← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 20/2020 du 6 février 2020 Numéro du rôle : 7251 En cause : la
question préjudicielle relative à l'article 89 du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus,
posée par le Tribunal de première instance de Namur, d La Cour constitutionnelle, composée
des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges J.-P. Moerm(...)"
Extrait de l'arrêt n° 20/2020 du 6 février 2020 Numéro du rôle : 7251 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 89 du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, posée par le Tribunal de première instance de Namur, d La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges J.-P. Moerm(...) | Uittreksel uit arrest nr. 20/2020 van 6 februari 2020 Rolnummer 7251 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 89 van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, gesteld door de Rechtbank van eerste aa Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters J.-P(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 20/2020 du 6 février 2020 | Uittreksel uit arrest nr. 20/2020 van 6 februari 2020 |
Numéro du rôle : 7251 | Rolnummer 7251 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 89 du Code | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 89 van het Wetboek |
des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, posée par le Tribunal | van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, gesteld |
de première instance de Namur, division Namur. | door de Rechtbank van eerste aanleg Namen, afdeling Namen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges J.-P. | samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters |
Moerman, T. Merckx-Van Goey, T. Giet, R. Leysen et M. Pâques, assistée | J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey, T. Giet, R. Leysen en M. Pâques, |
du greffier F. Meersschaut, présidée par le président F. Daoût, | bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter F. Daoût, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 12 septembre 2019, dont l'expédition est parvenue au | Bij vonnis van 12 september 2019, waarvan de expeditie ter griffie van |
greffe de la Cour le 20 septembre 2019, le Tribunal de première | het Hof is ingekomen op 20 september 2019, heeft de Rechtbank van |
instance de Namur, division Namur, a posé la question préjudicielle | eerste aanleg Namen, afdeling Namen, de volgende prejudiciële vraag |
suivante : | gesteld : |
« L'article 89 du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus | « Schendt artikel 89 van het Wetboek van de met inkomstenbelastingen |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution lus en combinaison | gelijkgestelde belastingen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in |
avec l'article 6 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme | samenhang gelezen met artikel 6 van het Verdrag tot bescherming van de |
et des libertés fondamentales en ce qu'il ne permet pas au tribunal de | rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, in zoverre het de |
première instance d'assortir d'un sursis la sanction prévue par cette | rechtbank van eerste aanleg niet de mogelijkheid biedt de in die |
disposition alors que le contrevenant pourrait en demander et | bepaling bedoelde sanctie met uitstel gepaard te doen gaan, terwijl de |
éventuellement obtenir le bénéfice s'il comparaissait devant le | overtreder het voordeel ervan zou kunnen vragen en eventueel |
tribunal correctionnel, en raison des mêmes faits, pour se voir | verkrijgen indien hij, wegens dezelfde feiten, voor de correctionele |
infliger les sanctions pénales prévues par l'article 90 du Code ? ». | rechtbank zou verschijnen, teneinde de in artikel 90 van het Wetboek |
bedoelde strafsancties opgelegd te krijgen ? ». | |
Le 15 octobre 2019, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la | Op 15 oktober 2019 hebben de rechters-verslaggevers T. Giet en R. |
Leysen, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de bijzondere | |
loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les | wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, het Hof ervan in |
juges-rapporteurs T. Giet et R. Leysen ont informé la Cour qu'ils | kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht voor te |
pourraient être amenés à proposer de mettre fin à l'examen de | stellen het onderzoek van de zaak af te doen met een arrest gewezen op |
l'affaire par un arrêt rendu sur procédure préliminaire. | voorafgaande rechtspleging. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Le juge a quo demande à la Cour si l'article 89 du Code des taxes | B.1. De verwijzende rechter vraagt aan het Hof of artikel 89 van het |
assimilées aux impôts sur les revenus est compatible avec les articles | Wetboek van de met inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen |
10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6 de la | bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang |
Convention européenne des droits de l'homme, en ce qu'il ne permet pas | gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de |
au tribunal de première instance d'assortir d'un sursis l'amende | mens, in zoverre het de rechtbank van eerste aanleg niet de |
prévue par cette disposition, alors que le contrevenant pourrait en | mogelijkheid biedt de in die bepaling bedoelde boete met uitstel |
obtenir le bénéfice s'il comparaissait devant le tribunal | gepaard te doen gaan, terwijl de overtreder het voordeel ervan zou |
correctionnel, en raison des mêmes faits, pour se voir infliger les | kunnen verkrijgen indien hij, wegens dezelfde feiten, voor de |
sanctions pénales prévues par l'article 90 du même Code. | correctionele rechtbank zou verschijnen, teneinde de in artikel 90 van |
het Wetboek bedoelde strafsancties opgelegd te krijgen. | |
B.2. L'article 89, §§ 1er et 2, du Code des taxes assimilées aux | B.2. Artikel 89, §§ 1 en 2, van het Wetboek van de met |
impôts sur les revenus, dans sa version applicable en Région wallonne, | inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, in de in het Waalse |
dispose : | Gewest toepasselijke versie ervan, bepaalt : |
« § 1er. En cas d'absence de paiement, la taxe éludée est portée au | « § 1. Bij gebrek aan betaling wordt de ontdoken belasting |
quintuple. | vervijfvoudigd. |
§ 2. Par dérogation au § 1er, l'amende administrative proportionnelle | § 2. In afwijking van § 1 wordt de administratieve boete die evenredig |
du quintuple de la taxe est réduite selon les graduations ci-après, | is met het vijfvoud van de belasting verminderd volgens de volgende |
dans les cas suivants. | graduaties in de volgende gevallen. |
A. Infraction due à des circonstances indépendantes de la volonté du | A. Overtreding te wijten aan omstandigheden onafhankelijk van de wil |
redevable : néant. | van de belastingplichtige: nihil. |
B. Infraction commise de bonne foi, sans intention d'éluder la taxe : | B. Overtreding begaan te goeder trouw, zonder het opzet de belasting te ontduiken : |
- 1re infraction : 250 % ; | - eerste overtreding: 250 % ; |
- à partir de la 2e infraction, les infractions de cette nature sont | - vanaf de tweede overtreding worden de overtredingen van die aard |
sanctionnées conformément au § 1er. | overeenkomstig § 1 bestraft. |
[...] ». | [...] ». |
L'article 90, § 1er, du même Code dispose : | Artikel 90, § 1, van hetzelfde Wetboek bepaalt : |
« Sans préjudice de l'application de l'amende administrative prévue | « Onverminderd de toepassing van de administratieve boete bedoeld in |
aux articles 89 et 89bis du présent Code et à l'article 63, § 2, 2°, | de artikelen 89 en 89bis dit Wetboek en in artikel 63, § 2, 2°, van |
du décret du 6 mai 1999 relatif à l'établissement, au recouvrement et | het decreet van 6 mei 1999 betreffende de vestiging, de invordering en |
au contentieux en matière de taxes régionales wallonnes, sera puni | de geschillen inzake de directe gewestelijke belastingen wordt hij die |
d'un emprisonnement de huit jours à deux ans et d'une amende de 250 | met het oogmerk te bedriegen of met de bedoeling schade te berokkenen |
EUR à 500 000 EUR ou de l'une de ces peines seulement, celui qui, dans | de bepalingen van Titel III van dit Wetboek of van de |
une intention frauduleuse ou à dessein de nuire, contreviendra aux | uitvoeringsbesluiten ervan overtreedt, gestraft met een |
dispositions du Titre IV du présent Code ou aux arrêtés pris pour son | gevangenisstraf van acht dagen tot twee jaar en met een geldboete van |
exécution ». | 250 EUR à 500 000 EUR of met slechts één van deze straffen ». |
B.3. Lorsque l'auteur d'un même fait peut être puni de manière | B.3. Wanneer de dader van eenzelfde feit op een alternatieve wijze kan |
worden gestraft, dat wil zeggen wanneer hij, voor dezelfde feiten, | |
alternative, c'est-à-dire lorsque, pour les mêmes faits, il peut, soit | ofwel naar de correctionele rechtbank kan worden verwezen ofwel hem |
être renvoyé devant le tribunal correctionnel, soit se voir infliger | een administratieve geldboete kan worden opgelegd waartegen hem een |
une amende administrative contre laquelle un recours lui est offert | beroep wordt geboden voor een rechtbank, heeft het Hof geoordeeld dat |
devant un tribunal, la Cour a jugé qu'un parallélisme doit en principe | er in beginsel een parallellisme moet bestaan tussen de maatregelen |
exister entre les mesures d'individualisation de la peine : lorsque, | van individualisering van de straf : wanneer voor dezelfde feiten de |
pour les mêmes faits, le tribunal correctionnel peut infliger une | correctionele rechtbank een boete kan opleggen die minder bedraagt dan |
amende inférieure au minimum légal s'il existe des circonstances | het wettelijk minimum indien verzachtende omstandigheden aanwezig zijn |
atténuantes (article 85 du Code pénal) ou lorsqu'il peut accorder un | (artikel 85 van het Strafwetboek) of wanneer uitstel kan worden |
sursis (loi du 29 juin 1964), le tribunal, saisi du recours dirigé | toegekend (wet van 29 juni 1964), moet de rechtbank, waarbij het |
beroep tegen de beslissing om een administratieve sanctie op te leggen | |
contre la décision d'infliger une sanction administrative, doit en | aanhangig is gemaakt, in beginsel over dezelfde mogelijkheden van |
principe disposer des mêmes possibilités d'individualisation de la | individualisering van de straf beschikken. |
peine. La Cour a notamment jugé que des dispositions imposant une amende | Het Hof heeft onder meer geoordeeld dat bepalingen waarbij een fiscale |
fiscale (arrêts nos 13/2013 du 21 février 2013 et 157/2008 du 6 | geldboete (arresten nrs. 13/2013 van 21 februari 2013 en 157/2008 van |
novembre 2008), un accroissement d'impôt (arrêt n° 55/2014 du 27 mars | 6 november 2008), een belastingverhoging (arrest nr. 55/2014 van 27 |
2014), une indemnité forfaitaire (arrêt n° 112/2014 du 17 juillet | maart 2014), een forfaitaire vergoeding (arrest nr. 112/2014 van 17 |
2014) ou un « doublement de la redevance » (arrêt n° 138/2018 du 11 | juli 2014) of een verdubbeling van het kijk- en luistergeld (arrest |
octobre 2018) violent les articles 10 et 11 de la Constitution, lus ou | nr. 138/2018 van 11 oktober 2018) worden opgelegd, de artikelen 10 en |
non en combinaison avec l'article 6 de la Convention européenne des | 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 6 van |
droits de l'homme, en ce qu'elles ne permettent pas au tribunal | het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, schenden in zoverre |
d'assortir d'un sursis la sanction qu'elles prévoient. | zij de rechtbank niet toelaten de in die bepalingen voorgeschreven |
sanctie gepaard te laten gaan met uitstel. | |
B.4.1. L'amende administrative prévue par l'article 89 du Code des | B.4.1. De administratieve boete bedoeld in artikel 89 van het Wetboek |
taxes assimilées aux impôts sur les revenus a pour objet de prévenir | van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen heeft |
et de sanctionner l'absence de paiement de la taxe sur les appareils | tot doel de niet-betaling van de belasting op de automatische |
automatiques de divertissement prévue par le titre IV de ce Code. Elle | ontspanningstoestellen bedoeld in titel IV van dat Wetboek te |
a donc un caractère répressif et est de nature pénale au sens de | voorkomen en te bestraffen. Zij heeft derhalve een repressief karakter |
l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme. B.4.2. Toutefois, contrairement à la personne citée à comparaître devant le tribunal correctionnel, la personne qui exerce, devant le tribunal civil, un recours contre la décision lui infligeant une amende administrative ne peut bénéficier du sursis, lequel ne peut être ordonné que par une juridiction pénale, en vertu de la loi du 29 juin 1964. B.4.3. Sous la réserve qu'il ne peut prendre une mesure manifestement déraisonnable, le législateur démocratiquement élu peut vouloir déterminer lui-même la politique répressive et limiter ainsi le pouvoir d'appréciation du juge. Le législateur a toutefois opté à diverses reprises pour l'individualisation des peines, notamment en autorisant le juge à accorder des mesures de sursis. B.4.4. Il appartient au législateur d'apprécier s'il est souhaitable de contraindre le juge à la sévérité quand une infraction nuit | en is strafrechtelijk in de zin van artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. B.4.2. In tegenstelling tot de persoon die wordt gedagvaard om voor de correctionele rechtbank te verschijnen, kan de persoon die voor de burgerlijke rechtbank opkomt tegen de beslissing waarbij hem een administratieve boete wordt opgelegd, evenwel geen uitstel, dat krachtens de wet van 29 juni 1964 enkel door een strafgerecht kan worden bevolen, genieten. B.4.3. Onder voorbehoud dat hij geen maatregel mag nemen die kennelijk onredelijk is, vermag de democratisch gekozen wetgever het repressief beleid zelf vast te stellen en aldus de beoordelingsvrijheid van de rechter te beperken. De wetgever heeft nochtans meermaals geopteerd voor de individualisering van straffen, met name door de rechter toe te staan maatregelen tot uitstel toe te kennen. B.4.4. Het staat aan de wetgever te oordelen of het wenselijk is de rechter te dwingen tot gestrengheid wanneer een inbreuk inzonderheid |
particulièrement à l'intérêt général. Cette sévérité peut notamment | het algemeen belang schaadt. Die gestrengheid kan met name betrekking |
porter sur les mesures de sursis. | hebben op de maatregelen tot uitstel. |
La Cour ne pourrait censurer pareil choix que si celui-ci était | Het Hof zou een dergelijke keuze alleen kunnen afkeuren indien die |
manifestement déraisonnable ou si la disposition en cause avait pour | kennelijk onredelijk zou zijn of indien de in het geding zijnde |
effet de priver une catégorie de justiciables du droit à un procès | bepaling ertoe zou leiden aan een categorie van rechtsonderhorigen het |
équitable devant une juridiction impartiale et indépendante, garanti | recht op een eerlijk proces voor een onafhankelijke en onpartijdige |
par l'article 6, paragraphe 1, de la Convention européenne des droits | rechterlijke instantie, zoals gewaarborgd bij artikel 6, lid 1, van |
de l'homme. | het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, te ontzeggen. |
B.5.1. Le sursis à l'exécution des peines a pour objectif de réduire | B.5.1. Het uitstel van de tenuitvoerlegging van de straffen heeft tot |
les inconvénients inhérents à l'exécution des peines et de ne pas | doel de nadelen die inherent zijn aan de tenuitvoerlegging van de |
compromettre la réinsertion du condamné. Il peut être ordonné à propos | straffen, te beperken en de re-integratie van de veroordeelde niet in |
het gedrang te brengen. Het kan worden bevolen met betrekking tot | |
de peines d'amende. Il ressort en outre de l'article 157, § 1er, de la | geldboeten. Bovendien blijkt uit artikel 157, § 1, van de wet |
loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
coordonnée le 14 juillet 1994, remplacé par l'article 2 de la loi du | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, vervangen bij artikel 2 |
19 décembre 2008 « portant modification de l'article 157 de la loi | van de wet van 19 december 2008 « tot wijziging van artikel 157 van de |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994 » et modifié par l'article 5, 1°, de la | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 » en |
loi du 29 mars 2012 portant des dispositions diverses (II), que le | gewijzigd bij artikel 5, 1°, van de wet van 29 maart 2012 houdende |
sursis n'est pas considéré par le législateur comme incompatible avec | diverse bepalingen (II), dat het uitstel door de wetgever niet |
une amende imposée par une autorité autre qu'une juridiction pénale. | onverenigbaar wordt geacht met een geldboete die wordt opgelegd door |
een andere overheid dan een strafgerecht. | |
Sans doute le régime de l'amende administrative en cause peut-il | De in het geding zijnde regeling van de administratieve boete kan |
différer en divers éléments de celui des sanctions pénales prévues par | allicht in diverse bestanddelen verschillen van de regeling van de in |
le Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus ou de celui | het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde |
des sanctions administratives prévues en d'autres matières, qu'il | belastingen voorgeschreven strafrechtelijke sancties of van de |
s'agisse de la formulation différente de l'exigence de l'élément | regeling van de in andere aangelegenheden voorgeschreven |
moral, de la possibilité de cumuler des amendes administratives, du | administratieve sancties, ongeacht of het gaat om de verschillende |
mode de fixation des peines ou de l'application de décimes additionnels. S'il est vrai que de telles différences peuvent être pertinentes pour justifier l'application de règles spécifiques dans certains domaines, elles ne le sont pas dans celui qui fait l'objet de la question préjudicielle : en effet, qu'il soit accordé par le tribunal correctionnel ou par une autre juridiction, telle que le tribunal civil, le sursis peut inciter le condamné à s'amender, par la menace d'exécuter, s'il venait à récidiver, la condamnation au paiement d'une amende. | formulering van de vereiste van het morele bestanddeel, om de mogelijkheid administratieve geldboeten samen te voegen, om de wijze van vaststelling van de straffen of om de toepassing van opdeciemen. Dergelijke verschillen kunnen weliswaar relevant zijn om de toepassing van specifieke regels op bepaalde gebieden te verantwoorden, maar ze zijn dat niet op het gebied dat het voorwerp uitmaakt van de prejudiciële vraag : ongeacht of het uitstel wordt verleend door de correctionele rechtbank of door een ander rechtscollege, zoals de burgerlijke rechtbank, kan het de veroordeelde ertoe aanzetten zijn gedrag te wijzigen, door de dreiging om, indien hij zou recidiveren, de veroordeling tot de betaling van een geldboete uit te voeren. |
Si la loi du 29 juin 1964 n'est pas applicable, il appartient au | Indien de wet van 29 juni 1964 niet van toepassing is, komt het aan de |
législateur de déterminer en la matière les conditions auxquelles un | wetgever toe ter zake te bepalen onder welke voorwaarden een uitstel, |
sursis, de même éventuellement qu'un sursis probatoire, peut être | net zoals eventueel een probatie-uitstel, kan worden verleend en de |
ordonné et de fixer les conditions et la procédure de son retrait. | voorwaarden en de rechtspleging volgens welke dat uitstel kan worden |
ingetrokken, vast te stellen. | |
B.5.2. Il résulte de ce qui précède que l'article 89 du Code des taxes | B.5.2. Uit hetgeen voorafgaat, vloeit voort dat artikel 89 van het |
Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, | |
in zoverre het de burgerlijke rechtbank niet mogelijk maakt het | |
assimilées aux impôts sur les revenus n'est pas compatible avec les | voordeel van het uitstel te verlenen aan de eerste in B.1 bedoelde |
articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il ne permet pas au | overtreder, niet bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de |
tribunal civil d'accorder le bénéfice du sursis au premier | |
contrevenant visé en B.1. | Grondwet. |
B.5.3. Ce constat d'inconstitutionnalité partielle n'a toutefois pas | B.5.3. Die vaststelling van gedeeltelijke ongrondwettigheid heeft |
pour conséquence que cette disposition ne pourrait plus, dans | echter niet tot gevolg dat die bepaling, in afwachting van een |
l'attente d'une intervention législative, être appliquée par les | optreden van de wetgever, niet meer zou kunnen worden toegepast door |
juridictions lorsque celles-ci constatent que les infractions sont | de rechtsinstanties wanneer zij vaststellen dat de overtredingen |
établies, que le montant de l'amende n'est pas disproportionné à la | vaststaan, dat het bedrag van de geldboete niet onevenredig is met de |
gravité de l'infraction et qu'il n'y aurait pas eu lieu d'accorder un | ernst van de overtreding en dat er geen reden zou zijn geweest om |
sursis même si cette mesure avait été prévue par la loi. | uitstel te verlenen zelfs indien de wet in die maatregel had voorzien. |
B.6. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative. | B.6. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour, | het Hof, |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 89 du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus | Artikel 89 van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen |
viole les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison | gelijkgestelde belastingen schendt de artikelen 10 en 11 van de |
avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, en | Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag |
ce qu'il ne permet pas au tribunal civil d'assortir d'un sursis | voor de rechten van de mens, in zoverre het de burgerlijke rechtbank |
niet toelaat de in dat artikel voorgeschreven boete gepaard te laten | |
l'amende qu'il prévoit. | gaan met uitstel. |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet op het Grondwettelijk Hof, op 6 februari |
la Cour constitutionnelle, le 6 février 2020. | 2020. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
F. Daoût | F. Daoût |