Extrait de l'arrêt n° 21/2020 du 6 février 2020 Numéro du rôle : 7290 En cause : la demande de suspension partielle du décret de la Région flamande du 3 mai 2019 « sur les routes communales », introduite par Hilde Vertommen. La Cour consti composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen, J.-P. Moerman, T. Merckx-Van(...) | Uittreksel uit arrest nr. 21/2020 van 6 februari 2020 Rolnummer 7290 In zake: de vordering tot gedeeltelijke schorsing van het decreet van het Vlaamse Gewest van 3 mei 2019 « houdende de gemeentewegen », ingesteld door Hilde Vertommen. Het samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. Lavrysen, J.-P. Moerman, T. (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 21/2020 du 6 février 2020 | Uittreksel uit arrest nr. 21/2020 van 6 februari 2020 |
Numéro du rôle : 7290 | Rolnummer 7290 |
En cause : la demande de suspension partielle du décret de la Région | In zake: de vordering tot gedeeltelijke schorsing van het decreet van |
flamande du 3 mai 2019 « sur les routes communales », introduite par | het Vlaamse Gewest van 3 mei 2019 « houdende de gemeentewegen », |
Hilde Vertommen. | ingesteld door Hilde Vertommen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen, | samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. |
J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et T. Giet, assistée du | Lavrysen, J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en T. Giet, |
greffier F. Meersschaut, présidée par le président A. Alen, | bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la demande et procédure | I. Onderwerp van de vordering en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 12 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 12 november |
novembre 2019 et parvenue au greffe le 15 novembre 2019, Hilde | 2019 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 15 |
Vertommen, assistée et représentée par Me D. Pattyn, avocat au barreau | november 2019, heeft Hilde Vertommen, bijgestaan en vertegenwoordigd |
de Flandre occidentale, a introduit une demande de suspension | door Mr. D. Pattyn, advocaat bij de balie van West-Vlaanderen, een |
vordering tot gedeeltelijke schorsing ingesteld van het decreet van | |
partielle du décret de la Région flamande du 3 mai 2019 « sur les | het Vlaamse Gewest van 3 mei 2019 « houdende de gemeentewegen » |
routes communales » (publié au Moniteur belge du 12 août 2019). | (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 12 augustus 2019). |
Par la même requête, la partie requérante demande également | Bij hetzelfde verzoekschrift vordert de verzoekende partij eveneens de |
l'annulation partielle du même décret. | gedeeltelijke vernietiging van hetzelfde decreet. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à l'étendue du recours en annulation et de la demande de | Ten aanzien van de omvang van het beroep tot vernietiging en van de |
suspension | vordering tot schorsing |
B.1.1. Le Gouvernement flamand conteste la recevabilité du moyen, à | B.1.1. De Vlaamse Regering betwist de ontvankelijkheid van het middel, |
défaut d'exposé. | bij gebrek aan uiteenzetting. |
B.1.2. La Cour doit déterminer l'étendue du recours en annulation - et | B.1.2. Het Hof moet de omvang van het beroep tot vernietiging - en dus |
donc de la demande de suspension - à partir du contenu de la requête | van de vordering tot schorsing - vaststellen uitgaande van de inhoud |
et en particulier sur la base de l'exposé des moyens. La Cour limite | van het verzoekschrift en in het bijzonder op basis van de |
son examen aux dispositions contre lesquelles des moyens sont dirigés. | uiteenzetting van de middelen. Het Hof beperkt zijn onderzoek tot de |
bepalingen waartegen middelen zijn gericht. | |
B.1.3. Il ressort de l'exposé du moyen que les griefs de la partie | B.1.3. Uit de uiteenzetting van het middel blijkt dat de grieven van |
de verzoekende partij enkel betrekking hebben op de artikelen 2, 11° | |
requérante portent uniquement sur les articles 2, 11° et 12°, 25, § 2, | en 12°, 25, § 2, 26, § § 2 en 3, en 28 van het decreet van het Vlaamse |
26, § § 2 et 3, et 28 du décret de la Région flamande du 3 mai 2019 « | Gewest van 3 mei 2019 « houdende de gemeentewegen » (hierna : het |
sur les routes communales » (ci-après : le décret du 3 mai 2019). Le | decreet van 3 mei 2019). Het beroep tot vernietiging en de vordering |
recours en annulation et la demande de suspension sont par conséquent | tot schorsing zijn bijgevolg onontvankelijk in zoverre zij zijn |
irrecevables en ce qu'ils sont dirigés contre les autres dispositions du décret du 3 mai 2019. | gericht tegen de overige bepalingen van het decreet van 3 mei 2019. |
Quant à l'intérêt | Ten aanzien van het belang |
B.2.1. Le Gouvernement flamand conteste l'intérêt de la partie | B.2.1. De Vlaamse Regering betwist het belang van de verzoekende |
requérante. | partij. |
B.2.2. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle imposent à toute personne physique ou morale qui introduit un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme attaquée. B.2.3. Il ressort de la requête qu'un conflit juridique oppose depuis plusieurs années la partie requérante à la commune de Zuienkerke en ce qui concerne la modification d'une route communale. La partie requérante justifie dès lors d'un intérêt à son recours. Quant aux dispositions attaquées | B.2.2. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof vereisen dat elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken van een belang. Van het vereiste belang doen slechts blijken de personen wier situatie door de bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden geraakt. B.2.3. Uit het verzoekschrift blijkt dat de verzoekende partij reeds gedurende enkele jaren is betrokken in een juridisch conflict met de gemeente Zuienkerke omtrent de wijziging van een gemeenteweg. Bijgevolg doet de verzoekende partij blijken van een belang bij haar beroep. Ten aanzien van de bestreden bepalingen |
B.3.1. Le décret du 3 mai 2019 instaure un statut juridique uniforme | B.3.1. Het decreet van 3 mei 2019 voert een uniform juridisch statuut |
pour toutes les routes dont la commune est gestionnaire. Le | in voor alle wegen waarvan de gemeente de beheerder is. De |
législateur décrétal entend harmoniser et moderniser les règles | decreetgever heeft de bedoeling om de versnipperde bestaande |
éparses qui existent en matière de routes communales : | regelgeving inzake gemeentewegen te harmoniseren en te moderniseren : |
« Les principes suivants constituent la base du décret sur les routes | « De volgende uitgangspunten vormen de basis voor het decreet houdende |
communales : | de gemeentewegen : |
1° des procédures simplifiées, en ayant recours au maximum à des | 1° vereenvoudigde procedures, met maximale inschakeling van bestaande |
instruments existants; | instrumenten; |
2° une diminution des charges administratives; | 2° administratieve lastenverlaging; |
3° la subsidiarité; | 3° de subsidiariteit; |
4° la clarté et la sécurité juridique; | 4° duidelijkheid en rechtszekerheid; |
5° des possibilités suffisantes de participation et de recours pour | 5° voldoende inspraak- en beroepsmogelijkheden voor derden. |
les tiers. L'initiative décrétale s'inscrit dès lors également dans le cadre de | Het decretale initiatief past bijgevolg ook in het kader van de |
la modernisation des instruments et d'une autorité publique plus | modernisering van het instrumentarium en van een efficiëntere |
efficace. Les procédures doivent être simplifiées, sans compromettre | overheid. Procedures moeten vereenvoudigd worden zonder de |
la sécurité juridique. Les charges administratives sont réduites, tant | rechtszekerheid in het gedrang te brengen. De administratieve lasten |
pour les pouvoirs publics que pour le citoyen » (Doc. parl., Parlement | worden afgebouwd, zowel voor de overheid als voor de burger » (Parl. |
flamand, 2018-2019, n° 1847/1, pp. 7-8). | St., Vlaams Parlement, 2018-2019, nr. 1847/1, pp. 7-8). |
B.3.2. En vertu de l'article 4 du décret, dans le cadre de décisions | B.3.2. Krachtens artikel 4 van het decreet moet bij beslissingen over |
relatives aux modifications du réseau routier communal, les principes | wijzigingen van het gemeentelijk wegennet minimaal rekening worden |
suivants sont respectés : | gehouden met de volgende principes : |
« 1° les modifications apportées au réseau routier communal sont | « 1° wijzigingen van het gemeentelijk wegennet staan steeds ten |
toujours dans l'intérêt public; | dienste van het algemeen belang; |
2° la modification, le déplacement ou la suppression d'une route | 2° een wijziging, verplaatsing of afschaffing van een gemeenteweg is |
communale est une mesure exceptionnelle et dûment justifiée; | een uitzonderingsmaatregel die afdoende wordt gemotiveerd; |
3° la sécurité routière et l'accès aux parcelles riveraines sont | 3° de verkeersveiligheid en de ontsluiting van aangrenzende percelen |
toujours pris en compte; | worden steeds in acht genomen; |
4° les modifications du réseau routier sont évaluées, si nécessaire, | 4° wijzigingen aan het wegennet worden zo nodig beoordeeld in een |
dans une perspective intercommunale; | gemeentegrensoverschrijdend perspectief; |
5° les modifications du réseau routier sont évaluées en tenant compte | 5° bij de afweging voor wijzigingen aan het wegennet wordt rekening |
de la fonction actuelle de la route communale, sans pour autant | gehouden met de actuele functie van de gemeenteweg, zonder daarbij de |
compromettre les besoins des générations futures. Notamment les | behoeften van de toekomstige generaties in het gedrang te brengen. |
besoins spatiaux des différentes activités sociétales sont considérés | Daarbij worden de ruimtelijke behoeften van de verschillende |
les uns par rapport aux autres et à un même moment ». | maatschappelijke activiteiten gelijktijdig tegen elkaar afgewogen ». |
B.3.3. L'article 10 du décret du 3 mai 2019 réitère l'obligation de | B.3.3. Artikel 10 van het decreet van 3 mei 2019 herhaalt de |
respecter ces principes, spécifiquement en ce qui concerne les | verplichting om met die principes rekening te houden, specifiek met |
décisions sur l'aménagement, la modification, le déplacement ou la | betrekking tot beslissingen over de aanleg, wijziging, verplaatsing of |
suppression des routes communales. A l'article 2, 12°, du décret, la | opheffing van gemeentewegen. In artikel 2, 12°, van het decreet wordt |
modification d'une route communale est définie comme étant « | de wijziging van een gemeenteweg gedefinieerd als « de aanpassing van |
l'adaptation de la largeur du lit d'une route communale, à l'exclusion | de breedte van de bedding van een gemeenteweg, met uitsluiting van |
des travaux d'embellissement, d'équipement ou de réparation ». | verfraaiings-, uitrustings- of herstelwerkzaamheden ». |
B.3.4. En vertu de l'article 11, § 1er, du décret du 3 mai 2019, les | B.3.4. Krachtens artikel 11, § 1, van het decreet van 3 mei 2019 |
communes fixent en principe l'emplacement et la largeur des routes | leggen de gemeenten de ligging en de breedte van de gemeentewegen op |
communales sur leur territoire dans les plans d'alignement communaux. | hun grondgebied in beginsel vast in gemeentelijke rooilijnplannen. |
La procédure en vue de l'établissement d'un plan d'alignement communal | De procedure voor de vastlegging van een gemeentelijk rooilijnplan is |
est prévue par les articles 16 à 19 du décret : | vervat in de artikelen 16 tot 19 van het decreet : |
« Art. 16.§ 1er. Le collège des bourgmestre et échevins prend les |
« Art. 16.§ 1. Het college van burgemeester en schepenen neemt de |
mesures nécessaires à l'établissement des plans d'alignement | nodige maatregelen voor de opmaak van de gemeentelijke |
communaux. | rooilijnplannen. |
§ 2. Le plan d'alignement communal contient au moins les éléments | § 2. Het gemeentelijk rooilijnplan bevat minstens de volgende |
suivants : | elementen : |
1° l'alignement actuel et futur de la route communale; | 1° de actuele en toekomstige rooilijn van de gemeenteweg; |
2° la mention cadastrale de la section, les numéros et la superficie | 2° de kadastrale vermelding van de sectie, de nummers en de |
des parcelles cadastrales et des biens immobiliers affectés; | oppervlakte van de getroffen kadastrale percelen en onroerende |
3° les noms des propriétaires des parcelles cadastrales et des biens | goederen; 3° de naam van de eigenaars van de getroffen kadastrale percelen en |
immobiliers affectés d'après les données cadastrales ou autres | onroerende goederen volgens kadastrale gegevens of andere gegevens die |
informations dont dispose l'administration communale. | voor het gemeentebestuur beschikbaar zijn. |
Le plan d'alignement communal peut également fixer une zone de recul. | Een gemeentelijk rooilijnplan kan ook een achteruitbouwstrook vastleggen. |
§ 3. Le cas échéant, le plan d'alignement comprend les éléments | § 3. In voorkomend geval bevat het rooilijnplan de volgende |
complémentaires suivants : | aanvullende elementen : |
1° le calcul de la baisse ou de l'augmentation de valeur éventuelles | 1° een berekening van de eventuele waardevermindering of |
des terrains par suite de l'aménagement, de la modification ou du | waardevermeerdering van de gronden ten gevolge van de aanleg, |
déplacement d'une route communale conformément à l'article 28; | wijziging of verplaatsing van een gemeenteweg overeenkomstig artikel |
2° les conduites d'utilité publique qui se situeront sur propriété | 28; 2° de nutsleidingen die door de wijziging of verplaatsing van de |
privée par suite de la modification ou du déplacement de la route | gemeenteweg op private eigendom zullen liggen. |
communale. § 4. Le Gouvernement flamand peut arrêter des modalités de forme et de | § 4. De Vlaamse Regering kan nadere regels bepalen voor de vorm en de |
contenu du plan d'alignement communal. | inhoud van een gemeentelijk rooilijnplan. |
Art. 17.§ 1er. Le conseil communal fixe à titre provisoire le projet |
Art. 17.§ 1. De gemeenteraad stelt het ontwerp van gemeentelijk |
d'alignement communal. | rooilijnplan voorlopig vast. |
§ 2. Le collège des bourgmestre et échevins soumet le projet de plan | § 2. Het college van burgemeester en schepenen onderwerpt het ontwerp |
d'alignement communal à une enquête publique qui est annoncée dans un | van gemeentelijk rooilijnplan aan een openbaar onderzoek dat binnen |
délai d'ordre de trente jours de la fixation provisoire visée au | een ordetermijn van dertig dagen na de voorlopige vaststelling, |
paragraphe 1er, par au moins : | vermeld in paragraaf 1, minstens wordt aangekondigd door : |
1° affichage à la maison communale et sur les lieux, au moins au début et à la fin du tronçon routier nouveau, modifié ou déplacé; 2° un avis sur le site internet de la commune ou dans le bulletin d'informations communal; 3° un avis au Moniteur belge; 4° une communication distincte, envoyée par lettre recommandée au domicile des propriétaires des biens immobiliers inclus dans le projet de plan d'alignement; 5° une communication distincte aux communes voisines, si la route longe la frontière communale et fait partie d'une connexion transcommunale; 6° une communication distincte à la députation et au département; 7° une communication distincte aux gestionnaires des voies publiques raccordées à la route en question; 8° une communication distincte aux sociétés de transport en commun. | 1° aanplakking aan het gemeentehuis en ter plaatse, minstens aan het begin- en eindpunt van het nieuwe, gewijzigde of verplaatste wegdeel; 2° een bericht op de website van de gemeente of in het gemeentelijk infoblad; 3° een bericht in het Belgisch Staatsblad; 4° een afzonderlijke mededeling die met een beveiligde zending wordt gestuurd naar de woonplaats van de eigenaars van de onroerende goederen die zich bevinden in het ontwerp van gemeentelijk rooilijnplan; 5° een afzonderlijke mededeling aan de aanpalende gemeenten, als de weg paalt aan de gemeentegrens en deel uitmaakt van een gemeentegrensoverschrijdende verbinding; 6° een afzonderlijke mededeling aan de deputatie en het departement; 7° een afzonderlijke mededeling aan de beheerders van aansluitende openbare wegen; 8° een afzonderlijke mededeling aan de maatschappijen van openbaar vervoer. |
L'annonce, visée à l'alinéa premier, indique au moins : | De aankondiging, vermeld in het eerste lid, vermeldt minstens : |
1° le lieu où la décision de fixation provisoire et le projet de plan | 1° de locatie waar de beslissing tot voorlopige vaststelling en het |
d'alignement communal peuvent être consultés; | ontwerp van gemeentelijk rooilijnplan ter inzage liggen; |
2° les dates de début et de fin de l'enquête publique; | 2° de begin- en einddatum van het openbaar onderzoek; |
3° l'adresse à laquelle peuvent être envoyées ou déposées les | 3° het adres waar de opmerkingen en bezwaren naartoe gestuurd moeten |
éventuelles observations et objections, et les formalités à suivre à cette fin. | worden of worden afgegeven, en de te volgen formaliteiten. |
§ 3. Après l'annonce, le projet de plan d'alignement communal est | § 3. Na de aankondiging wordt het ontwerp van gemeentelijk |
disponible pour consultation à la maison communale pendant trente | rooilijnplan gedurende dertig dagen ter inzage gelegd in het |
jours et publié sur le site internet de la commune. | gemeentehuis en gepubliceerd op de gemeentelijke website. |
§ 4. Les observations et objections sont transmises par voie écrite ou | § 4. De opmerkingen en de bezwaren worden uiterlijk de laatste dag van |
numérique à l'administration communale au plus tard le dernier jour de | het openbaar onderzoek schriftelijk of digitaal aan het |
l'enquête publique. | gemeentebestuur bezorgd. |
Dans le délai visé au premier alinéa, la députation et le département | De deputatie en het departement bezorgen het gemeentebestuur binnen de |
fournissent à l'administration communale un avis sur la conformité du | termijn, vermeld in het eerste lid, een advies over de overeenstemming |
projet de plan d'alignement communal aux objectifs et principes visés | van het ontwerp van gemeentelijk rooilijnplan met de doelstellingen en |
aux articles 3 et 4. Si aucun avis n'est rendu dans ce délai, il peut | principes, vermeld in artikel 3 en 4. Als er geen advies is verleend |
être passé outre à l'obligation en matière d'avis. | binnen die termijn, mag aan de adviesvereiste worden voorbijgegaan. |
§ 5. Le conseil communal fixe à titre définitif le plan d'alignement | § 5. De gemeenteraad stelt binnen zestig dagen na het einde van het |
communal dans les soixante jours de la fin de l'enquête publique. | openbaar onderzoek het gemeentelijk rooilijnplan definitief vast. |
Lors de la fixation définitive du plan d'alignement communal seules des modifications basées sur ou découlant des observations et objections formulées lors de l'enquête publique peuvent être apportées au plan d'alignement communal fixé à titre provisoire. La fixation définitive du plan d'alignement communal ne peut pas porter sur des parties du territoire non reprises au plan d'alignement communal fixé à titre provisoire. § 6. Si le plan d'alignement communal n'est pas fixé à titre définitif dans le délai visé au paragraphe 5, le projet de plan d'alignement communal devient caduc. Art. 18.La décision du conseil communal de fixation définitive du plan d'alignement communal est immédiatement publiée sur le site internet de la commune et affichée à la maison communale et sur les lieux, au moins au début et à la fin du tronçon de route nouveau, modifié ou déplacé. Le collège des bourgmestre et échevins informe par envoi sécurisé toute personne ayant soumis dans le cadre de l'enquête publique une prise de position, une observation ou une objection, de la décision du conseil communal de fixation définitive du plan d'alignement communal. Dès sa fixation définitive le plan d'alignement communal, accompagné de la décision du conseil communal de fixation définitive, est transmis par envoi sécurisé au département et à la députation de la province dans laquelle la commune est située. Art. 19.Si la commune n'est pas informée dans les trente jours d'un recours administratif organisé, tel que visé à l'article 24, la décision de fixation définitive du plan d'alignement communal est publiée par extrait au Moniteur belge et sur le site internet de la commune. La décision prend effet quatorze jours après sa publication au Moniteur belge, sauf si la décision de fixation prévoit une autre date d'entrée en vigueur. En particulier, la décision de fixation peut stipuler que le plan d'alignement communal ne peut être mis en oeuvre qu'à partir d'une date déterminée ou en fonction de l'introduction des |
Bij de definitieve vaststelling van het gemeentelijk rooilijnplan kunnen ten opzichte van het voorlopig vastgestelde gemeentelijk rooilijnplan alleen wijzigingen worden aangebracht die gebaseerd zijn op de bezwaren en opmerkingen die tijdens het openbaar onderzoek zijn geformuleerd, of eruit voortvloeien. De definitieve vaststelling van het gemeentelijk rooilijnplan kan geen betrekking hebben op delen van het grondgebied die niet opgenomen zijn in het voorlopig vastgestelde gemeentelijk rooilijnplan. § 6. Als het rooilijnplan niet definitief wordt vastgesteld binnen de termijn, vermeld in paragraaf 5, vervalt het ontwerp van gemeentelijk rooilijnplan. Art. 18.Het besluit van de gemeenteraad tot definitieve vaststelling van het gemeentelijk rooilijnplan wordt onmiddellijk na de definitieve vaststelling gepubliceerd op de gemeentelijke website, en aangeplakt bij het gemeentehuis en ter plaatse, minstens aan het begin- en eindpunt van het nieuwe, gewijzigde of verplaatste wegdeel. Het college van burgemeester en schepenen brengt iedereen die in het kader van het openbaar onderzoek een standpunt, opmerking of bezwaar heeft ingediend met een beveiligde zending op de hoogte van het besluit van de gemeenteraad tot definitieve vaststelling van het gemeentelijk rooilijnplan. Het rooilijnplan wordt samen met het besluit van de gemeenteraad tot definitieve vaststelling van het gemeentelijk rooilijnplan onmiddellijk na de definitieve vaststelling met een beveiligde zending bezorgd aan het departement en aan de deputatie van de provincie waarin de gemeente ligt. Art. 19.Als de gemeente niet binnen een termijn van dertig dagen op de hoogte is gebracht van een georganiseerd administratief beroep als vermeld in artikel 24, wordt het besluit tot definitieve vaststelling van het gemeentelijk rooilijnplan bij uittreksel bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad en gepubliceerd op de gemeentelijke website. Het besluit heeft uitwerking veertien dagen na bekendmaking in het Belgisch Staatsblad, tenzij het vaststellingsbesluit een ander tijdstip van inwerkingtreding bepaalt. Het vaststellingsbesluit kan in het bijzonder bepalen dat het gemeentelijk rooilijnplan pas wordt uitgevoerd vanaf een bepaalde datum of naarmate de aanvragen voor een |
demandes de permis d'environnement pour des actes urbanistiques ou de | omgevingsvergunning voor stedenbouwkundige handelingen of tot |
lotissement ». | verkavelen worden ingediend ». |
B.3.5. Tegen het besluit van de gemeente tot definitieve vaststelling | |
B.3.5. En vertu de l'article 24 du décret du 3 mai 2019, un recours | van een rooilijnplan, kan krachtens artikel 24 van het decreet van 3 |
administratif organisé peut être introduit par les intéressés auprès | mei 2019 door de belanghebbenden een georganiseerd administratief |
du Gouvernement flamand contre la décision de la commune fixant | beroep worden ingesteld bij de Vlaamse Regering. Dat beroep schorst de |
définitivement un plan d'alignement. Ce recours suspend l'exécution de | uitvoering van de bestreden beslissing. De Vlaamse Regering kan de |
la décision attaquée. Le Gouvernement flamand peut annuler la décision | beslissing vernietigen op basis van de motieven opgesomd in artikel |
sur la base des motifs énumérés à l'article 25, § 2, du décret : | 25, § 2, van het decreet : |
« La décision du conseil communal de fixation définitive du plan | « Het besluit van de gemeenteraad tot definitieve vaststelling van het |
d'alignement communal ou de suppression de la route communale ne peut | rooilijnplan of het besluit tot opheffing van de gemeenteweg kan |
être annulée que pour les motifs suivants : | alleen worden vernietigd : |
1° incompatibilité avec le présent décret, en particulier avec les | 1° wegens strijdigheid met dit decreet, in het bijzonder de |
objectifs et principes visés aux articles 3 et 4; | doelstellingen en principes, vermeld in artikel 3 en 4; |
2° incompatibilité avec les éventuels cadres de politique communale et | 2° wegens strijdigheid met het eventuele gemeentelijk beleidskader en |
d'évaluation visés à l'article 6 du présent décret; | afwegingskader, vermeld in artikel 6 van dit decreet; |
3° non-respect d'une exigence formelle substantielle ». | 3° wegens de niet-naleving van een substantiële vormvereiste ». |
B.3.6. La fixation définitive d'une route communale a pour effet | B.3.6. De definitieve vastlegging van een gemeenteweg heeft tot gevolg |
d'imposer à la commune l'obligation juridique de procéder à la | dat op de gemeente de rechtsplicht rust om over te gaan tot de |
réalisation, à la sauvegarde et à la gestion de la route communale. | realisatie, de vrijwaring en het beheer van de gemeenteweg. Wanneer |
Lorsqu'il s'agit d'une nouvelle route communale située sur des | het gaat om een nieuwe weg gelegen op private gronden, gebeurt dat in |
terrains privés, cet aménagement exige en principe l'acquisition par | principe via de verwerving van de betrokken onroerende goederen door |
la commune des biens immobiliers concernés, si nécessaire par la voie | de gemeente, indien nodig middels onteigening (artikel 26, § 2, en |
d'une expropriation (article 26, § 2, et article 27). En cas de | artikel 27). Bij de wijziging of verplaatsing van een gemeenteweg op |
modification ou de déplacement d'une route communale sur un terrain | privaat domein geldt de definitieve vaststelling van het rooilijnplan |
privé, la fixation définitive du plan d'alignement vaut titre pour la | als de titel voor de vestiging van een publiekrechtelijke |
constitution d'une servitude publique de passage (article 26, § 3). | erfdienstbaarheid van doorgang (artikel 26, § 3). De aanleg, |
L'aménagement, la modification, le déplacement ou la suppression d'une | wijziging, verplaatsing of opheffing van een gemeenteweg geeft |
route communale entraîne une baisse ou une augmentation de la valeur | aanleiding tot een waardevermindering of waardevermeerdering van de |
des terrains sur lesquels cette route est située. La baisse ou | gronden waarop die weg is gesitueerd. Die waardevermindering of |
l'augmentation de valeur est établie par un géomètre-expert désigné | waardevermeerdering wordt vastgesteld door een landmeter-expert |
par la commune, qui, en cas de contestation, forme une commission avec | aangesteld door de gemeente, die in geval van betwisting een college |
un géomètre-expert désigné par le propriétaire de la parcelle | vormt met een landmeter-expert aangesteld door de eigenaar van het |
concernée (article 28). Le calcul de la baisse ou de l'augmentation de | betrokken perceel (artikel 28). De berekening van de |
valeur doit figurer dans le projet de plan d'alignement (article 16, § | waardevermindering of waardevermeerdering moet worden opgenomen in het |
3, 1°). | ontwerp van rooilijnplan (artikel 16, § 3, 1°). |
Quant aux conditions de la suspension | Ten aanzien van de voorwaarden van de schorsing |
B.4. Aux termes de l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier | B.4. Naar luid van artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari |
1989 sur la Cour constitutionnelle, deux conditions de fond doivent | 1989 op het Grondwettelijk Hof dient aan twee grondvoorwaarden te zijn |
être remplies pour que la suspension puisse être décidée : | voldaan opdat tot schorsing kan worden besloten : |
- des moyens sérieux doivent être invoqués; | - de middelen die worden aangevoerd moeten ernstig zijn; |
- l'exécution immédiate de la règle attaquée doit risquer de causer un | - de onmiddellijke uitvoering van de bestreden maatregel moet een |
préjudice grave difficilement réparable. Les deux conditions étant cumulatives, la constatation que l'une de ces deux conditions n'est pas remplie entraîne le rejet de la demande de suspension. Quant au risque de préjudice grave difficilement réparable B.5. La suspension par la Cour d'une disposition législative doit permettre d'éviter que l'application immédiate de cette norme cause aux parties requérantes un préjudice grave, qui ne pourrait être réparé ou qui pourrait difficilement l'être en cas d'annulation de ladite norme. | moeilijk te herstellen ernstig nadeel kunnen berokkenen. Daar de twee voorwaarden cumulatief zijn, leidt de vaststelling dat één van die voorwaarden niet is vervuld tot verwerping van de vordering tot schorsing. Ten aanzien van het risico van een moeilijk te herstellen ernstig nadeel B.5. De schorsing van een wetsbepaling door het Hof moet het mogelijk maken te vermijden dat, voor de verzoekende partijen, een ernstig nadeel voortvloeit uit de onmiddellijke toepassing van die bepaling, nadeel dat niet of moeilijk zou kunnen worden hersteld in geval van een vernietiging van die norm. |
Il ressort de l'article 22 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la | Uit artikel 22 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
Cour constitutionnelle que, pour satisfaire à la deuxième condition de | Grondwettelijk Hof blijkt dat, om te voldoen aan de tweede voorwaarde |
l'article 20, 1°, de cette loi, les personnes qui forment une demande | van artikel 20, 1°, van die wet, de personen die een vordering tot |
de suspension doivent exposer, dans leur requête, des faits concrets | schorsing instellen, in hun verzoekschrift concrete en precieze feiten |
et précis qui prouvent à suffisance que l'application immédiate des | moeten uiteenzetten waaruit voldoende blijkt dat de onmiddellijke |
dispositions dont elles demandent l'annulation risque de leur causer | toepassing van de bepalingen waarvan zij de vernietiging vorderen, hen |
un préjudice grave difficilement réparable. | een moeilijk te herstellen ernstig nadeel kan berokkenen. |
Ces personnes doivent notamment faire la démonstration de l'existence | Die personen moeten met name het bestaan van het risico van een |
du risque de préjudice, de sa gravité et de son lien avec | nadeel, de ernst ervan en het verband tussen dat risico en de |
l'application des dispositions attaquées. | toepassing van de bestreden bepalingen aantonen. |
B.6.1. La partie requérante invoque, d'une part, les conséquences, en | B.6.1. De verzoekende partij beroept zich enerzijds op de gevolgen, |
termes d'accessibilité de son habitation pour les personnes à mobilité | voor de toegankelijkheid van haar woning voor personen met verminderde |
réduite, de l'élargissement de la chaussée et des travaux qui, selon | mobiliteit, van de verbreding van de rijweg en van de werken die |
elle, ont été exécutés par la commune sur sa parcelle et, d'autre | volgens haar door de gemeente zijn uitgevoerd op haar perceel, en |
part, le risque que la commune fasse usage du décret attaqué pour | anderzijds op het risico dat de gemeente gebruik maakt van het |
régulariser cette situation existante. | bestreden decreet om die bestaande toestand juridisch te |
B.6.2. Sans qu'il soit nécessaire de vérifier si l'élargissement de la | regulariseren. B.6.2. Zonder dat het noodzakelijk is om na te gaan of de verbreding |
chaussée à hauteur de l'habitation de la partie requérante constitue | van de weg ter hoogte van de woning van de verzoekende partij een |
un préjudice grave susceptible de justifier la suspension des | ernstig nadeel vormt dat de schorsing van de bestreden bepalingen kan |
dispositions attaquées, il suffit de constater que, comme l'indique la | verantwoorden, volstaat het vast te stellen dat, zoals de verzoekende |
partie requérante elle-même, cet élargissement a déjà eu lieu en 2013. | partij zelf aangeeft, die verbreding reeds plaatsvond in 2013. |
B.6.3. Il en résulte qu'une suspension des dispositions attaquées ne | B.6.3. Hieruit vloeit voort dat een schorsing van de bestreden |
saurait empêcher les préjudices allégués. | bepalingen de aangevoerde nadelen niet kan voorkomen. |
B.7.1. En ce qui concerne la possibilité que la commune de Zuienkerke | B.7.1. Met betrekking tot de mogelijkheid dat de gemeente Zuienkerke |
établisse un plan d'alignement communal en vertu du décret attaqué, la | een rooilijnplan vastlegt op basis van het bestreden decreet, voert de |
partie requérante fait valoir qu'elle ne disposerait pas de la | verzoekende partij aan dat zij niet over de mogelijkheid zou |
possibilité d'attaquer utilement un tel plan. En outre, dans cette | beschikken om een dergelijk rooilijnplan op nuttige wijze te |
hypothèse, elle ne disposerait pas de la possibilité d'obtenir une | bestrijden. In dat geval zou zij bovendien niet beschikken over een |
réparation intégrale, mais elle ne pourrait être indemnisée que de la | mogelijkheid om een integrale schadevergoeding te verkrijgen, maar |
diminution de valeur subie par son terrain. Elle ne pourrait pas | enkel vergoed worden voor de waardevermindering van haar grond. Zij |
davantage demander une réparation intégrale devant le juge civil, | zou evenmin een integrale schadevergoeding kunnen vorderen voor de |
puisque celui-ci peut la refuser en cas d'abus de droit. | burgerlijke rechter, aangezien die zulks kan weigeren in het geval van |
rechtsmisbruik. | |
B.7.2. Comme il est dit en B.3.4, la fixation éventuelle d'un plan | B.7.2. Zoals is vermeld in B.3.4, vereist de eventuele vaststelling |
d'alignement communal exige une enquête publique, dans le cadre de | van een rooilijnplan een openbaar onderzoek, waarbij de verzoekende |
laquelle la partie requérante peut introduire une réclamation. Le | partij de mogelijkheid heeft bezwaar in te dienen. De gemeenteraad |
conseil communal doit respecter les principes énumérés par l'article 4 | moet rekening houden met de principes opgesomd in artikel 4 van het |
du décret du 3 mai 2019, dont celui selon lequel la modification, le | decreet van 3 mei 2019, waaronder het principe dat een wijziging, |
déplacement ou la suppression d'une route communale constitue une | verplaatsing of afschaffing van een gemeenteweg een |
mesure d'exception qui doit être dûment motivée. La fixation du plan | uitzonderingsmaatregel is die afdoende moet worden gemotiveerd. Tegen |
d'alignement peut faire l'objet d'un recours administratif suspensif | de vaststelling van het rooilijnplan kan een schorsend administratief |
auprès du Gouvernement flamand. Bien que la partie requérante critique | beroep worden ingediend bij de Vlaamse Regering. Hoewel de verzoekende |
l'étendue du pouvoir d'appréciation du Gouvernement flamand dans le | partij de omvang van de beoordelingsbevoegdheid van de Vlaamse |
cadre de ce recours administratif, il apparaît à tout le moins de | Regering in het kader van dat administratief beroep bekritiseert, |
l'article 25, § 2, 1°, du décret du 3 mai 2019 qu'il peut annuler ce | blijkt op zijn minst uit artikel 25, § 2, 1°, van het decreet van 3 |
plan d'alignement sur la base d'une violation des principes énumérés | mei 2019 dat die het rooilijnplan kan vernietigen op basis van een |
par l'article 4. S'il apparaissait que la commune avait établi un plan | schending van de in artikel 4 opgesomde principes. Indien zou blijken |
d'alignement sans respecter ces principes, la partie requérante aurait | dat de gemeente een rooilijnplan vaststelt zonder die principes in |
l'occasion d'invoquer cet élément dans le cadre de l'enquête publique | acht te nemen, dan heeft de verzoekende partij de gelegenheid om dat |
et du recours administratif suspensif introduit auprès du Gouvernement | op te werpen in het openbaar onderzoek, alsook in het schorsend |
flamand et, si nécessaire, dans le cadre d'un recours en annulation | administratief beroep bij de Vlaamse Regering en indien nodig in een |
devant le Conseil d'Etat. | beroep tot nietigverklaring bij de Raad van State. |
B.7.3. Le dommage éventuel qui résulterait, selon la partie | B.7.3. De eventuele schade die volgens de verzoekende partij het |
requérante, d'une indemnisation limitée, en vertu du décret attaqué, | gevolg zou zijn van een beperkte schadevergoeding op basis van het |
constitue un préjudice purement financier. Un préjudice purement | bestreden decreet, is een louter financieel nadeel. Een louter |
financier ne peut, en principe, être qualifié de préjudice grave | financieel nadeel kan in beginsel niet als een moeilijk te herstellen |
difficilement réparable, étant donné qu'il peut être réparé après une | ernstig nadeel worden aangemerkt, aangezien het na een vernietiging |
annulation de la disposition attaquée. | van de bestreden bepaling kan worden hersteld. |
B.7.4. Dès lors qu'il n'est pas satisfait à l'une des conditions | B.7.4. Aangezien niet voldaan is aan één van de voorwaarden om tot |
requises pour que la suspension puisse être décidée, il y a lieu de rejeter la demande. | schorsing te kunnen besluiten, dient de vordering te worden afgewezen. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
rejette la demande de suspension. | verwerpt de vordering tot schorsing. |
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 6 février 2020. | op 6 februari 2020. |
Le greffier, Le président, | De griffier, |
F. Meersschaut A. Alen | F. Meersschaut De voorzitter, |
A. Alen |