encore s'il ressort de la nature et de la | uit de aard en de ernst van de sanctie die de betrokkene ondergaat, |
sévérité de la sanction subie par l'intéressé qu'elle a un caractère | blijkt dat hij een bestraffend en daardoor ontradend karakter heeft |
punitif et donc dissuasif (CEDH, grande chambre, 15 novembre 2016, A | (EHRM, grote kamer, 15 november 2016, A en B t. Noorwegen, § § |
et B c. Norvège, § § 105-107; grande chambre, 10 février 2009, | 105-107; grote kamer, 10 februari 2009, Zolotoukhine t. Rusland, § 53; |
Zolotoukhine c. Russie, § 53; grande chambre, 23 novembre 2006, | grote kamer, 23 november 2006, Jussila t. Finland, § § 30-31). |
Jussila c. Finlande, § § 30-31). | De administratieve sancties waarin artikel 200bis, § 1, van het Waalse |
Les sanctions administratives prévues à l'article 200bis, § 1er, du | Wetboek van Duurzaam Wonen voorziet, hebben tot doel de overtredingen |
Code wallon de l'habitation durable ont pour objet de prévenir et de | van hetzelfde Wetboek die zijn omschreven in paragraaf 1 van die |
sanctionner les infractions au même Code définies au paragraphe 1er de | bepaling, te voorkomen en te bestraffen. Die sancties hebben bijgevolg |
cette disposition. En conséquence, ces sanctions ont un caractère | een repressief karakter en zijn van strafrechtelijke aard in de zin |
répressif et sont de nature pénale au sens de l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme. B.5.1. Sous la réserve qu'il ne peut prendre une mesure manifestement déraisonnable, le législateur démocratiquement élu peut vouloir déterminer lui-même la politique répressive et limiter ainsi le pouvoir d'appréciation du juge. Le législateur compétent a toutefois opté à diverses reprises pour l'individualisation des peines, notamment en autorisant le juge à accorder des mesures de sursis. B.5.2. Il appartient au législateur compétent d'apprécier s'il est souhaitable de contraindre le juge à la sévérité quand une infraction | van artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. B.5.1. Onder voorbehoud dat hij geen maatregel mag nemen die kennelijk onredelijk is, vermag de democratisch gekozen wetgever het repressief beleid zelf vast te stellen en aldus de beoordelingsvrijheid van de rechter te beperken. De bevoegde wetgever heeft evenwel meermaals geopteerd voor de individualisering van straffen, met name door de rechter toe te staan maatregelen tot uitstel toe te kennen. B.5.2. Het staat aan de bevoegde wetgever te oordelen of het wenselijk is de rechter te dwingen tot gestrengheid wanneer een inbreuk |
nuit particulièrement à l'intérêt général. Cette sévérité peut | inzonderheid het algemeen belang schaadt. Die gestrengheid kan met |
notamment porter sur les mesures de sursis. | name betrekking hebben op de maatregelen tot uitstel. |
La Cour ne pourrait censurer pareil choix que si celui-ci était | Het Hof zou een dergelijke keuze alleen kunnen afkeuren indien die |
manifestement déraisonnable ou si la disposition en cause avait pour | kennelijk onredelijk zou zijn of indien de in het geding zijnde |
effet de priver une catégorie de justiciables du droit à un procès | bepaling ertoe zou leiden aan een categorie van rechtsonderhorigen het |
équitable devant une juridiction impartiale et indépendante, garanti | recht op een eerlijk proces voor een onafhankelijke en onpartijdige |
par l'article 6, paragraphe 1, de la Convention européenne des droits | instantie, zoals gewaarborgd bij artikel 6, lid 1, van het Europees |
de l'homme. | Verdrag voor de rechten van de mens, te ontzeggen. |
B.6.1. Le sursis à l'exécution des peines a pour objectif de réduire | B.6.1. Het uitstel van de tenuitvoerlegging van de straffen heeft tot |
les inconvénients inhérents à l'exécution des peines et de ne pas | doel de nadelen die inherent zijn aan de tenuitvoerlegging van de |
compromettre la réinsertion du condamné. Il peut être ordonné à propos | straffen, te beperken en de re-integratie van de veroordeelde niet in |
het gedrang te brengen. Het kan worden bevolen met betrekking tot | |
de peines d'amende. Il ressort en outre de l'article 157, § 1er, de la | geldboetes. Bovendien blijkt uit artikel 157, § 1, van de |
loi coordonnée le 14 juillet 1994 relative à l'assurance obligatoire | gecoördineerde wet van 14 juli 1994 betreffende de verplichte |
soins de santé et indemnités, remplacé par l'article 2 de la loi du 19 | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, vervangen |
décembre 2008 « portant modification de l'article 157 de la loi | bij artikel 2 van de wet van 19 december 2008 « tot wijziging van |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | artikel 157 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
coordonnée le 14 juillet 1994 » et modifié par l'article 5, 1°, de la | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
loi du 29 mars 2012 « portant des dispositions diverses (II) », que le | » en gewijzigd bij artikel 5, 1°, van de wet van 29 maart 2012 « |
sursis n'est pas considéré par le législateur comme incompatible avec | houdende diverse bepalingen (II) », dat het uitstel door de wetgever |
une amende imposée par une autorité autre qu'une juridiction pénale. | niet onverenigbaar wordt geacht met een geldboete die wordt opgelegd |
Sans doute le régime des amendes administratives prévues par l'article | door een andere overheid dan een strafgerecht. |
200bis, § 1er, du Code wallon de l'habitation durable diffère-t-il en | De regeling van de administratieve geldboetes waarin artikel 200bis, § |
1, van het Waalse Wetboek van Duurzaam Wonen voorziet, verschilt | |
ongetwijfeld in diverse bestanddelen van die van de bij datzelfde | |
divers éléments de celui des sanctions pénales prévues par le même | Wetboek voorgeschreven strafrechtelijke sancties of van de regeling |
Code ou de celui des sanctions administratives prévues en d'autres | van de in andere aangelegenheden voorgeschreven administratieve |
matières, qu'il s'agisse de la formulation différente de l'exigence de | sancties, ongeacht of het gaat om de verschillende formulering van de |
l'élément moral, de la possibilité de cumuler des amendes | vereiste van het morele bestanddeel, om de mogelijkheid |
administratives, du mode de fixation des peines ou de l'application de | administratieve geldboetes samen te voegen, om de wijze van |
décimes additionnels. S'il est vrai que de telles différences peuvent | vaststelling van de straffen of om de toepassing van opdeciemen. |
être pertinentes pour justifier l'application de règles spécifiques | Dergelijke verschillen kunnen weliswaar relevant zijn om de toepassing |
van specifieke regels op bepaalde gebieden te verantwoorden, maar ze | |
dans certains domaines, elles ne le sont pas dans celui qui fait | zijn dat niet op het gebied dat het voorwerp uitmaakt van de |
l'objet de la question préjudicielle : en effet, qu'il soit accordé | prejudiciële vraag : ongeacht of het uitstel wordt verleend door de |
par le tribunal correctionnel ou par une autre instance compétente, | correctionele rechtbank of door een andere bevoegde instantie, zoals |
telle que le tribunal civil, le sursis peut inciter le condamné à | de burgerlijke rechtbank, kan het de veroordeelde ertoe aanzetten zijn |
s'amender, par la menace d'exécuter la condamnation au paiement d'une | gedrag te wijzigen, door de dreiging om, indien hij zou recidiveren, |
amende s'il venait à récidiver. | de veroordeling tot de betaling van een geldboete uit te voeren. |
Si la loi du 29 juin 1964 n'est pas applicable, il appartient au | Indien de wet van 29 juni 1964 niet van toepassing is, komt het aan de |
législateur compétent de déterminer en la matière les conditions | bevoegde wetgever toe ter zake te bepalen onder welke voorwaarden een |
auxquelles un sursis, de même éventuellement qu'un sursis probatoire, | uitstel, net zoals eventueel een probatie-uitstel, kan worden verleend |
peut être ordonné et de fixer les conditions et la procédure de son | en de voorwaarden en de rechtspleging volgens welke dat uitstel kan |
retrait. | worden ingetrokken, vast te stellen. |
B.6.2. Il résulte de ce qui précède que l'article 200bis, § 6, du Code | B.6.2. Uit hetgeen voorafgaat, vloeit voort dat artikel 200bis, § 6, |
van het Waalse Wetboek van Duurzaam Wonen, in zoverre het het de | |
burgerlijke rechtbank niet mogelijk maakt het voordeel van het uitstel | |
wallon de l'habitation durable n'est pas compatible avec les articles | te verlenen aan de in B.2 bedoelde overtreder, niet bestaanbaar is met |
10 et 11 de la Constitution en ce qu'il ne permet pas au tribunal | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
civil d'accorder le bénéfice du sursis au contrevenant visé en B.2. | |
B.7. Ce constat d'inconstitutionnalité partielle n'a toutefois pas | B.7. Die vaststelling van gedeeltelijke ongrondwettigheid heeft echter |
pour conséquence que cette disposition ne pourrait plus, dans | niet tot gevolg dat die bepaling, in afwachting van een optreden van |
l'attente d'une intervention du législateur décrétal, être appliquée | de decreetgever, niet meer zou kunnen worden toegepast door de |
par les instances compétentes lorsque celles-ci constatent que les | bevoegde instanties wanneer zij vaststellen dat de overtredingen |
infractions sont établies, que le montant de l'amende n'est pas | vaststaan, dat het bedrag van de geldboete niet onevenredig is met de |
disproportionné à la gravité de l'infraction et qu'il n'y aurait pas | ernst van de overtreding en dat er geen reden zou zijn geweest om |
eu lieu d'accorder un sursis même si cette mesure avait été prévue par | uitstel te verlenen zelfs indien het decreet in die maatregel had |
le décret. | voorzien. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
En ce qu'il ne permet pas au tribunal civil d'assortir d'un sursis les | In zoverre het de burgerlijke rechtbank niet toelaat de |
amendes administratives visées à l'article 200bis, § 1er, alinéa 1er, | administratieve geldboetes waarin artikel 200bis, § 1, eerste lid, van |
het Waalse Wetboek van Duurzaam Wonen voorziet, gepaard te doen gaan | |
du Code wallon de l'habitation durable, l'article 200bis, § 6, du même | met uitstel, schendt artikel 200bis, § 6, van hetzelfde Wetboek de |
Code viole les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 |
combinaison avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de | van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. |
l'homme. Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 26 mars 2020. | op 26 maart 2020. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
F. Daoût | F. Daoût |