← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 38/2020 du 12 mars 2020 Numéros du rôle : 6801 et 6802 En cause
: les questions préjudicielles concernant l'article 4 de la loi du 19 mars 2017 « instituant un fonds
budgétaire relatif à l'aide juridique de deuxième lign La Cour constitutionnelle, composée
des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges J.-P. Moerm(...)"
Extrait de l'arrêt n° 38/2020 du 12 mars 2020 Numéros du rôle : 6801 et 6802 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 4 de la loi du 19 mars 2017 « instituant un fonds budgétaire relatif à l'aide juridique de deuxième lign La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges J.-P. Moerm(...) | Uittreksel uit arrest nr. 38/2020 van 12 maart 2020 Rolnummers 6801 en 6802 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 4 van de wet van 19 maart 2017 « tot oprichting van een Begrotingsfonds voor de juridische tweedelijnsbijstand », Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters J.-P(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 38/2020 du 12 mars 2020 | Uittreksel uit arrest nr. 38/2020 van 12 maart 2020 |
Numéros du rôle : 6801 et 6802 | Rolnummers 6801 en 6802 |
En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 4 de la | In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 4 van de wet van |
loi du 19 mars 2017 « instituant un fonds budgétaire relatif à l'aide | 19 maart 2017 « tot oprichting van een Begrotingsfonds voor de |
juridique de deuxième ligne », posées par la Cour du travail d'Anvers, | juridische tweedelijnsbijstand », gesteld door het Arbeidshof te |
division Anvers, et par la Cour du travail de Bruxelles. | Antwerpen, afdeling Antwerpen, en door het Arbeidshof te Brussel. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges J.-P. | samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters |
Moerman, T. Merckx-Van Goey, T. Giet, R. Leysen et M. Pâques, assistée | J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey, T. Giet, R. Leysen en M. Pâques, |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Alen, | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
a. Par arrêt du 20 décembre 2017, dont l'expédition est parvenue au | a. Bij arrest van 20 december 2017, waarvan de expeditie ter griffie |
greffe de la Cour le 22 décembre 2017, la Cour du travail d'Anvers, | van het Hof is ingekomen op 22 december 2017, heeft het Arbeidshof te |
division Anvers, a posé la question préjudicielle suivante : | Antwerpen, afdeling Antwerpen, de volgende prejudiciële vraag gesteld |
« L'article 4 de la loi du 19 mars 2017 instituant un fonds budgétaire | : « Schendt artikel 4 wet van 19 maart 2017 tot oprichting van een |
relatif à l'aide juridique de deuxième ligne viole-t-il les articles | Begrotingsfonds voor de juridische tweedelijnsbijstand de artikelen |
10, 11, 13 et 23 de la Constitution, combinés avec les articles 6 et | 10, 11, 13 en 23 van de Grondwet, in samenhang met de artikelen 6 en |
13 de la Convention européenne des droits de l'homme et avec l'article | 13 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en van artikel |
47 de la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne, en ce | 47 van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie in |
qu'il impose un seuil financier pour contester un jugement ou une | zoverre het een financiële drempel oplegt bij het aanvechten van een |
décision autre qu'une décision d'admissibilité pour une personne | vonnis of beschikking anders dan een beschikking van toelaatbaarheid |
bénéficiant d'un règlement collectif de dettes en raison d'un | voor een persoon die in collectieve schuldenregeling zit wegens een |
surendettement, ce qui entrave l'accès à la justice pour cette | overmatige schuldenlast waardoor de toegang tot het gerecht voor deze |
personne, alors que la personne qui dépose une requête en règlement | persoon bemoeilijkt wordt terwijl de persoon die een verzoekschrift |
collectif de dettes pour cause de surendettement (au sens de l'article | neerlegt om toegelaten te worden tot de collectieve schuldenregeling |
1675/4 du Code judiciaire) ne doit pas payer cette contribution et que | wegens overmatige schuldenlast (in de zin van artikel 1675/4 Ger.W.) |
deze bijdrage niet moet betalen en ook de vorderingen van de sociaal | |
les demandes de l'assuré social visées aux articles 579, 6°, 580, 581 | verzekerde bedoeld in de artikelen 579, 6°, 580, 581 en 582, 1° en 2° |
et 582, 1° et 2°, du Code judiciaire sont également exonérées du | van het Gerechtelijk Wetboek vrijgesteld worden van betaling van deze |
paiement de cette contribution? ». | bijdrage ? ». |
b. Par arrêt du 18 décembre 2017, dont l'expédition est parvenue au | b. Bij arrest van 18 december 2017, waarvan de expeditie ter griffie |
greffe de la Cour le 22 décembre 2017, la Cour du travail de Bruxelles | van het Hof is ingekomen op 22 december 2017, heeft het Arbeidshof te |
a posé les questions préjudicielles suivantes : | Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« Les articles 4, § 2, et 7 de la loi du 19 mars 2017 instituant un | « Schenden de art. 4 § 2 en 7 van de wet van 19 maart 2017 tot |
fonds budgétaire relatif à l'aide juridique de deuxième ligne, | oprichting van een Begrotingsfonds voor de juridische tweedelijnsbijstand, |
- plus précisément le paragraphe 2, alinéa 1er, qui impose une | - meer bepaald de § 2 eerste lid, dat bij elke rolzetting een |
obligation de contribution à chaque mise au rôle, | bijdrageplicht oplegt, |
- l'alinéa 2, 4°, qui prévoit une dispense en cas de demande fondée | - tweede lid, 4°, dat voorziet in een vrijstelling bij een vordering |
sur l'article 1675/4 du Code judiciaire en combinaison avec | op grond van art. 1675/4 Ger. W. in samenhang met |
- l'article 7, qui prévoit la liquidation en tant que frais de | - art. 7, dat voorziet in de vereffening als procedurekost, |
procédure, - en combinaison avec l'article 1017 du Code judiciaire, qui met ces | - in samenhang met art. 1017 Ger. W. dat deze kosten ten laste legt |
frais à charge de la partie qui succombe, | van de in het ongelijk gestelde partij, rekening houdend met art. |
compte tenu de l'article 1675/14, § 2, du Code judiciaire, qui prévoit | 1675/14 § 2 Ger. W. dat voorziet in de blijvende saisine van de |
la saisine permanente du tribunal du travail, | |
violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution, | arbeidsrechtbank, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, |
en ce que, en degré de première instance, aucune contribution n'est | doordat in graad van eerste aanleg geen bijdrage verschuldigd is en |
due et ne doit être liquidée dans le cadre d'un événement | moet worden vereffend bij een tussentijdse gebeurtenis, die een |
intermédiaire nécessitant l'intervention du juge de médiation de | ingrijpen van de schuldbemiddelingsrechter noodzakelijk maakt, |
dettes, alors qu'en degré d'appel, l'appelant doit payer cette contribution, | terwijl in graad van hoger beroep door de appellant deze bijdrage wel |
s'il poursuit, en ce qui concerne la même demande, en raison d'un | verschuldigd is, indien hij m.b.t. dezelfde vraag omwille van een |
changement de situation, la réformation du jugement du premier juge, | gewijzigde situatie een hervorming van het vonnis van de eerste |
et que cette contribution doit être liquidée en fonction de la | rechter beoogt en deze bijdrage dient vereffend te worden op basis van |
personne qui obtient gain de cause, alors que, dans le cadre d'un | wie in het gelijk gesteld is, terwijl in een collectieve |
règlement collectif de dettes, le cours de la procédure est examiné et | schuldenregeling de voortgang van de procedure beoordeeld wordt en de |
la partie adverse, s'il est fait droit à la demande de l'appelant, | wederpartij bij een voldoening aan de vraag van appellant daarom nog |
n'est pas d'office la partie qui succombe ? | niet in het ongelijk gestelde partij is ? |
Les articles 4 et 7 de la loi du 19 mars 2017 instituant un fonds | Schenden de art. 4 en 7 van de wet van 19 maart 2017 tot oprichting |
budgétaire relatif à l'aide juridique de deuxième ligne violent-ils | van een Begrotingsfonds voor de juridische tweedelijnsbijstand de |
les articles 10, 11, 13 et 23 de la Constitution, combinés avec les | artikelen 10, 11, 13 en 23 van de Grondwet, in samenhang met de |
articles 6 et 13 de la Convention européenne des droits de l'homme et | artikelen 6 en 13 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens |
avec l'article 47 de la Charte des droits fondamentaux de l'Union | en van artikel 47 van het Handvest van de grondrechten van de Europese |
européenne, en ce qu'ils limitent l'accès au juge en instaurant un | Unie in zoverre ze de toegang tot de rechter beperken door een |
seuil financier excessif pour un débiteur qui forme appel dans le | bovenmatige financiële drempel in te voeren voor een schuldenaar, die |
cadre d'une procédure de règlement collectif de dettes, bien qu'il | beroep aantekent in een procedure van collectieve schuldenregeling, |
soit surendetté et doive financer la contribution au moyen d'un pécule | niettegenstaande hij een overmatige schuldenlast heeft en de bijdrage |
minimum et que cette contribution ne puisse être liquidée dans la | dient te financieren vanuit een minimaal leefgeld en deze bijdrage |
décision définitive sans affecter à nouveau son patrimoine, alors que, | niet in de eindbeslissing kan worden vereffend zonder hem opnieuw in |
dans les cas mentionnés à l'article 4, § 2, 2° à 4°, aucune | zijn vermogen te raken, terwijl er in de gevallen vermeld in art. 4 § |
contribution n'est due ? ». | 2, 2° tot 4° geen bijdrage verschuldigd is ? ». |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 6801 et 6802 du rôle de la | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 6801 en 6802 van de rol van |
Cour, ont été jointes. | het Hof, werden samengevoegd. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Les juges a quo dans les affaires nos 6801 et 6802 demandent à la | B.1. De verwijzende rechters in de zaken nrs. 6801 en 6802 wensen van |
Cour si les articles 4, § 2, et 7 de la loi du 19 mars 2017 « | het Hof te vernemen of de artikelen 4, § 2, en 7 van de wet van 19 |
instituant un fonds budgétaire relatif à l'aide juridique de deuxième | maart 2017 « tot oprichting van een Begrotingsfonds voor de juridische |
ligne » (ci-après : la loi du 19 mars 2017) sont compatibles avec les | tweedelijnsbijstand » (hierna : de wet van 19 maart 2017) bestaanbaar |
articles 10, 11, 13 et 23 de la Constitution, lus en combinaison avec | zijn met de artikelen 10, 11, 13 en 23 van de Grondwet, in samenhang |
les articles 6 et 13 de la Convention européenne des droits de l'homme | gelezen met de artikelen 6 en 13 van het Europees Verdrag voor de |
et avec l'article 47 de la Charte des droits fondamentaux de l'Union | rechten van de mens en met artikel 47 van het Handvest van de |
européenne, en ce qu'une personne qui se trouve en règlement collectif | grondrechten van de Europese Unie, doordat een persoon die zich wegens |
de dettes en raison d'un surendettement peut être contrainte à payer | een overmatige schuldenlast in een collectieve schuldenregeling |
une contribution de vingt euros au Fonds budgétaire relatif à l'aide | bevindt, ertoe kan worden verplicht een bijdrage van twintig euro aan |
juridique de deuxième ligne lorsqu'elle interjette appel d'une | het Begrotingsfonds voor de juridische tweedelijnsbijstand te betalen |
décision du tribunal du travail qui ne se rapporte pas à | bij het instellen van hoger beroep tegen een uitspraak van de |
l'admissibilité au règlement collectif de dettes visé à l'article | arbeidsrechtbank die geen betrekking heeft op de toelating tot de |
1675/4 du Code judiciaire, sans que la contribution puisse être | collectieve schuldenregeling, bedoeld in artikel 1675/4 van het |
liquidée comme frais de justice, alors qu'une personne qui introduit | Gerechtelijk Wetboek, zonder dat de bijdrage zou kunnen worden |
vereffend als gerechtskost, terwijl een persoon die een vordering | |
une demande visée à l'article 4, § 2, alinéa 2, 2° à 4°, de la loi du | inleidt, bedoeld in artikel 4, § 2, tweede lid, 2° tot 4°, van de wet |
19 mars 2017 est toujours dispensée de la contribution au Fonds. | van 19 maart 2017, steeds van de bijdrage aan het Fonds is vrijgesteld. |
B.2.1. La loi du 19 mars 2017 institue un « Fonds budgétaire relatif à | B.2.1. De wet van 19 maart 2017 richt een « Begrotingsfonds voor de |
l'aide juridique de deuxième ligne » auprès du Service public fédéral Justice (article 2). Les recettes du Fonds sont utilisées pour financer les indemnités des avocats chargés de l'aide juridique de deuxième ligne ainsi que les frais liés à l'organisation des bureaux d'aide juridique (article 3). Le législateur a fixé le montant de la contribution au Fonds à vingt euros. Ce montant est indexé conformément à l'article 5 de la loi du 19 mars 2017. B.2.2. Le Fonds est alimenté par des contributions perçues dans le cadre de procédures judiciaires. L'article 4 de la loi du 19 mars 2017 détermine dans quelles affaires la contribution est due, qui doit la payer et comment elle doit être perçue. Le législateur établit en outre une distinction entre les affaires qui sont traitées selon la procédure civile (article 4, § 2), les affaires pénales (article 4, § 3) et les affaires portées devant le Conseil d'Etat et le Conseil du contentieux des étrangers (article 4, § 4). | juridische tweedelijnsbijstand » op bij de Federale Overheidsdienst Justitie (artikel 2). De opbrengsten van het Fonds worden gebruikt ter financiering van de vergoedingen van de advocaten belast met de juridische tweedelijnsbijstand alsmede van de kosten verbonden aan de organisatie van de bureaus voor juridische bijstand (artikel 3). De wetgever heeft de bijdrage aan het Fonds vastgesteld op twintig euro. Dat bedrag wordt geïndexeerd overeenkomstig artikel 5 van de wet van |
B.2.3. Lors de son adoption, l'article 4, § 2, de la loi du 19 mars | 19 maart 2017. B.2.2. Het Fonds wordt gefinancierd met bijdragen die worden geïnd in |
2017 disposait : « Pour les affaires qui sont traitées selon la procédure civile, une contribution au Fonds est due pour chaque acte introductif d'instance qui est inscrit à l'un des rôles visés aux articles 711 et 712 du Code judiciaire, au moment de cette inscription, par chacune des parties demanderesses. A défaut de paiement de cette contribution, l'affaire n'est pas inscrite. | het kader van gerechtelijke procedures. In artikel 4 van de wet van 19 maart 2017 wordt bepaald in welke zaken de bijdrage verschuldigd is, wie ze dient te betalen en op welke wijze ze wordt geïnd. De wetgever maakt hierbij een onderscheid tussen zaken die volgens de burgerlijke rechtspleging worden behandeld (artikel 4, § 2), strafzaken (artikel 4, § 3) en zaken voor de Raad van State en de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen (artikel 4, § 4). B.2.3. Bij de totstandkoming ervan bepaalde artikel 4, § 2, van de wet van 19 maart 2017 : « Voor de zaken die volgens de burgerlijke rechtspleging worden behandeld, is voor elke gedinginleidende akte die op een van de rollen bedoeld in de artikelen 711 en 712 van het Gerechtelijk Wetboek wordt ingeschreven, op het ogenblik van die inschrijving, door elke eisende partij, een bijdrage aan het Fonds verschuldigd. Zonder betaling van |
Aucune contribution n'est toutefois perçue dans le chef de la partie | deze bijdrage wordt de zaak niet ingeschreven. |
demanderesse : | Geen bijdrage wordt evenwel geïnd van de eisende partij : |
1° si elle bénéficie de l'aide juridique de deuxième ligne ou de l'assistance judiciaire; | 1° indien zij juridische tweedelijnsbijstand of rechtsbijstand geniet; |
2° si elle introduit une demande visée à l'article 68 de la loi du 10 | 2° indien zij een vordering inleidt, bedoeld in artikel 68 van de |
avril 1971 sur les accidents du travail et visée à l'article 53, | Arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 en bedoeld in artikel 53, |
alinéa 2, des lois relatives à la prévention des maladies | tweede lid, van de wetten betreffende de preventie van beroepsziekten |
professionnelles et à la réparation des dommages résultant de | en de vergoeding van de schade die uit die ziekten voortvloeit, |
celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970; | gecoördineerd op 3 juni 1970; |
3° indien zij een vordering inleidt, bedoeld in de artikelen 579, 6°, | |
3° si elle introduit une demande visée aux articles 579, 6°, 580, 581 | 580, 581 en 582, 1° en 2° van het Gerechtelijk Wetboek betreffende |
et 582, 1° et 2°, du Code judiciaire concernant les demandes | vorderingen ingesteld door of tegen de sociaal verzekerden |
introduites par ou contre les assurés sociaux personnellement; | persoonlijk; |
4° si elle introduit une demande visée à l'article 1675/4 du Code | 4° indien zij een vordering inleidt, bedoeld in artikel 1675/4 van het |
judiciaire; | Gerechtelijk Wetboek; |
5° si elle introduit en qualité de ministère public une demande visée | 5° indien zij in de hoedanigheid van openbaar ministerie een vordering |
à l'article 138bis du Code judiciaire. | inleidt, bedoeld in artikel 138bis Gerechtelijk Wetboek. |
Sauf si la partie succombante bénéficie de l'aide juridique de | Tenzij de in het ongelijk gestelde partij van de juridische |
deuxième ligne ou de l'assistance judiciaire, la juridiction liquide | tweedelijnsbijstand of rechtsbijstand geniet, vereffent het |
le montant de la contribution au Fonds dans la décision définitive qui | rechtscollege het bedrag van de bijdrage aan het Fonds in de |
prononce la condamnation aux dépens. | eindbeslissing die in de kosten verwijst. |
Le Roi fixe les modalités de recouvrement de la contribution au Fonds | De Koning bepaalt de nadere regels voor de invordering van de bijdrage |
». | aan het Fonds ». |
B.2.4. Par rapport au fait que la contribution au Fonds soit | B.2.4. Met betrekking tot de verplichting dat de bijdrage aan het |
obligatoirement due par partie demanderesse ou requérante pour chaque | Fonds verschuldigd is per eisende of verzoekende partij voor elke |
acte introductif d'instance dans les affaires traitées selon la | inleidende akte in zaken die volgens de burgerlijke en de |
procédure civile et la procédure administrative, la Cour a toutefois | administratieve rechtspleging worden behandeld, heeft het Hof bij zijn |
jugé par son arrêt n° 22/2020 du 13 février 2020 : | arrest nr. 22/2020 van 13 februari 2020 evenwel geoordeeld : |
« B.13.2. La circonstance que chaque partie demanderesse ou requérante | « B.13.2. Het gegeven dat in beginsel elke eisende of verzoekende |
doit en principe, pour chaque acte introductif d'instance, dans les | partij voor elke gedinginleidende akte in zaken die volgens de |
affaires qui sont traitées selon la procédure civile ou | burgerlijke of de administratieve rechtspleging worden behandeld, de |
administrative, payer la contribution forfaitaire au Fonds de vingt | forfaitaire bijdrage van twintig euro aan het Fonds dient te betalen, |
euros, est objective et pertinente au regard de l'objectif mentionné | is objectief en pertinent in het licht van de doelstelling die is |
en B.11.1 d'imposer cette contribution à chaque utilisateur du service | vermeld in B.11.1, om die bijdrage op te leggen aan elke gebruiker van |
public de la justice. | de openbare dienst van de rechtspraak. |
Toutefois, combinées à la circonstance que le juge liquide ce montant | Evenwel, gecombineerd met het gegeven dat de rechter dit bedrag |
dans la décision finale qui condamne aux dépens, les dispositions | vereffent in de eindbeslissing die in de kosten verwijst, hebben de |
attaquées ont pour conséquence que lorsqu'elle ne bénéficie pas de | bestreden bepalingen tot gevolg dat de in het ongelijk gestelde |
l'aide juridique de deuxième ligne ou de l'assistance judiciaire, la | partij, wanneer zij geen juridische tweedelijnsbijstand of |
partie succombante peut se voir imposer le paiement d'une contribution | rechtsbijstand geniet, de betaling opgelegd kan krijgen van een |
forfaitaire bien supérieure au montant de vingt euros fixé par le | forfaitaire bijdrage die heel wat hoger is dan het door de wetgever |
vastgelegde bedrag van twintig euro. Indien verscheidene eisers of | |
législateur. En effet, si plusieurs demandeurs ou requérants | verzoekers de vordering instellen tegen een enkele verweerder en |
introduisent l'action contre un seul défendeur et que ce dernier | indien die laatste in het ongelijk wordt gesteld, kan het bedrag van |
succombe, le montant de la contribution de vingt euros, multiplié par | de bijdrage van twintig euro, vermenigvuldigd met het aantal eisers of |
le nombre de demandeurs ou de requérants, peut être mis à sa charge, | verzoekers, immers te zijnen laste worden gelegd, zonder dat enig |
sans qu'aucun plafond ne soit fixé. | maximumbedrag wordt vastgelegd. |
B.13.3. Les dispositions attaquées ont donc pour effet qu'il n'existe | B.13.3. De bestreden bepalingen hebben aldus tot gevolg dat geen |
pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens | redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende |
employés et le but visé ». | middelen en het beoogde doel ». |
C'est pour ces motifs que la Cour a annulé, dans l'article 4, § 2, | Om die redenen heeft het Hof in artikel 4, § 2, eerste lid, van de wet |
alinéa 1er, de la loi du 19 mars 2017, les mots « par chacune des | van 19 maart 2017 de woorden « door elke eisende partij » vernietigd, |
parties demanderesses », ainsi que, dans l'article 4, § 4, alinéas 1er | evenals de woorden « per verzoekende partij » in artikel 4, § 4, |
et 3, de la même loi, les mots « par partie requérante ». | eerste en derde lid, van dezelfde wet. |
B.2.5. Du fait de l'annulation par la Cour des mots « par chacune des | B.2.5. Ingevolge de vernietiging door het Hof van de woorden « door |
parties demanderesses » dans l'article 4, § 2, alinéa 1er, de la loi | |
du 19 mars 2017, une seule contribution doit en principe être payée | elke eisende partij » in artikel 4, § 2, eerste lid, van de wet van 19 |
maart 2017 dient in beginsel voor elke gedinginleidende akte één | |
pour chaque acte introductif d'instance au moment de l'inscription au | bijdrage te worden betaald op het ogenblik van de inschrijving op de |
rôle, pour les affaires qui sont traitées selon la procédure civile. | rol, voor de zaken die volgens de burgerlijke rechtspleging worden |
B.3.1. La contribution au Fonds budgétaire relatif à l'aide juridique | behandeld. B.3.1. De bijdrage aan het Begrotingsfonds voor de juridische |
de deuxième ligne pour les affaires qui sont traitées selon la | tweedelijnsbijstand voor de zaken die volgens de burgerlijke |
rechtspleging worden behandeld, bedoeld in artikel 4, § 2, van de wet | |
procédure civile, visée à l'article 4, § 2, de la loi du 19 mars 2017, | van 19 maart 2017, wordt als gerechtskost beschouwd. |
est considérée comme des dépens. | |
B.3.2. L'article 1017, alinéa 1er, du Code judiciaire dispose : | B.3.2. Artikel 1017, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt |
« Tout jugement définitif prononce, même d'office, la condamnation aux | : « Tenzij bijzondere wetten anders bepalen, verwijst ieder eindvonnis, |
dépens contre la partie qui a succombé, à moins que des lois | zelfs ambtshalve, de in het ongelijk gestelde partij in de kosten, |
particulières n'en disposent autrement et sans préjudice de l'accord | onverminderd de overeenkomst tussen partijen, die het eventueel |
des parties que, le cas échéant, le jugement décrète. Toutefois, les | |
frais inutiles, y compris l'indemnité de procédure visée à l'article | bekrachtigt. Niettemin worden nutteloze kosten, met inbegrip van de |
1022, sont mis à charge, même d'office, de la partie qui les a causés | rechtsplegingsvergoeding bedoeld in artikel 1022, zelfs ambtshalve ten |
fautivement ». | laste gelegd van de partij die ze foutief heeft veroorzaakt ». |
B.3.3. L'article 1018, alinéa 1er, du Code judiciaire, tel qu'il a été | B.3.3. Artikel 1018, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek, zoals |
complété par l'article 7 de la loi du 19 mars 2017, dispose : | aangevuld door artikel 7 van de wet van 19 maart 2017, bepaalt : |
« Les dépens comprennent : | « De kosten omvatten : |
1° les droits divers, de greffe et d'enregistrement, ainsi que les | 1° de diverse, griffie- en registratierechten, alsook de zegelrechten |
droits de timbre qui ont été payés avant l'abrogation du Code des droits de timbre; | die voor de afschaffing van het Wetboek der zegelrechten zijn betaald; |
2° le coût et les émoluments et salaires des actes judiciaires; | 2° de prijs en de emolumenten en lonen van de gerechtelijke akten; |
3° le coût de l'expédition du jugement; | 3° de prijs van de uitgifte van het vonnis; |
4° les frais de toutes mesures d'instruction, notamment la taxe des | 4° de uitgaven betreffende alle onderzoeksmaatregelen, onder meer het |
témoins et des experts; | getuigen- en deskundigengeld; |
5° les frais de déplacement et de séjour des magistrats, des greffiers | 5° de reis- en verblijfkosten van de magistraten, de griffiers en van |
et des parties, lorsque leur déplacement a été ordonné par le juge, et | de partijen, wanneer hun reis door de rechter bevolen is, en de kosten |
les frais d'actes, lorsqu'ils ont été faits dans la seule vue du | van de akten, wanneer deze uitsluitend met het oog op het geding |
procès; | opgemaakt zijn; |
6° l'indemnité de procédure visée à l'article 1022; | 6° de rechtsplegingsvergoeding, zoals bepaald in artikel 1022; |
7° les honoraires, les émoluments et les frais du médiateur désigné | 7° het ereloon, de emolumenten en de kosten van de bemiddelaar die |
conformément à l'article 1734; | aangewezen is overeenkomstig artikel 1734; |
8° la contribution visée à l'article 4, § 2, de la loi du 19 mars 2017 | 8° de bijdrage bedoeld in artikel 4, § 2, van de wet van 19 maart 2017 |
instituant un Fonds budgétaire relatif à l'aide juridique de deuxième | tot oprichting van een Begrotingsfonds voor de juridische |
ligne ». | tweedelijnsbijstand ». |
B.3.4. L'article 4, § 2, alinéa 3, de la loi du 19 mars 2017 dispose : | B.3.4. Artikel 4, § 2, derde lid, van de wet van 19 maart 2017 bepaalt |
« Sauf si la partie succombante bénéficie de l'aide juridique de | : « Tenzij de in het ongelijk gestelde partij van de juridische |
deuxième ligne ou de l'assistance judiciaire, la juridiction liquide | tweedelijnsbijstand of rechtsbijstand geniet, vereffent het |
le montant de la contribution au Fonds dans la décision définitive qui | rechtscollege het bedrag van de bijdrage aan het Fonds in de |
prononce la condamnation aux dépens ». | eindbeslissing die in de kosten verwijst ». |
B.4. Les juges a quo interrogent la Cour sur la compatibilité des | B.4. De verwijzende rechters ondervragen het Hof over de |
dispositions en cause avec le principe d'égalité et de | bestaanbaarheid van de in het geding zijnde bepalingen met het |
non-discrimination, avec le droit d'accès au juge et avec le droit à | beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie, met het recht op |
l'aide juridique, tels qu'ils sont garantis par les articles 10, 11, | toegang tot de rechter en met het recht op juridische bijstand, zoals |
13 et 23 de la Constitution, lus en combinaison avec les articles 6 et | gewaarborgd door de artikelen 10, 11, 13 en 23 van de Grondwet, in |
13 de la Convention européenne des droits de l'homme et avec l'article | samenhang gelezen met de artikelen 6 en 13 van het Europees Verdrag |
47 de la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne. | voor de rechten van de mens en met artikel 47 van het Handvest van de |
grondrechten van de Europese Unie. | |
B.5.1. L'article 13 de la Constitution implique un droit d'accès au | B.5.1. Artikel 13 van de Grondwet houdt een recht in op toegang tot de |
juge compétent. Le droit d'accès au juge est également garanti par les | bevoegde rechter. Het recht op toegang tot de rechter wordt eveneens |
articles 6 et 13 de la Convention européenne des droits de l'homme et | gewaarborgd bij de artikelen 6 en 13 van het Europees Verdrag voor de |
par l'article 47 de la Charte des droits fondamentaux de l'Union | rechten van de mens en bij artikel 47 van het Handvest van de |
européenne. | grondrechten van de Europese Unie. |
B.5.2. De bestaanbaarheid van de in het geding zijnde bepalingen met | |
B.5.2. La compatibilité des dispositions en cause avec l'article 47 de | artikel 47 van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie, |
la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne, lu en | |
combinaison avec les articles 10, 11, 13 et 23, alinéa 3, 2°, de la | in samenhang gelezen met de artikelen 10, 11, 13 en 23, derde lid, 2°, |
Constitution, ne peut être examinée par la Cour qu'en ce que les | van de Grondwet, kan slechts door het Hof worden onderzocht in zoverre |
dispositions en cause mettent en oeuvre le droit de l'Union | de in het geding zijnde bepalingen het Unierecht ten uitvoer brengen |
conformément à l'article 51, paragraphe 1, de la Charte des droits | overeenkomstig artikel 51, lid 1, van het Handvest van de grondrechten |
fondamentaux de l'Union européenne (CJUE, grande chambre, 26 février | van de Europese Unie (HvJ, grote kamer, 26 februari 2013, C-617/10, |
2013, C-617/10, Aklagaren, points 17 et suivants). | Aklagaren, punten 17 e.v.). |
Etant donné que les juges a quo ne démontrent pas un lien de | Aangezien de verwijzende rechters geen aanknopingspunt met de |
rattachement avec la mise en oeuvre du droit de l'Union, les questions | tenuitvoerlegging van het Unierecht aantonen, zijn de prejudiciële |
préjudicielles sont irrecevables en ce que les juges a quo souhaitent | vragen niet ontvankelijk in zoverre de verwijzende rechters wensen te |
savoir si les dispositions en cause sont compatibles avec la Charte | vernemen of de in het geding zijnde bepalingen bestaanbaar zijn met |
des droits fondamentaux de l'Union européenne. | het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie. |
B.5.3. Le droit d'accès au juge constitue un aspect essentiel du droit | B.5.3. Het recht op toegang tot de rechter vormt een wezenlijk aspect |
van het recht op een eerlijk proces en is fundamenteel in een | |
à un procès équitable et est fondamental dans un Etat de droit. De | rechtsstaat. Het recht om zich tot een rechter te wenden, heeft |
plus, le droit de s'adresser à un juge concerne tout autant le droit | bovendien zowel betrekking op het recht om in rechte op te treden als |
d'agir en justice que celui de se défendre. | op het recht om zich te verdedigen. |
B.5.4. Le droit d'accès au juge n'est cependant pas absolu. Il peut | B.5.4. Het recht op toegang tot een rechter is evenwel niet absoluut. |
faire l'objet de restrictions financières pour autant que celles-ci ne | Het kan het voorwerp uitmaken van financiële beperkingen, voor zover |
portent pas atteinte à l'essence même de ce droit. Les restrictions à | die beperkingen geen afbreuk doen aan de essentie zelf van dat recht. |
ce droit doivent être raisonnablement proportionnées au but légitime | De beperkingen van dat recht moeten redelijk evenredig zijn met het |
qu'elles poursuivent (CEDH, Stagno c. Belgique, 7 juillet 2009, § 25). | gewettigde doel dat zij nastreven (EHRM, 7 juli 2009, Stagno t. |
La réglementation à cet égard doit servir les buts de sécurité | België, § 25). De reglementering dienaangaande moet de rechtszekerheid |
juridique et de bonne administration de la justice et ne peut donc | en de goede rechtsbedeling nastreven en mag dus geen beperkingen |
induire des restrictions empêchant le justiciable de voir la substance | opleveren die de rechtzoekende verhinderen de inhoud van zijn geschil |
de son litige tranchée par la juridiction compétente (CEDH, 7 juillet | voor de bevoegde rechter te brengen (EHRM, 7 juli 2009, Stagno t. |
2009, Stagno c. Belgique, § 25; 29 mars 2011, RTBF c. Belgique, § 69). | België, § 25; 29 maart 2011, RTBF t. België, § 69). |
B.6.1. La contribution forfaitaire au Fonds budgétaire relatif à | B.6.1. De forfaitaire bijdrage aan het Begrotingsfonds voor de |
l'aide juridique de deuxième ligne vise à financer complémentairement | juridische tweedelijnsbijstand beoogt de juridische |
l'aide juridique de deuxième ligne, en particulier eu égard à | tweedelijnsbijstand bijkomend te financieren, in het bijzonder gelet |
l'augmentation permanente du nombre de dossiers (Doc. parl., Chambre, | op de aanhoudende stijging van het aantal dossiers (Parl. St., Kamer, |
2015-2016, DOC 54-1851/001, p. 3; Doc. parl., Chambre, 2016-2017, DOC | 2015-2016, DOC 54-1851/001, p. 3; Parl. St., Kamer, 2016-2017, DOC |
54-1851/006, p. 8). Ainsi qu'il est prévu à l'article 3 de la loi du | 54-1851/006, p. 8). Zoals is bepaald in artikel 3 van de wet van 19 |
19 mars 2017, les recettes du Fonds sont utilisées pour financer les | maart 2017, worden de opbrengsten van het Fonds gebruikt ter |
financiering van de vergoedingen van de advocaten belast met de | |
indemnités des avocats chargés de l'aide juridique de deuxième ligne | juridische tweedelijnsbijstand alsmede de kosten verbonden aan de |
ainsi que les frais liés à l'organisation des bureaux d'aide | organisatie van de bureaus voor juridische bijstand. |
juridique. L'effectivité de l'aide juridique de deuxième ligne est un but | De doeltreffendheid van de juridische tweedelijnsbijstand is een |
légitime qui rencontre l'obligation du législateur, inscrite à | legitiem doel, dat tegemoetkomt aan de verplichting van de wetgever, |
l'article 23, alinéa 3, 2°, de la Constitution, de garantir l'aide | opgenomen in artikel 23, derde lid, 2°, van de Grondwet, om de |
juridische bijstand te waarborgen voor diegenen die anders hun | |
juridique à ceux qui en ont besoin pour assurer leur droit fondamental | fundamenteel recht op toegang tot de rechter niet zouden kunnen |
à l'accès à la justice. | uitoefenen. |
B.6.2. La contribution forfaitaire contestée au Fonds budgétaire | B.6.2. De betwiste forfaitaire bijdrage aan het Begrotingsfonds voor |
relatif à l'aide juridique de deuxième ligne s'élève à vingt euros, | de juridische tweedelijnsbijstand is vastgesteld op twintig euro, |
montant qui est indexé (article 5 de la loi du 19 mars 2017). | onverminderd indexering (artikel 5 van de wet van 19 maart 2017). |
L'obligation de payer la contribution connaît toutefois des | De verplichting om de bijdrage te betalen, gaat evenwel gepaard met |
exceptions. Dans les affaires qui sont traitées selon la procédure | uitzonderingen. In zaken die volgens de burgerlijke rechtspleging |
civile, la contribution ne peut en aucun cas être due par des | worden behandeld, kan de bijdrage nooit verschuldigd zijn door |
personnes qui bénéficient de l'aide juridique de deuxième ligne ou de | personen die juridische tweedelijnsbijstand of rechtsbijstand genieten |
l'assistance judiciaire (article 4, § 2, alinéa 2, 1°, de la loi du 19 | (artikel 4, § 2, tweede lid, 1°, van de wet van 19 maart 2017). |
mars 2017). B.6.3. L'accès à l'aide juridique de deuxième ligne et à l'assistance | B.6.3. De toegang tot de juridische tweedelijnsbijstand en tot de |
judiciaire est accordé au demandeur qui ne dispose pas de moyens de | rechtsbijstand wordt toegekend aan de aanvrager die niet beschikt over |
subsistance suffisants pour payer les services de son avocat et les | voldoende bestaansmiddelen om de diensten van zijn advocaat en de |
frais de justice. En dispensant ces personnes de la contribution | gerechtskosten te betalen. Door die personen van de betwiste bijdrage |
litigieuse, le législateur a ainsi voulu préserver le droit d'accès au | vrij te stellen, heeft de wetgever aldus het recht op toegang tot de |
juge pour les plus démunis. | rechter willen vrijwaren voor de meest behoeftigen. |
B.6.4. Par rapport aux personnes qui introduisent une demande en vue | B.6.4. Met betrekking tot personen die een vordering indienen om een |
d'obtenir un règlement collectif de dettes, l'article 1675/6, § 3, du | collectieve schuldenregeling te verkrijgen, bepaalt artikel 1675/6, § |
Code judiciaire prévoit que le juge qui statue sur l'admissibilité de | 3, van het Gerechtelijk Wetboek dat de rechter die uitspraak doet over |
cette demande statue d'office, dans sa décision, sur l'octroi | de toelaatbaarheid van die vordering in zijn beschikking ambtshalve |
éventuel, en tout ou en partie, de l'assistance judiciaire. | uitspraak doet over de eventuele toekenning van volledige of |
gedeeltelijke rechtsbijstand. | |
B.6.5. Le fait de statuer d'office, dans le cadre de l'admission au | B.6.5. De ambtshalve uitspraak, in het kader van de toelating tot de |
règlement collectif de dettes, sur l'octroi éventuel, en tout ou en | collectieve schuldenregeling, over de eventuele toekenning van |
partie, de l'assistance judiciaire, déroge au régime de droit commun | volledige of gedeeltelijke rechtsbijstand wijkt af van de |
gemeenrechtelijke regeling die uitgaat van een verzoek om | |
qui suppose une demande d'assistance judiciaire (articles 664 et | rechtsbijstand (artikelen 664 en volgende van het Gerechtelijk |
suivants du Code judiciaire). | Wetboek). |
Cela permet de garantir que les personnes souhaitant accéder au | Op die manier wordt gewaarborgd dat de personen die wensen toe te |
règlement collectif de dettes bénéficient de l'assistance judiciaire | treden tot de collectieve schuldenregeling rechtsbijstand genieten |
si elles entrent dans les conditions, même si elles n'ont introduit | indien zij hiervoor in aanmerking komen, ook al dienen zij hiertoe |
aucune demande en ce sens. En effet, il peut être admis que ces | geen verzoek in. Er kan immers worden aangenomen dat die personen |
personnes ne disposent généralement pas des moyens d'existence | doorgaans niet over de nodige bestaansmiddelen beschikken om de |
nécessaires pour supporter les frais de procédure. Le législateur | rechtsplegingskosten te dragen. De wetgever verlaagt aldus de |
abaisse ainsi le seuil financier pour les personnes qui demandent à | financiële drempel voor personen die verzoeken om te worden toegelaten |
bénéficier d'un règlement collectif de dettes. | tot een collectieve schuldenregeling. |
B.7.1. Ainsi que le relèvent les juges a quo, les personnes en | B.7.1. Zoals de verwijzende rechters opmerken, komen evenwel niet alle |
règlement collectif de dettes ne sont cependant pas toutes admissibles | personen die zich bevinden in een collectieve schuldenregeling in |
à l'aide juridique de deuxième ligne ou à l'assistance judiciaire et | aanmerking voor juridische tweedelijnsbijstand of voor rechtsbijstand, |
ne peuvent donc pas toujours bénéficier de la dispense énoncée par | en kunnen zij derhalve niet steeds de vrijstelling genieten die is |
l'article 4, § 2, alinéa 2, 1°, de la loi du 19 mars 2017. | vermeld in artikel 4, § 2, tweede lid, 1°, van de wet van 19 maart |
B.7.2. Les personnes qui introduisent une demande visée à l'article | 2017. B.7.2. Personen die een vordering instellen inzake de toelating tot de |
1675/4 du Code judiciaire en vue d'être admises au règlement collectif | collectieve schuldenregeling, bedoeld in artikel 1675/4 van het |
de dettes sont dispensées du paiement de la contribution au Fonds en | Gerechtelijk Wetboek, worden vrijgesteld van de betaling van de |
vertu de l'article 4, § 2, alinéa 2, 4°, de la loi du 19 mars 2017. | bijdrage aan het Fonds krachtens artikel 4, § 2, tweede lid, 4°, van de wet van 19 maart 2017. |
B.7.3. Dans son avis relatif à un amendement à la proposition de loi | B.7.3. In haar advies met betrekking tot een amendement op het |
ayant conduit à l'adoption de la loi litigieuse, la section de | wetsvoorstel dat tot de betwiste wet heeft geleid, heeft de afdeling |
législation du Conseil d'Etat a observé : | wetgeving van de Raad van State opgemerkt : |
« Le fait qu'il faudrait payer une contribution au Fonds lors de | « Het spoort moeilijk met artikel 1675/6, § 3, van het Gerechtelijk |
l'introduction de la demande de règlement collectif de dettes est | Wetboek dat bij het inleiden van de vordering tot collectieve |
difficilement conciliable avec l'article 1675/6, § 3, du Code | schuldenregeling een bijdrage aan het Fonds zou moeten worden betaald |
judiciaire, compte tenu de la règle énoncée dans cette disposition | gelet op de in die bepaling opgenomen regel dat de rechter, wanneer |
selon laquelle le juge, lorsqu'il estime cette demande admissible, | hij zo een vordering toelaatbaar acht, ambtshalve uitspraak doet over |
statue d'office sur l'octroi, en tout ou en partie, de l'assistance | het toekennen van volledige of gedeeltelijke rechtsbijstand. Het |
judiciaire. La proposition de loi amendée sera également adaptée sur | geamendeerde wetsvoorstel dient ook op dit vlak te worden bijgestuurd |
ce point » (Doc. parl., Chambre, 2016-2017, DOC 54-1851/008, p. 14). | » (Parl. St., Kamer, 2016-2017, DOC 54-1851/008, p. 14). |
B.7.4. Pour répondre à cette observation, le législateur a prévu | B.7.4. Om tegemoet te komen aan die opmerking, heeft de wetgever |
qu'aucune contribution n'est due par la partie demanderesse qui | bepaald dat er geen bijdrage wordt geïnd van de eisende partij die een |
introduit une demande d'admission au règlement collectif de dettes, | vordering inzake de toelating tot de collectieve schuldenregeling |
visée à l'article 1675/4 du Code judiciaire (Doc. parl., Chambre, | inleidt, bedoeld in artikel 1675/4 van het Gerechtelijk Wetboek (Parl |
2016-2017, DOC 54-1851/009, p. 12). | St., Kamer, 2016-2017, DOC 54-1851/009, p. 12). |
B.8.1. Il ressort de l'article 4, § 2, alinéa 2, 4°, de la loi du 19 | B.8.1. Uit artikel 4, § 2, tweede lid, 4°, van de wet van 19 maart |
mars 2017 que le législateur n'a pas eu pour objectif de dispenser de | 2017 blijkt dat de wetgever niet heeft beoogd alle gedinginleidende |
l'obligation de contribution au Fonds budgétaire relatif à l'aide | akten inzake de collectieve schuldenregeling vrij te stellen van de |
juridique de deuxième ligne tous les actes introductifs d'instance en | verplichte bijdrage aan het Begrotingsfonds voor de juridische |
matière de règlement collectif de dettes, mais seulement l'acte | tweedelijnsbijstand, maar enkel de gedinginleidende akte inzake de |
introductif d'instance relatif à l'admission au règlement collectif de | toelating tot de collectieve schuldenregeling, bedoeld in artikel |
dettes visé à l'article 1675/4 du Code judiciaire. | 1675/4 van het Gerechtelijk Wetboek. |
B.8.2. Mais il découle du mécanisme de la saisine permanente du | B.8.2. Ingevolge het mechanisme van de blijvende saisine van de |
tribunal du travail en matière de règlement collectif de dettes que les personnes admises au règlement collectif de dettes n'ont aucune contribution à payer au Fonds budgétaire relatif à l'aide juridique de deuxième ligne pour faire revenir leur cause devant le tribunal du travail. La cause reste en effet inscrite au rôle du tribunal, y compris en cas de décision d'admissibilité rendue en degré d'appel, jusqu'au terme ou la révocation du plan (article 1675/14, § 2, alinéa 1er, du Code judiciaire). Si des difficultés entravent l'élaboration ou l'exécution du plan ou si des faits nouveaux surviennent dans la phase d'établissement du plan ou justifient l'adaptation ou la révision du plan, le médiateur de dettes, l'auditeur du travail, le débiteur ou tout créancier intéressé fait ramener la cause devant le juge par simple déclaration écrite déposée ou adressée au greffe (article 1675/14, § 2, alinéa 3, du Code judiciaire). B.8.3. Dès lors que la contribution en cause est due « pour chaque acte introductif d'instance », au moment de son inscription au rôle, elle n'est pas due pour chaque nouvelle demande formulée au tribunal du travail dans le cadre d'une affaire dont il est saisi de manière | arbeidsrechtbank bij de collectieve schuldenregeling, dienen personen die toegelaten zijn tot de collectieve schuldenregeling echter geen bijdrage aan het Begrotingsfonds voor juridische tweedelijnsbijstand te betalen om hun zaak opnieuw voor de arbeidsrechtbank te brengen. De zaak blijft immers ingeschreven op de rol van de rechtbank, ook in geval van beschikking van toelaatbaarheid in hoger beroep, tot het einde of de herroeping van de regeling (artikel 1675/14, § 2, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek). Bij moeilijkheden die de uitwerking of de uitvoering van de regeling belemmeren of wanneer nieuwe feiten zich voordoen terwijl de regeling opgesteld wordt of die feiten de aanpassing of de herziening van de regeling rechtvaardigen, laat de schuldbemiddelaar, de arbeidsauditeur, de schuldenaar of elke belanghebbende schuldeiser, door een eenvoudige schriftelijke verklaring, die ter griffie neergelegd wordt of aan de griffie verzonden wordt, de zaak opnieuw voor de rechter brengen (artikel 1675/14, § 2, derde lid, van het Gerechtelijk Wetboek). B.8.3. Aangezien de in het geding zijnde bijdrage « voor elke gedinginleidende akte » verschuldigd is op het ogenblik van de inschrijving ervan op de rol, is zij niet verschuldigd voor elke nieuwe vordering die bij de arbeidsrechtbank wordt ingesteld in het kader van een zaak die bij haar permanent aanhangig is gemaakt, |
permanente, puisque l'affaire ne fait l'objet que d'un seul « acte | aangezien de zaak slechts het voorwerp uitmaakt van een enkele « |
introductif d'instance », lors de son inscription au rôle, les | gedinginleidende akte », bij de inschrijving ervan op de rol, waarbij |
demandes ultérieures n'étant pas des « actes introductifs d'instance ». | de latere vorderingen geen « gedinginleidende akten » zijn. |
B.9.1. Les juges a quo interrogent la Cour sur la débition de la | B.9.1. De verwijzende rechters ondervragen het Hof over het |
contribution précitée lorsqu'il est interjeté appel, devant la cour du | verschuldigd zijn van de voormelde bijdrage, wanneer bij het |
travail, d'une décision du tribunal du travail qui ne concerne pas | arbeidshof hoger beroep wordt ingesteld tegen een beslissing van de |
l'admission au règlement collectif de dettes. En pareil cas, les | arbeidsrechtbank die geen betrekking heeft op de toelating tot de |
personnes qui sont en règlement collectif de dettes en raison d'un | collectieve schuldenregeling. In een dergelijk geval kunnen personen |
surendettement ne peuvent bénéficier de l'exception prévue par | die zich in een collectieve schuldenregeling bevinden wegens een |
l'article 4, § 2, alinéa 2, 4°, de la loi du 19 mars 2017. | overmatige schuldenlast, de uitzondering waarin artikel 4, § 2, tweede |
Lorsqu'elles ne bénéficient pas de l'aide juridique de deuxième ligne | lid, 4°, van de wet van 19 maart 2017 voorziet, niet genieten. Zij |
ou de l'assistance judiciaire, elles doivent dès lors payer une | dienen bijgevolg, wanneer zij geen juridische tweedelijnsbijstand of |
contribution de vingt euros au Fonds budgétaire relatif à l'aide | rechtsbijstand genieten, een bijdrage van twintig euro te betalen aan |
juridique de deuxième ligne pour inscrire l'affaire au rôle de la cour | het Begrotingsfonds voor de juridische tweedelijnsbijstand om de zaak |
du travail. | op de rol van het arbeidshof in te schrijven. |
B.9.2. Comme il est dit en B.3.1, la contribution au Fonds doit être | B.9.2. Zoals is vermeld in B.3.1, dient de bijdrage aan het Fonds te |
considérée comme des dépens (article 1018, alinéa 1er, 8°, du Code | worden beschouwd als een gerechtskost (artikel 1018, eerste lid, 8°, |
judiciaire). La juridiction liquide le montant de la contribution au | van het Gerechtelijk Wetboek). Het rechtscollege vereffent het bedrag |
Fonds dans la décision définitive qui prononce la condamnation aux | van de bijdrage aan het Fonds in de eindbeslissing die in de kosten |
dépens, sauf si la partie succombante bénéficie de l'aide juridique de | verwijst, tenzij de in het ongelijk gestelde partij juridische |
deuxième ligne ou de l'assistance judiciaire (article 4, § 2, alinéa | tweedelijnsbijstand of rechtsbijstand geniet (artikel 4, § 2, derde |
3, de la loi du 19 mars 2017). | lid, van de wet van 19 maart 2017). |
B.9.3. Comme le constatent les juges a quo et comme le confirme le | B.9.3. Zoals de verwijzende rechters vaststellen en de Ministerraad |
Conseil des ministres, les personnes qui sont en règlement collectif | bevestigt, kunnen de personen die zich bevinden in een collectieve |
de dettes en raison d'un surendettement ne peuvent toutefois | schuldenregeling wegens overmatige schuldenlast, evenwel geen |
bénéficier d'une liquidation des dépens à leur profit, étant donné | vereffening in hun voordeel genieten, aangezien uit de aard zelf van |
qu'en raison de la nature même de la procédure du règlement collectif | de procedure van de collectieve schuldenregeling een dergelijke |
vereffening niet kan plaatsvinden. | |
de dettes, une telle liquidation ne peut avoir lieu. | B.9.4. Aldus kan de persoon die zich in een collectieve |
B.9.4. Ainsi donc, la personne en règlement collectif de dettes ne | schuldenregeling bevindt de door hem aan het Begrotingsfonds voor de |
peut pas récupérer la contribution qu'elle a payée au Fonds budgétaire | juridische tweedelijnsbijstand betaalde bijdrage niet terugvorderen |
relatif à l'aide juridique de deuxième ligne si elle obtient gain de | wanneer hij in de beroepsprocedure die hij heeft ingeleid, in het |
cause dans la procédure d'appel qu'elle a introduite. | gelijk wordt gesteld. |
B.10.1. La requête visant à obtenir un règlement collectif de dettes | B.10.1. Het verzoek tot het verkrijgen van een collectieve |
ne sera admise que si le débiteur n'est pas en état, de manière | schuldenregeling wordt enkel toegelaten indien de schuldenaar niet in |
durable, de payer ses dettes exigibles ou encore à échoir (article | staat is om, op duurzame wijze, zijn opeisbare of nog te vervallen |
1675/2 du Code judiciaire). Pour les personnes qui se trouvent dans | schulden te betalen (artikel 1675/2 van het Gerechtelijk Wetboek). |
une situation aussi précaire, la contribution de vingt euros au Fonds | Voor personen die zich bevinden in een dergelijke precaire situatie |
budgétaire relatif à l'aide juridique de deuxième ligne peut constituer un seuil financier qui pourrait les empêcher, dans le cadre d'un tel règlement, de se pourvoir en appel contre une décision du tribunal du travail, par exemple, comme dans les affaires soumises aux juges a quo, parce que la révocation de la décision d'admissibilité ou du plan de règlement amiable ou judiciaire a été prononcée au motif que le débiteur ne respecterait pas ses obligations (article 1675/15, § 1er, du Code judiciaire). B.10.2. Les dispositions en cause affectent donc le droit d'accès au juge des personnes concernées et les traitent différemment par rapport | kan de bijdrage van twintig euro aan het Begrotingsfonds voor de juridische tweedelijnsbijstand een financiële drempel vormen die hen ervan zou kunnen weerhouden om in het kader van een dergelijke regeling hoger beroep in te stellen tegen een beslissing van de arbeidsrechtbank, bijvoorbeeld wanneer, zoals in de zaken voor de verwijzende rechters, de herroeping werd uitgesproken van de beschikking van toelaatbaarheid of van de minnelijke of gerechtelijke aanzuiveringsregeling omdat de schuldenaar zijn verplichtingen niet zou nakomen (artikel 1675/15, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek). B.10.2. Aldus doen de in het geding zijnde bepalingen afbreuk aan het recht op toegang tot de rechter van de betrokken personen en behandelen zij hen anders dan de personen die een vrijstelling kunnen |
aux personnes qui peuvent bénéficier d'une dispense en vertu de | genieten op grond van artikel 4, § 2, tweede lid, 4°, van de wet van |
l'article 4, § 2, alinéa 2, 4°, de la loi du 17 mars 2017, sans que | 17 maart 2017, zonder dat daarvoor een redelijke verantwoording |
des éléments raisonnables puissent le justifier. | bestaat. |
B.11.1. L'article 4, § 2, alinéa 2, 4°, de la loi du 19 mars 2017 | B.11.1. Artikel 4, § 2, tweede lid, 4°, van de wet van 19 maart 2017 |
n'est dès lors pas compatible avec les articles 10, 11 et 13 de la | is bijgevolg niet bestaanbaar met de artikelen 10, 11 en 13 van de |
Constitution, lus en combinaison avec les articles 6 et 13 de la | Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 6 en 13 van het |
Convention européenne des droits de l'homme, en ce qu'il ne prévoit | Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre het niet |
pas de dispense de la contribution au Fonds budgétaire relatif à | voorziet in een vrijstelling van de bijdrage aan het Begrotingsfonds |
l'aide juridique de deuxième ligne pour une personne qui a été admise | voor de juridische tweedelijnsbijstand voor een persoon die is |
à un règlement collectif de dettes et qui, dans le cadre de ce | toegelaten tot een collectieve schuldenregeling en in het kader van |
règlement, interjette appel d'une décision du tribunal du travail qui | die regeling hoger beroep instelt tegen een beslissing van de |
ne concerne pas l'admission au règlement collectif de dettes visé à | arbeidsrechtbank die geen betrekking heeft op de toelating tot de |
l'article 1675/4 du Code judiciaire. | collectieve schuldenregeling bedoeld in artikel 1675/4 van het |
Gerechtelijk Wetboek. | |
B.11.2. La lacune constatée se limite à l'article 4, § 2, alinéa 2, | B.11.2. De vastgestelde lacune beperkt zich tot artikel 4, § 2, tweede |
4°, de la loi du 19 mars 2017, et ne s'étend pas à l'article 7 de la | lid, 4°, van de wet van 19 maart 2017 en strekt zich niet uit tot |
loi précitée, qui complète l'article 1018, alinéa 1er, du Code | artikel 7 van de voormelde wet, dat artikel 1018, eerste lid, van het |
judiciaire. | Gerechtelijk Wetboek aanvult. |
B.12. Dans cette mesure, les questions préjudicielles appellent une | B.12. De prejudiciële vragen dienen in die mate bevestigend te worden |
réponse affirmative. | beantwoord. |
B.13. Dès lors que le constat de la lacune qui a été fait en B.11 est | B.13. Aangezien de in B.11 gedane vaststelling van de lacune is |
exprimé en des termes suffisamment précis et complets qui permettent | uitgedrukt in voldoende nauwkeurige en volledige bewoordingen die |
l'application de la disposition en cause dans le respect des normes de | toelaten de in het geding zijnde bepaling toe te passen met |
référence sur la base desquelles la Cour exerce son contrôle, il | inachtneming van de referentienormen op grond waarvan het Hof zijn |
appartient aux juges a quo de mettre fin à la violation de ces normes. | toetsingsbevoegdheid uitoefent, staat het aan de verwijzende rechters |
een einde te maken aan de schending van die normen. | |
B.14. Le contrôle des dispositions en cause au regard des autres | B.14. De toetsing van de in het geding zijnde bepalingen aan de andere |
dispositions mentionnées dans les questions préjudicielles ne saurait | in de prejudiciële vragen vermelde bepalingen kan niet tot een ruimere |
aboutir à un constat d'inconstitutionnalité plus étendu. | vaststelling van ongrondwettigheid leiden. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 4, § 2, alinéa 2, 4°, de la loi du 19 mars 2017 « instituant | Artikel 4, § 2, tweede lid, 4°, van de wet van 19 maart 2017 « tot |
un fonds budgétaire relatif à l'aide juridique de deuxième ligne » | oprichting van een Begrotingsfonds voor de juridische |
viole les articles 10, 11 et 13 de la Constitution, lus en combinaison | tweedelijnsbijstand » schendt de artikelen 10, 11 en 13 van de |
avec les articles 6 et 13 de la Convention européenne des droits de | Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 6 en 13 van het |
l'homme, en ce qu'il ne prévoit pas de dispense de la contribution au | Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre het niet |
Fonds budgétaire relatif à l'aide juridique de deuxième ligne pour une | voorziet in een vrijstelling van de bijdrage aan het Begrotingsfonds |
personne qui a été admise à un règlement collectif de dettes et qui, | voor de juridische tweedelijnsbijstand voor een persoon die is |
toegelaten tot een collectieve schuldenregeling en in het kader van | |
dans le cadre de ce règlement, interjette appel d'une décision du | die regeling hoger beroep instelt tegen een beslissing van de |
tribunal du travail qui ne concerne pas l'admission au règlement | arbeidsrechtbank die geen betrekking heeft op de toelating tot de |
collectif de dettes visé à l'article 1675/4 du Code judiciaire. | collectieve schuldenregeling bedoeld in artikel 1675/4 van het |
Gerechtelijk Wetboek. | |
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 12 mars 2020. | op 12 maart 2020. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
P.-Y. Dutilleux A. Alen | P.-Y. Dutilleux A. Alen |