← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 10/2020 du 23 janvier 2020 Numéros du rôle : 6933 et 6934 En
cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 147 et suivants du Code(...) La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût
et A. Alen, et des juges L. Lavrysen(...)"
Extrait de l'arrêt n° 10/2020 du 23 janvier 2020 Numéros du rôle : 6933 et 6934 En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 147 et suivants du Code(...) La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen(...) | Uittreksel uit arrest nr. 10/2020 van 23 januari 2020 Rolnummers 6933 en 6934 In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 147 en volgende van het Wetboek de(...) Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. L(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 10/2020 du 23 janvier 2020 | Uittreksel uit arrest nr. 10/2020 van 23 januari 2020 |
Numéros du rôle : 6933 et 6934 | Rolnummers 6933 en 6934 |
En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 147 et | In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 147 en |
suivants (dont, en particulier, les articles 149, 3°, et 150, alinéa 1er) | volgende (waaronder, in het bijzonder, de artikelen 149, 3°, en 150, |
du Code des droits de succession, posées par la Cour d'appel de Liège. | eerste lid) van het Wetboek der successierechten, gesteld door het Hof |
van Beroep te Luik. | |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen, | samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. |
J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, R. Leysen, J. | Lavrysen, J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, R. |
Moerman et M. Pâques, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée | Leysen, J. Moerman en M. Pâques, bijgestaan door de griffier P.-Y. |
par le président F. Daoût, | Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter F. Daoût, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
a. Par arrêt du 2 mai 2018, dont l'expédition est parvenue au greffe | a. Bij arrest van 2 mei 2018, waarvan de expeditie ter griffie van het |
de la Cour le 25 mai 2018, la Cour d'appel de Liège a posé les | Hof is ingekomen op 25 mei 2018, heeft het Hof van Beroep te Luik de |
questions préjudicielles suivantes : | volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. L'article 150, alinéa 1er, du Code des droits de succession, tel | « 1. Schendt artikel 150, eerste lid, van het Wetboek der |
qu'applicable avant sa modification par l'article 52 de la loi du 2 | successierechten, zoals van toepassing vóór de wijziging ervan bij |
mai 2002 sur les associations sans but lucratif, les associations | artikel 52 van de wet van 2 mei 2002 betreffende de verenigingen |
internationales sans but lucratif et les fondations, viole-t-il les | zonder winstoogmerk, de internationale verenigingen zonder |
articles 10, 11 et 172 de la Constitution, en ce qu'il frappe de la | winstoogmerk en de stichtingen, de artikelen 10, 11 en 172 van de |
Grondwet, in zoverre het aan de vzw's die houder zijn van goederen die | |
taxe compensatoire des droits de succession les ASBL titulaires de | zij in België bezitten, de taks tot vergoeding van de successierechten |
biens possédés en Belgique sur la valeur de ces biens mais exempte les | oplegt op de waarde van die goederen, maar de vzw's die houder zijn |
ASBL titulaires de biens possédés à l'étranger sur la valeur de ces | van goederen die zij in het buitenland bezitten, vrijstelt wat de |
derniers biens ? | waarde van die laatste goederen betreft ? |
2. Les articles 147 et suivants du Code des droits de succession, tels | 2. Schenden de artikelen 147 en volgende van het Wetboek der |
successierechten, zoals van toepassing vóór de wijziging ervan bij de | |
qu'applicables avant leur modification par la loi du 2 mai 2002 sur | wet van 2 mei 2002 betreffende de verenigingen zonder winstoogmerk, de |
les associations sans but lucratif, les associations internationales | internationale verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen, de |
sans but lucratif et les fondations, violent-ils les articles 10, 11 | artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, in zoverre zij, volgens de |
et 172 de la Constitution, en ce que, selon l'interprétation de | interpretatie van de belastingadministratie, geen onderscheid maken |
l'administration fiscale, ils n'établissent aucune distinction entre, | tussen, enerzijds, de vzw's die bezittingen bijeenbrengen die |
d'une part, les ASBL qui recueillent des avoirs provenant de | afkomstig zijn van particulieren en waarvoor een terugkeer naar de ' |
particuliers et pour lesquels on peut craindre un retour à la ' main | dode hand ' kan worden gevreesd, en, anderzijds, de vzw's die |
morte ' et, d'autre part, les ASBL qui recueillent des avoirs d'une | bezittingen van een andere rechtspersoon bijeenbrengen - geval waarin |
autre personne morale - cas dans lequel il n'existe aucun risque de | er geen risico van verlies van successierechten bestaat aangezien die |
perte de droits de succession puisque ceux-ci ne sont jamais dus ? | nooit verschuldigd zijn ? |
3. Les articles 147 et suivants du Code des droits de succession, tels | 3. Schenden de artikelen 147 en volgende van het Wetboek der |
successierechten, zoals van toepassing vóór de wijziging ervan bij de | |
qu'applicables avant leur modification par la loi du 2 mai 2002 sur | wet van 2 mei 2002 betreffende de verenigingen zonder winstoogmerk, de |
les associations sans but lucratif, les associations internationales | internationale verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen, de |
sans but lucratif et les fondations, violent-ils les articles 10, 11 | |
et 172 de la Constitution, en ce que, selon l'interprétation de | artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, in zoverre zij, volgens de |
l'administration fiscale, ils n'établissent aucune distinction entre, | interpretatie van de belastingadministratie, geen onderscheid maken |
d'une part, les ASBL qui recueillent des avoirs provenant de | tussen, enerzijds, de vzw's die bezittingen bijeenbrengen die |
particuliers et qui les thésaurisent, et pour lesquelles on peut donc | afkomstig zijn van particulieren en die ze opsparen, en waarvoor dus |
craindre un retour à la ' main morte ', et, d'autre part, les ASBL qui | een terugkeer naar de ' dode hand ' kan worden gevreesd, en, |
recueillent des avoirs d'une autre personne morale, voire même d'un | anderzijds, de vzw's die bezittingen van een andere rechtspersoon, en |
particulier, mais qui poursuivent une vocation distributive | zelfs van een particulier, bijeenbrengen, maar die een verdelend doel |
puisqu'elles destinent ces avoirs au paiement de pensions, lesquelles | nastreven aangezien zij die bezittingen bestemmen voor de betaling van |
réintégreront le patrimoine d'un particulier et donc le ' circuit | pensioenen, die naar het vermogen van een particulier en dus naar het |
fiscal normal ' ? | ' normale fiscale circuit ' zullen terugkeren ? |
4. Les articles 147 et suivants du Code des droits de succession, tels | 4. Schenden de artikelen 147 en volgende van het Wetboek der |
successierechten, zoals van toepassing vóór de wijziging ervan bij de | |
qu'applicables avant leur modification par la loi du 2 mai 2002 sur | wet van 2 mei 2002 betreffende de verenigingen zonder winstoogmerk, de |
les associations sans but lucratif, les associations internationales | internationale verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen, en |
sans but lucratif et les fondations, et en particulier l'article 149, | in het bijzonder artikel 149, 3°, in die zin geïnterpreteerd dat zij |
3°, interprétés en ce sens qu'ils soumettent à la taxe compensatoire | een vzw die is opgericht door een intercommunale teneinde te voldoen |
des droits de succession une ASBL constituée par une intercommunale en | aan de wettelijke verplichting van die laatste om aan haar |
vue de satisfaire à l'obligation légale de cette dernière d'assurer | vastbenoemde personeelsleden en aan hun rechthebbenden een pensioen |
une pension aux membres de son personnel pourvus d'une nomination | toe te kennen, aan de taks tot vergoeding van de successierechten |
définitive et aux ayants droit de ceux-ci, alors que ne sont pas | onderwerpen, terwijl de andere instellingen die eveneens een wettelijk |
soumis à cette taxe les autres organismes qui visent pareillement à | pensioen beogen te waarborgen, zoals de Rijksdienst voor Pensioenen, |
garantir une pension légale, tels que l'Office National des Pensions, | de erkende pensioenkassen voor zelfstandigen en de Rijksdienst voor |
les Caisses agréées de pension pour travailleurs indépendants, | Sociale Zekerheid van de provinciale en plaatselijke |
l'Office National de Sécurité Sociale des Administrations Provinciales | overheidsdiensten, niet aan die taks worden onderworpen, de artikelen |
et Locales, violent-ils les articles 10, 11 et 172 de la Constitution | 10, 11 en 172 van de Grondwet ? |
? 5. L'article 150 du Code des droits de succession, en tant qu'il | 5. Schendt artikel 150 van het Wetboek der successierechten, zoals van |
exclut en principe toute déduction de charges, tel qu'applicable avant | |
sa modification par la loi du 2 mai 2002 sur les associations sans but | toepassing vóór de wijziging ervan bij de wet van 2 mei 2002 |
lucratif, les associations internationales sans but lucratif et les | betreffende de verenigingen zonder winstoogmerk, de internationale |
fondations, viole-t-il les articles 10, 11 et 172 de la Constitution, | verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen, in zoverre het |
en ce qu'il traite de manière identique, d'une part, l'ASBL qui se | elke aftrek van lasten in beginsel uitsluit, de artikelen 10, 11 en |
limite à thésauriser ses fonds sans obligation de reverser ceux-ci ni | 172 van de Grondwet, doordat het, enerzijds, de vzw die zich beperkt |
tot het opsparen van haar fondsen zonder verplichting om die terug te | |
donc de constituer une provision quelconque, et, d'autre part, l'ASBL | storten, noch dus om enige voorziening aan te leggen, en, anderzijds, |
dont l'objet est la gestion des fonds destinés aux pensions légales | de vzw wier doel bestaat in het beheer van de fondsen die bestemd zijn |
des membres du personnel d'une intercommunale et le paiement de | voor de wettelijke pensioenen van de personeelsleden van een |
celles-ci ? ». | intercommunale en de betaling ervan, op identieke wijze behandelt ? ». |
b. Par arrêt du 2 mai 2018, dont l'expédition est parvenue au greffe | b. Bij arrest van 2 mei 2018, waarvan de expeditie ter griffie van het |
de la Cour le 25 mai 2018, la Cour d'appel de Liège a posé la question | Hof is ingekomen op 25 mei 2018, heeft het Hof van Beroep te Luik de |
préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 150, alinéa 1er, du Code des droits de succession, tel | « Schendt artikel 150, eerste lid, van het Wetboek der |
qu'applicable avant sa modification par l'article 52 de la loi du 2 | successierechten, zoals van toepassing vóór de wijziging ervan bij |
mai 2002 sur les associations sans but lucratif, les associations | artikel 52 van de wet van 2 mei 2002 betreffende de verenigingen |
internationales sans but lucratif et les fondations, viole-t-il les | zonder winstoogmerk, de internationale verenigingen zonder |
articles 10, 11 et 172 de la Constitution, en ce qu'il frappe de la | winstoogmerk en de stichtingen, de artikelen 10, 11 en 172 van de |
Grondwet, in zoverre het aan de vzw's die houder zijn van goederen die | |
taxe compensatoire des droits de succession les ASBL titulaires de | zij in België bezitten, de taks tot vergoeding van de successierechten |
biens possédés en Belgique sur la valeur de ces biens mais exempte les | oplegt op de waarde van die goederen, maar de vzw's die houder zijn |
ASBL titulaires de biens à l'étranger sur la valeur de ces derniers | van goederen die zij in het buitenland bezitten, vrijstelt wat de |
biens ? ». | waarde van die laatste goederen betreft ? ». |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 6933 et 6934 du rôle de la | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 6933 en 6934 van de rol van |
Cour, ont été jointes. | het Hof, werden samengevoegd. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux dispositions en cause | Ten aanzien van de in het geding zijnde bepalingen |
B.1.1. Les chapitres Ier et II du livre II du Code des droits de | B.1.1. De hoofdstukken I en II van boek II van het Wetboek der |
succession, tels qu'ils sont applicables aux affaires pendantes devant | successierechten, zoals zij van toepassing zijn op de voor de |
le juge a quo, disposent : | verwijzende rechter hangende zaken, bepalen : |
« Chapitre Ier : Etablissement de la taxe | « Hoofdstuk I : Vestiging van de [taks] |
Art. 147.Les associations sans but lucratif sont assujetties, à |
Art. 147.De verenigingen zonder winstoogmerken zijn onderworpen, te |
partir du premier janvier qui suit la date de leur constitution, à une | rekenen van de eerste januari die de datum hunner oprichting volgt, |
taxe annuelle compensatoire des droits de succession. | aan een jaarlijkse [taks] tot vergoeding der successierechten. |
Art. 148.Sont soumises à la taxe : |
Art. 148.Zijn aan de [taks] onderworpen : |
1° les associations sans but lucratif créées après le 10 juillet 1921; | 1° De verenigingen zonder winstoogmerken na 10 juli 1921 opgericht; |
2° les institutions et associations sans but lucratif qui ont obtenu | 2° De inrichtingen en verenigingen zonder winstoogmerken die |
la personnalité civile par les lois du 7 août 1919, du 12 mars et du | rechtspersoonlijkheid verkregen hebben bij de wetten van 7 augustus |
25 mai 1920; | 1919, van 12 maart en van 25 mei 1920; |
3° les associations internationales à but scientifique, régies par la | 3° De internationale verenigingen met wetenschappelijk doel, beheerst |
loi du 25 octobre 1919. | door de wet van 25 oktober 1919. |
Art. 148bis.Ne sont pas soumises à la taxe les institutions et |
Art. 148bis.Zijn niet aan de [taks] onderworpen de inrichtingen en |
associations sans but lucratif dont la masse des biens déterminée à | verenigingen zonder winstoogmerken waarvan de massa der goederen, |
l'article 150 a une valeur ne dépassant pas un million de francs. | bedoeld in artikel 150, een waarde heeft die één miljoen frank niet |
overschrijdt. | |
Art. 149.Sont exonérées de la taxe : |
Art. 149.Zijn van de [taks] vrijgesteld : |
1° les caisses de compensation agréées pour allocations familiales et | 1° De gemachtigde compensatiekassen voor kindertoeslagen en de |
les caisses mutuelles agréées d'allocations familiales; | gemachtigde onderlinge kassen voor kindertoeslagen; |
2° les institutions et associations sans but lucratif qui ont obtenu | 2° De inrichtingen en verenigingen zonder winstoogmerken die |
la personnalité civile avant le 11 juillet 1921, autres que celles | rechtspersoonlijkheid vóór 11 juli 1921 hebben verkregen, andere dan |
dont il s'agit au numéro 2 de l'article précédent; | deze waarover het gaat in het 2° van vorig artikel; |
3° les caisses agréées de pension pour travailleurs indépendants ». | 3° De erkende pensioenkassen voor zelfstandigen ». |
« Chapitre II : Assiette de la taxe | « Hoofdstuk II : Zetting der [taks] |
Art. 150.La taxe est due sur la masse des biens possédés en Belgique, |
Art. 150.De [taks] is verschuldigd op de massa der in België bezeten |
sans distraction des charges. | goederen, zonder aftrekking der lasten. |
Toutefois, cette masse ne comprend pas : | Deze massa begrijpt evenwel niet : |
1° les intérêts, les termes de rente, les loyers et fermages et, plus | 1° de interesten, de rentetermijnen, de huur- en pachtgelden en, meer |
généralement, les fruits civils de toute nature, ainsi que les | in het algemeen, de burgerlijke vruchten van allen aard, alsmede de |
cotisations et souscriptions annuelles, qui, restant dus, ne sont pas | jaarlijkse bijdragen en inschrijvingen, die, nog verschuldigd zijnde, |
capitalisés; | niet gekapitaliseerd zijn; |
2° les fruits naturels, perçus ou non; | 2° de al dan niet ontvangen natuurlijke vruchten; |
3° les provisions et objets destinés à la consommation courante. | 3° de voorraden en voorwerpen bestemd voor gewoon gebruik. |
Sont applicables à la taxe établie par l'article 147, les dispositions | Zijn van toepassing op de [taks] gevestigd bij artikel 147, de |
du livre premier relatives à la base imposable et au régime des biens | bepalingen van het eerste boek aangaande den belastbaren grondslag en |
conditionnels et litigieux ». | het regime der voorwaardelijke en betwiste goederen ». |
B.1.2. La taxe compensatoire des droits de succession a été instaurée | B.1.2. De taks tot vergoeding der successierechten werd ingevoerd bij |
par la loi du 27 juin 1921 « accordant la personnalité civile aux | de wet van 27 juni 1921 « waarbij aan de vereenigingen zonder |
associations sans but lucratif et aux établissements d'utilité | winstgevend doel en aan de instellingen van openbaar nut |
publique » (ci-après : la loi du 27 juin 1921), et plus précisément | rechtspersoonlijkheid wordt verleend » (hierna : de wet van 27 juni |
par le titre III (« Dispositions fiscales ») de cette loi. | 1921), meer bepaald bij titel III (« Fiscale bepalingen ») van die |
Aux termes des travaux préparatoires de la loi précitée, la taxe | wet. Luidens de parlementaire voorbereiding van de voormelde wet strekt de |
litigieuse vise à compenser l'absence de perception, par l'Etat, de | in het geding zijnde taks ertoe de niet-inning, door de Staat, van |
normaal in geval van overlijden verschuldigde rechten van overgang te | |
droits de mutation, dus normalement en cas de décès, qui résulte de la | compenseren, niet-inning die het gevolg is van de eeuwigdurende |
vocation perpétuelle des ASBL : | bestemming van de vzw's : |
« Le changement apporté par le projet au régime des associations sans | « De verandering, door het ontwerp aan het stelsel der vereenigingen |
but lucratif [conférer la personnalité civile] appelle nécessairement | zonder winstgevend doel toegebracht [namelijk het verlenen van |
une modification à la législation fiscale en ce qui concerne les biens | rechtspersoonlijkheid] heeft noodzakelijk ten gevolge dat ook de |
affectés au service de ces organismes. | fiscale wetgeving in zake de ten dienste dezer organismen aangewende |
Sous le régime actuel, la propriété desdits biens repose juridiquement | goederen, dient gewijzigd. Onder het huidig stelsel behoort de |
sur la tête de personnes physiques interposées. Au décès de chacun des | eigendom van die goederen naar rechten aan tusschengestelde |
propriétaires apparents, l'Etat perçoit sur la valeur des biens, soit | natuurlijke personen. Bij overlijden van ieder der schijnbare |
un droit de mutation entre vifs, soit un droit de succession [...]. | eigenaars, wordt door den Staat, op de waarde der goederen, hetzij |
Dans le nouvel état de choses, ce sera dans le chef de l'association | rechten wegens overgang onder de levenden, hetzij erfenisrechten |
geheven [...]. | |
elle-même, personne morale, que reposera la propriété des biens et | Met het nieuw stelsel berust het eigendomsrecht der goederen bij het |
cette propriété restera immuable aussi longtemps que durera | hoofd der vereeniging zelve, die een zedelijk lichaam is, en dit recht |
l'association. Les biens ne faisant plus l'objet de mutations, le | is onveranderlijk, zoolang de vereeniging blijft bestaan. Daar de |
Trésor se trouvera, par le fait, privé de la recette des droits | goederen niet meer op anderen overgaan, zal de schatkist door dit feit |
d'enregistrement et de succession qu'il prélève actuellement. Il est | de opbrengst van registratie- en erfenisrechten, die zij thans beurt, |
juste et équitable de dédommager l'Etat de la perte d'impôt que lui | moeten derven. Het is dan ook billijk den Staat schadeloos te stellen |
voor het verlies aan belasting dat het invoeren van het nieuwe stelsel | |
causera l'institution du nouveau régime » (Doc. parl., Chambre, | ten gevolge zal hebben » (Parl. St., Kamer, 1919-1920, nr. 375, |
1919-1920, n° 375, exposé des motifs, p. 1). | memorie van toelichting, p. 1). |
Le « rapport de la commission consultative » mentionne : | Het « verslag der raadgevende commissie » vermeldt : |
« Ce qui, sans aucun doute, a longtemps retardé dans notre pays une | « Ongetwijfeld is het feit, dat velen wantrouwend staan tegenover de |
législation rationnelle et méthodique sur les personnes morales, ce | rechtspersoonlijkheid zelve - begrip waaraan men, naar ouder gewoonte, |
sont les défiances qu'inspire à beaucoup d'esprits la personnalité | gemakkelijk het gevreesde begrip der doode hand vastknoopt - |
civile elle-même, notion à laquelle on allie volontiers, sous l'empire | aanleiding geweest dat in ons land een rationeele en methodische |
de traditions fort anciennes, la notion redoutée de la main morte » | wetgeving op de zedelijke lichamen zoolang is uitgebleven » (Parl. |
(Doc. parl., Chambre, 1919-1920, n° 375, annexe, rapport de la | St., Kamer, 1919-1920, nr. 375, bijlage, verslag der raadgevende |
commission consultative, p. 3). | commissie, p. 3). |
B.1.3. Le ministre des Finances a indiqué, en 1998, en réponse à une | B.1.3. De minister van Financiën heeft in 1998, in antwoord op een |
question parlementaire, que la ratio legis de l'instauration de la | parlementaire vraag, erop gewezen dat de ratio legis van de invoering |
taxe compensatoire des droits de succession - qui consiste à compenser | van de taks tot vergoeding der successierechten - die erin bestaat de |
la moindre recette des droits de succession pour le Trésor - était | Schatkist te compenseren voor gederfde successierechten - nog steeds |
encore valable : le maintien de cette taxe est fondé, sa raison d'être | geldt : de handhaving van die taks is gegrond omdat de reden waarom de |
taks destijds werd ingevoerd, blijft bestaan (Vr. en Antw., Kamer, | |
ayant subsisté (Q.R., Chambre, 1997-1998, 7 septembre 1998, QRVA | 1997-1998, 7 september 1998, QRVA 49-142, pp. 19555-19557). |
49-142, pp. 19555-19557). | |
B.2. Plusieurs des dispositions précitées ont été modifiées par la loi | B.2. Verscheidene van de voormelde bepalingen zijn gewijzigd bij de |
du 2 mai 2002 « sur les associations sans but lucratif, les | wet van 2 mei 2002 « betreffende de verenigingen zonder winstoogmerk, |
associations internationales sans but lucratif et les fondations » | de internationale verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen » |
(ci-après : la loi du 2 mai 2002). Ces modifications sont entrées en | (hierna : de wet van 2 mei 2002). Die wijzigingen zijn in werking |
vigueur le 1er juillet 2003. Dès lors que les litiges pendants devant | getreden op 1 juli 2003. Aangezien de voor de verwijzende rechter |
le juge a quo concernent des exercices d'imposition antérieurs à ces | hangende geschillen aanslagjaren van vóór die wijzigingen betreffen, |
modifications, la Cour ne doit pas tenir compte de celles-ci. | dient het Hof daarmee geen rekening te houden. |
Quant à la première question préjudicielle dans l'affaire n° 6933 et à | Ten aanzien van de eerste prejudiciële vraag in de zaak nr. 6933 en |
la question préjudicielle dans l'affaire n° 6934 | ten aanzien van de prejudiciële vraag in de zaak nr. 6934 |
B.3. La Cour est interrogée sur la compatibilité de l'article 150, | B.3. Aan het Hof worden vragen gesteld over de bestaanbaarheid van |
alinéa 1er, du Code des droits de succession, tel qu'il est applicable | artikel 150, eerste lid, van het Wetboek der successierechten, zoals |
aux affaires pendantes devant le juge a quo, avec les articles 10, 11 | het van toepassing is op de voor de verwijzende rechter hangende |
et 172 de la Constitution, en ce qu'il traite différemment les ASBL selon qu'elles possèdent des biens en Belgique ou à l'étranger, dès lors que la taxe compensatoire des droits de succession est due sur la masse des biens possédés en Belgique, mais non sur les biens possédés à l'étranger. Contrairement à ce que le Conseil des ministres soutient, le fait que l'assiette de la taxe litigieuse soit la même pour toutes les ASBL n'implique pas l'absence d'une différence de traitement. En l'occurrence, la différence de traitement dénoncée concerne, d'une part, les ASBL qui possèdent des biens en Belgique et, d'autre part, les ASBL qui possèdent des biens à l'étranger. | zaken, met de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, in zoverre het de vzw's verschillend behandelt naargelang zij goederen bezitten in België dan wel in het buitenland, aangezien de taks tot vergoeding van de successierechten verschuldigd is op de massa van de bezittingen in België, maar niet op de bezittingen in het buitenland. In tegenstelling tot hetgeen de Ministerraad betoogt, impliceert het feit dat de belastinggrondslag van de in het geding zijnde taks voor alle vzw's dezelfde is, niet dat er geen verschil in behandeling is. Te dezen betreft het aangeklaagde verschil in behandeling, enerzijds, de vzw's die goederen bezitten in België en, anderzijds, de vzw's die goederen bezitten in het buitenland. |
B.4. Les articles 10 et 11 de la Constitution garantissent le principe | B.4. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet waarborgen het beginsel van |
d'égalité et de non-discrimination. L'article 172 de la Constitution | gelijkheid en niet-discriminatie. Artikel 172 van de Grondwet is een |
est une application particulière de ce principe en matière fiscale. | bijzondere toepassing van dat beginsel in fiscale zaken. |
B.5.1. Comme il est dit en B.1.2, la taxe compensatoire des droits de | B.5.1. Zoals in B.1.2 is vermeld, strekt de taks tot vergoeding van de |
succession vise à compenser l'absence de perception de droits de | successierechten ertoe de niet-inning van normaal in geval van |
overlijden verschuldigde rechten van overgang te compenseren, | |
mutation, dus normalement en cas de décès, qui découle de la vocation | niet-inning die voortkomt uit de eeuwigdurende bestemming van de |
perpétuelle des ASBL. Cette taxe est annuelle; elle est due sur la | vzw's. Die taks is een jaarlijkse taks; zij is verschuldigd op de |
masse des biens que l'ASBL possède en Belgique, sans distraction des | massa van de goederen die de vzw in België bezit, zonder aftrekking |
charges (article 150, alinéa 1er, du même Code, disposition en cause). | van de lasten (artikel 150, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, in het |
Par « biens possédés en Belgique », il y a lieu d'entendre tous les | geding zijnde bepaling). Onder « in België bezeten goederen » dient te |
biens corporels, meubles ou immeubles, situés en Belgique, ainsi que | worden begrepen alle materiële, roerende of onroerende, goederen die |
in België zijn gelegen, alsook alle immateriële goederen, zelfs indien | |
tous les biens incorporels, même si le débiteur est domicilié à | de schuldenaar zijn woonplaats in het buitenland heeft. Het tarief van |
l'étranger. Le taux de la taxe est fixé à 0,17 % (article 152 du même | de taks is bepaald op 0,17 % (artikel 152 van hetzelfde Wetboek). |
Code). B.5.2. En ce qui concerne les droits de succession, l'article 1er, | B.5.2. Wat de successierechten betreft, wordt bij artikel 1, eerste |
alinéa 1er, 1°, du Code des droits de succession établit un droit de | lid, 1°, van het Wetboek der successierechten een recht van successie |
succession sur la valeur, déduction faite des dettes, de tout ce qui | gevestigd op de waarde, na aftrek van de schulden, van al wat uit de |
est recueilli dans la succession d'un habitant du Royaume. | nalatenschap van een rijksinwoner wordt verkregen. |
L'article 15 du même Code prévoit que « le droit de succession est dû | Artikel 15 van hetzelfde Wetboek bepaalt dat « het successierecht |
sur l'universalité des biens, en quelque lieu qu'ils se trouvent, | [...] verschuldigd [is] op de algemeenheid der aan de overledene of |
appartenant au défunt ou à l'absent, déduction faite des dettes et | aan de afwezige toebehorende goederen, waar ook ze zich bevinden, na |
sauf application des articles 16 et 17 ». | aftrekking der schulden en behoudens toepassing van artikelen 16 en 17 ». |
L'article 17, alinéa 1er, du Code des droits de succession prévoit | Artikel 17, eerste lid, van het Wetboek der successierechten bepaalt |
que, lorsque l'actif de la succession d'un habitant du Royaume | dat wanneer het actief van de nalatenschap van een rijksinwoner in het |
comprend des immeubles situés à l'étranger qui donnent lieu à la | buitenland gelegen onroerende goederen omvat die aanleiding geven tot |
perception, au pays de la situation, d'un impôt successoral, le droit | het heffen, in het land van de ligging, van een erfrecht, het in |
de succession exigible en Belgique est, dans la mesure où il frappe | België opvorderbaar successierecht, in de mate waarin het die goederen |
ces biens, réduit à concurrence de l'impôt prélevé par le pays de la | treft, wordt verminderd met het bedrag van de in het land van de |
situation. | ligging geheven belasting. |
Il découle de ce qui précède que, lorsqu'un habitant du Royaume | Uit het voorgaande vloeit voort dat wanneer een rijksinwoner |
décède, des droits de succession sont dus sur les immeubles et les | overlijdt, successierechten verschuldigd zijn op de in het buitenland |
meubles situés à l'étranger qui font partie de la succession, | gelegen onroerende en roerende goederen die deel uitmaken van de |
moyennant l'application, pour ce qui est des immeubles, d'un mécanisme | nalatenschap, op voorwaarde dat, wat de onroerende goederen betreft, |
par lequel l'impôt de succession dû en Belgique est réduit à | toepassing wordt gemaakt van een mechanisme waardoor de in België |
concurrence de l'impôt successoral qui est, le cas échéant, prélevé | verschuldigde erfbelasting wordt verminderd met het bedrag van de in |
par l'Etat de la situation de l'immeuble. | voorkomend geval door de Staat van de ligging van het onroerend goed |
geheven erfbelasting. | |
B.5.3. Dès lors qu'en cas de décès d'un habitant du Royaume, les | B.5.3. Aangezien in geval van overlijden van een rijksinwoner, de |
droits de succession sont dus en principe sur l'ensemble des biens qui | successierechten in beginsel verschuldigd zijn op het geheel van de |
font partie de la succession, indépendamment de leur localisation, | goederen die deel uitmaken van de nalatenschap, los van de ligging |
l'exclusion des biens qu'une ASBL possède à l'étranger de l'assiette | ervan, is de uitsluiting van de goederen die een vzw in het buitenland |
de la taxe litigieuse n'est pas pertinente au regard de la ratio legis | bezit, van de grondslag van de in het geding zijnde taks niet relevant |
de la taxe, qui concerne la totalité du patrimoine des ASBL, | ten aanzien van de ratio legis van de taks, die de totaliteit van het |
indépendamment de la localisation de celui-ci. | vermogen van de vzw's betreft, los van de ligging ervan. |
B.6. Selon le Conseil des ministres, la différence de traitement se | B.6. Volgens de Ministerraad wordt het verschil in behandeling echter |
justifie toutefois par le fait qu'une ASBL ne pouvait posséder que des | verantwoord door het feit dat, krachtens het vroegere artikel 15 van |
immeubles nécessaires à la réalisation de l'objet pour lequel elle | de wet van 27 juni 1921, een vzw slechts de onroerende goederen kon |
avait été formée, en vertu de l'ancien article 15 de la loi du 27 juin | bezitten die nodig waren voor het verwezenlijken van het doel waarvoor |
1921, et qu'il était dès lors peu fréquent qu'une ASBL possède un | zij was opgericht, en dat het bijgevolg weinig voorkwam dat een vzw |
immeuble à l'étranger. Le Conseil des ministres soutient également que | een onroerend goed in het buitenland bezat. De Ministerraad betoogt |
l'application de la taxe sur les biens situés à l'étranger aurait | ook dat de toepassing van de taks op de in het buitenland gelegen |
goederen, een buitensporige kostprijs zou hebben vertegenwoordigd ten | |
présenté un coût excessif par rapport au produit escompté, compte tenu | opzichte van de verwachte opbrengst, inzonderheid rekening houdend met |
notamment de la faible coopération entre les administrations fiscales | de geringe samenwerking tussen de belastingadministraties van de |
des différents Etats. | verschillende Staten. |
B.7.1. L'article 15 de la loi du 27 juin 1921, avant qu'il soit | B.7.1. Artikel 15 van de wet van 27 juni 1921, voordat het werd |
modifié par l'article 25 de la loi du 2 mai 2002 précitée, n'excluait pas la possibilité qu'une ASBL possède des immeubles à l'étranger dans le cadre de la réalisation de l'objet pour lequel elle avait été formée. Contrairement à ce que le Conseil des ministres soutient, le fait qu'une situation se produise rarement ne permet pas, en soi, de justifier pourquoi, lorsque tel est néanmoins le cas, il conviendrait de lui réserver un traitement distinct de celui qui est réservé aux situations analogues. B.7.2. De surcroît, il n'apparaît pas qu'il y ait de difficultés particulières tenant au coût excessif qu'engendrerait l'application de la taxe sur les biens situés à l'étranger par rapport au produit escompté. B.8. En conséquence, la différence de traitement n'est pas raisonnablement justifiée et les questions préjudicielles appellent une réponse affirmative. B.9. Afin d'éviter une taxation rétroactive non prévue par la loi, les effets de l'article 150, alinéa 1er, du Code des droits de succession, | gewijzigd bij artikel 25 van de voormelde wet van 2 mei 2002, sloot de mogelijkheid niet uit dat een vzw onroerende goederen in het buitenland bezit in het kader van het verwezenlijken van het doel waarvoor zij was opgericht. In tegenstelling tot hetgeen de Ministerraad betoogt, maakt het feit dat een situatie zich zelden voordoet, het op zich niet mogelijk te verantwoorden waarom, wanneer zulks toch het geval is, daaraan een behandeling zou moeten worden voorbehouden die verschilt van die welke aan analoge situaties wordt voorbehouden. B.7.2. Bovendien blijkt niet dat er bijzondere moeilijkheden zouden zijn die te maken hebben met de buitensporige kostprijs die de toepassing van de taks op de in het buitenland gelegen goederen zou veroorzaken ten opzichte van de verwachte opbrengst. B.8. Bijgevolg is het verschil in behandeling niet redelijk verantwoord en dienen de prejudiciële vragen bevestigend te worden beantwoord. B.9. Teneinde te vermijden dat een niet door de wetgever voorziene belasting met terugwerkende kracht wordt ingevoerd, dienen de gevolgen van artikel 150, eerste lid, van het Wetboek der successierechten, |
avant sa modification par la loi du 2 mai 2002, doivent être | vóór de wijziging ervan bij de wet van 2 mei 2002, met toepassing van |
maintenus, en application de l'article 28, alinéa 2, de la loi | |
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, comme | artikel 28, tweede lid, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
indiqué dans le dispositif. | het Grondwettelijk Hof te worden gehandhaafd zoals aangegeven in het |
Quant à la deuxième et à la troisième questions préjudicielles dans | dictum. Ten aanzien van de tweede en de derde prejudiciële vraag in de zaak |
l'affaire n° 6933 | nr. 6933 |
B.10. Aan het Hof worden vragen gesteld over de bestaanbaarheid van de | |
B.10. La Cour est interrogée sur la compatibilité des articles 147 et | artikelen 147 en volgende van het Wetboek der successierechten, zoals |
suivants du Code des droits de succession, tels qu'ils sont | zij van toepassing zijn op de voor de verwijzende rechter hangende |
applicables à l'affaire pendante devant le juge a quo, avec le | zaak, met het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie, in |
principe d'égalité et de non-discrimination, en ce qu'ils traitent de | zoverre daarbij, enerzijds, de vzw's die bezittingen bijeenbrengen die |
la même manière, d'une part, les ASBL qui recueillent des avoirs | afkomstig zijn van particulieren en, anderzijds, de vzw's die |
provenant de particuliers, et, d'autre part, celles qui recueillent | bezittingen van een andere rechtspersoon bijeenbrengen (tweede |
des avoirs d'une autre personne morale (deuxième question | prejudiciële vraag in de zaak nr. 6933), alsook, enerzijds, de vzw's |
préjudicielle dans l'affaire n° 6933) ainsi que, d'une part, les ASBL | die bezittingen bijeenbrengen die afkomstig zijn van particulieren en |
qui recueillent des avoirs provenant de particuliers et qui les | die ze opsparen en, anderzijds, de vzw's die bezittingen van een |
thésaurisent, et, d'autre part, celles qui recueillent des avoirs | rechtspersoon of van een particulier bijeenbrengen, maar die een |
d'une personne morale ou d'un particulier, mais qui poursuivent une | verdelend doel nastreven, in zoverre zij die bezittingen bestemmen |
vocation distributive, dans la mesure où elles destinent ces avoirs au | voor de betaling van pensioenen die naar het vermogen van een |
paiement de pensions qui réintégreront le patrimoine d'un particulier | particulier en dus naar het normale fiscale circuit zullen terugkeren |
et donc le circuit fiscal normal (troisième question préjudicielle | (derde prejudiciële vraag in dezelfde zaak), op dezelfde wijze worden |
dans la même affaire). | behandeld. |
Le juge a quo se demande si l'absence, pour les ASBL concernées, d'un | De verwijzende rechter vraagt zich af of de ontstentenis, voor de |
risque de retour à la « mainmorte », qui caractériserait les première | betrokken vzw's, van een risico van terugkeer naar « de dode hand », |
et troisième catégories citées, n'est pas de nature à justifier une | dat de aangehaalde eerste en derde categorie zou kenmerken, niet een |
différence de traitement. | verschil in behandeling kan verantwoorden. |
Il ressort des questions préjudicielles que celles-ci portent plus | Uit de prejudiciële vragen blijkt dat zij meer in het bijzonder |
précisément sur les articles 148 et 149 du Code des droits de | betrekking hebben op de artikelen 148 en 149 van het Wetboek der |
succession. | successierechten. |
B.11. Il appartient au législateur de déterminer les redevables de | B.11. Het komt de wetgever toe de personen te bepalen die de door hem |
l'impôt qu'il instaure. Il dispose en la matière d'une marge | ingevoerde belasting verschuldigd zijn. Hij beschikt ter zake over een |
d'appréciation étendue. | ruime beoordelingsmarge. |
Lorsqu'il détermine les redevables de l'impôt, le législateur doit | Wanneer de wetgever de belastingschuldigen bepaalt, moet hij gebruik |
pouvoir faire usage de catégories qui, nécessairement, n'appréhendent | kunnen maken van categorieën die, noodzakelijkerwijs, de |
la diversité de situations qu'avec un certain degré d'approximation. | verscheidenheid van toestanden slechts met een zekere graad van |
Le recours à ce procédé n'est pas déraisonnable en soi. Il revient | benadering opvangen. Het gebruik van dat procedé is niet onredelijk op |
néanmoins à la Cour d'examiner s'il en va de même quant à la manière | zich. Het komt het Hof niettemin toe te onderzoeken of hetzelfde geldt |
dont le procédé a été mis en oeuvre. | voor de wijze waarop het procedé in werking werd gesteld. |
B.12.1. Ainsi que le remarque le Conseil des ministres, la taxe | B.12.1. Zoals de Ministerraad opmerkt, treft de taks tot vergoeding |
compensatoire des droits de succession ne frappe pas la transmission | van de successierechten niet de overdracht van goederen ten voordele |
van een vzw; hij beoogt het vermogen van de vzw als dusdanig, dat, | |
de biens au profit d'une ASBL; elle vise le patrimoine de l'ASBL en | rekening houdend met de eeuwigdurende bestemming van de vzw, niet is |
tant que tel, lequel n'est pas soumis aux droits de mutation, dus | onderworpen aan de rechten van overgang, die normaal in geval van |
normalement en cas de décès, compte tenu de la vocation perpétuelle de | overlijden verschuldigd zijn. Bijgevolg dient, in het kader van de |
celle-ci. Partant, il n'y a pas lieu d'avoir égard à l'origine des | toepassing van de in het geding zijnde taks, niet te worden gelet op |
biens de l'ASBL dans le cadre de l'application de la taxe litigieuse. | de oorsprong van de goederen van de vzw. |
B.12.2. Par ailleurs, le caractère distributif dont se prévaut la | B.12.2. Daarenboven is het verdelende karakter dat de geïntimeerde |
partie intimée devant le juge a quo dans l'affaire n° 6933 est commun | partij voor de verwijzende rechter in de zaak nr. 6933 doet gelden, |
à la majorité des ASBL qui, par définition, n'ont pas un but lucratif | gemeen aan de meerderheid van de vzw's, die, per definitie, geen |
et poursuivent un but désintéressé. Ce caractère distributif peut | winstoogmerk hebben en een belangeloos doel nastreven. Dat verdelende |
revêtir des formes variées. | karakter kan gevarieerde vormen aannemen. |
En soumettant l'ensemble des ASBL à la taxe compensatoire des droits | Door alle vzw's te onderwerpen aan de taks tot vergoeding van de |
de succession, à l'exception de celles qui sont visées aux articles | successierechten, met uitzondering van die welke worden beoogd in de |
148bis et 149 du Code des droits de succession, sans faire de | artikelen 148bis en 149 van het Wetboek der successierechten, zonder |
distinction selon l'origine de leurs avoirs ou selon les activités | onderscheid te maken naar gelang van de oorsprong van hun bezittingen |
qu'elles exercent, le législateur n'a pas agi de manière | of naar gelang van de activiteiten die zij uitoefenen, heeft de |
déraisonnable. Il ne saurait en effet lui être reproché de ne pas | wetgever niet op onredelijke wijze gehandeld. Er kan hem immers niet |
avoir envisagé au regard de la taxe précitée la situation particulière | worden verweten dat hij, ten aanzien van de voormelde taks, niet de |
de chaque ASBL assujettie à celle-ci. | |
B.13. Les deuxième et troisième questions préjudicielles dans | bijzondere situatie van elke daaraan onderworpen vzw heeft overwogen. |
l'affaire n° 6933 appellent une réponse négative. | B.13. De tweede en de derde prejudiciële vraag in de zaak nr. 6933 |
dienen ontkennend te worden beantwoord. | |
Quant à la quatrième question préjudicielle dans l'affaire n° 6933 | Ten aanzien van de vierde prejudiciële vraag in de zaak nr. 6933 |
B.14. La question préjudicielle porte sur la compatibilité des | B.14. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de bestaanbaarheid van |
articles 147 et suivants du Code des droits de succession, et en | de artikelen 147 en volgende van het Wetboek der successierechten, en |
particulier de l'article 149, 3°, tels qu'ils sont applicables à | in het bijzonder van artikel 149, 3°, zoals zij van toepassing zijn op |
l'affaire pendante devant le juge a quo, avec le principe d'égalité et | de voor de verwijzende rechter hangende zaak, met het beginsel van |
de non-discrimination, en ce qu'ils traitent différemment, d'une part, | gelijkheid en niet-discriminatie, in zoverre daarbij, enerzijds, een |
une ASBL créée par une intercommunale en vue de déférer à son | vzw die is opgericht door een intercommunale teneinde te voldoen aan |
obligation d'assurer une pension aux membres de son personnel nommés à | haar verplichting om aan haar vastbenoemde personeelsleden en aan hun |
titre définitif et à leurs ayants droit, qui est assujettie à la taxe | rechthebbenden een pensioen toe te kennen, die aan de taks tot |
compensatoire des droits de succession, et, d'autre part, d'autres | vergoeding van de successierechten is onderworpen, en, anderzijds, |
organismes qui visent également à garantir une pension légale, tels | andere instellingen die eveneens een wettelijk pensioen beogen te |
l'Office national des Pensions, l'Office national de sécurité sociale | waarborgen, zoals de Rijksdienst voor Pensioenen, de Rijksdienst voor |
des administrations provinciales et locales (ci-après : l'ONSSAPL) et | Sociale Zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten |
les caisses agréées de pension pour travailleurs indépendants, qui ne | (hierna : de RSZPPO) en de erkende pensioenkassen voor zelfstandigen, |
sont pas soumis à cette taxe. | die niet aan die taks worden onderworpen, verschillend worden |
Il ressort de la question préjudicielle que celle-ci porte plus | behandeld. Uit de prejudiciële vraag blijkt dat zij meer in het bijzonder |
précisément sur l'article 149 du Code des droits de succession, qui | betrekking heeft op artikel 149 van het Wetboek der successierechten, |
prévoit une exonération de la taxe compensatoire des droits de | dat voorziet in een vrijstelling van de taks tot vergoeding van de |
succession à l'égard de certaines institutions et associations. | successierechten ten aanzien van bepaalde instellingen en verenigingen. |
B.15.1. L'article 149, 3°, du Code des droits de succession, tel qu'il | B.15.1. Bij artikel 149, 3°, van het Wetboek der successierechten, |
a été inséré par l'article 1er de la loi du 24 avril 1958 « complétant | zoals het is ingevoegd bij artikel 1 van de wet van 24 april 1958 « |
l'article 149 du Code des droits de succession » (Moniteur belge, 15 | tot aanvulling van artikel 149 van het Wetboek der successierechten » |
mai 1958), exonère les caisses agréées de pension pour travailleurs | (Belgisch Staatsblad, 15 mei 1958), worden de erkende pensioenkassen |
indépendants de la taxe compensatoire des droits de succession. | voor zelfstandigen vrijgesteld van de taks tot vergoeding van de |
successierechten. | |
A l'époque, cette exonération a été justifiée, d'une part, par le fait | Indertijd is die vrijstelling verantwoord, enerzijds, door het feit |
que, selon l'article 1er, 1°, de l'arrêté royal du 26 septembre 1956 « | dat, volgens artikel 1, 1°, van het koninklijk besluit van 26 |
relatif à l'agréation des caisses professionnelles ou | |
interprofessionnelles créées aux fins de l'exécution de la loi du 30 | |
juin 1956 », les caisses professionnelles de pension pour travailleurs | september 1956 « betreffende de erkenning der professionele of |
indépendants devaient, pour pouvoir être agréées, être constituées | interprofessionele kassen opgericht met het oog op de uitvoering van |
de wet van 30 Juni 1956 », om te kunnen worden erkend, de | |
sous la forme d'une ASBL et, d'autre part, par le fait que ces caisses | professionele pensioenkassen voor zelfstandigen dienden te worden |
avaient une destination analogue à celle des caisses de compensation | opgericht in de vorm van een vzw en, anderzijds, door het feit dat die |
agréées pour allocations familiales et des caisses mutuelles agréées | kassen een doelstelling hadden die soortgelijk was aan die van de |
d'allocations familiales, qui bénéficiaient d'une exemption en vertu | gemachtigde compensatiekassen voor kindertoeslagen en de gemachtigde |
de l'article 149, 1°, du Code des droits de succession, et avaient, | onderlinge kassen voor kindertoeslagen, die krachtens artikel 149, 1°, |
van het Wetboek der successierechten een vrijstelling genoten, en die | |
elles aussi, été créées « dans le cadre d'une législation visant à | ook waren opgericht « ingevolge een wetgeving, die tot doel heeft een |
instaurer un régime de sécurité sociale au bénéfice des indépendants | stelsel van sociale zekerheid ten voordele der zelfstandigen en |
et assimilés » (Doc. parl., Sénat, 1956-1957, n° 355, p. 1). | gelijkgestelden in te voeren » (Parl. St., Senaat, 1956-1957, nr. 355, |
Depuis l'entrée en vigueur de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 | p. 1). Sinds de inwerkingtreding van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 |
« organisant le statut social des travailleurs indépendants », | juli 1967 « houdende inrichting van het sociaal statuut der |
l'exonération prévue à l'article 149, 3°, du Code des droits de | zelfstandigen » komt de vrijstelling waarin is voorzien bij artikel |
succession bénéficie aux caisses libres d'assurances sociales pour | 149, 3°, van het Wetboek der successierechten ten goede aan de vrije |
travailleurs indépendants qui sont agréées en application de cet | sociale verzekeringskassen voor zelfstandigen die met toepassing van |
arrêté royal. | dat koninklijk besluit erkend zijn. |
B.15.2. Conformément à l'article 161 de la Nouvelle loi communale | B.15.2. Overeenkomstig artikel 161 van de Nieuwe Gemeentewet (vóór de |
(avant son abrogation par l'article 54, 1°, de la loi du 24 octobre | opheffing ervan bij artikel 54, 1°, van de wet van 24 oktober 2011 « |
2011 « assurant un financement pérenne des pensions des membres du | tot vrijwaring van een duurzame financiering van de pensioenen van de |
personnel nommé à titre définitif des administrations provinciales et | vastbenoemde personeelsleden van de provinciale en plaatselijke |
locales et des zones de police locale et modifiant la loi du 6 mai | overheidsdiensten en van de lokale politiezones, tot wijziging van de |
2002 portant création du fonds des pensions de la police intégrée et | wet van 6 mei 2002 tot oprichting van het fonds voor de pensioenen van |
portant des dispositions particulières en matière de sécurité sociale | de geïntegreerde politie en houdende bijzondere bepalingen inzake |
et contenant diverses dispositions modificatives »), lu en combinaison | sociale zekerheid en houdende diverse wijzigingsbepalingen »), in |
avec l'article 11 de la loi du 25 avril 1933 « relative à la pension | samenhang gelezen met artikel 11 van de wet van 25 april 1933 « |
du personnel communal », les intercommunales avaient la faculté, en | omtrent de pensioenregeling van het gemeentepersoneel », hadden de |
vue de déférer à l'obligation légale de paiement des pensions des | intercommunales, teneinde te voldoen aan de op hen rustende wettelijke |
membres de leur personnel nommés à titre définitif et de leurs ayants | verplichting tot betaling van de pensioenen van hun vastbenoemde |
droit qui leur incombe, soit de s'affilier à l'ONSSAPL, soit de | personeelsleden en van hun rechthebbenden, de mogelijkheid om ofwel |
recourir aux services d'une institution de prévoyance, soit d'assumer | zich aan te sluiten bij de RSZPPO, ofwel een beroep te doen op de |
directement le paiement des pensions. | diensten van een voorzorgsinstelling, ofwel de betaling van de |
L'ASBL qui est constituée par une intercommunale dans le but de gérer | pensioenen rechtstreeks op zich te nemen. |
le paiement des pensions des membres de son personnel nommés à titre | De vzw die door een intercommunale is opgericht met het doel de |
définitif et de ses ayants droit exerce une mission de même nature que | betaling te beheren van de pensioenen van haar vastbenoemde |
celle dont s'acquittent les caisses libres d'assurances sociales pour | personeelsleden en van hun rechthebbenden, vervult een opdracht van |
travailleurs indépendants. Il s'agit dans les deux cas de la gestion | dezelfde aard als die waarvan de vrije sociale verzekeringskassen voor |
privée d'un service public, sur habilitation du législateur. | zelfstandigen zich kwijten. Het gaat in beide gevallen om het private |
Contrairement à ce que le Conseil des ministres soutient, le défaut | beheer van een openbare dienst, op machtiging van de wetgever. In |
d'agrément de l'ASBL concernée ne permet pas de conclure qu'elle se | tegenstelling tot hetgeen de Ministerraad betoogt, maakt de |
trouve dans une situation fondamentalement différente de celle des | niet-erkenning van de betrokken vzw het niet mogelijk te besluiten dat |
caisses libres d'assurances sociales pour travailleurs indépendants. | zij zich in een situatie bevindt die fundamenteel verschilt van die |
La circonstance que les cotisations sont versées par l'employeur ou | van de vrije sociale verzekeringskassen voor zelfstandigen. De |
par le travailleur lui-même n'est pas davantage pertinente pour | omstandigheid dat de bijdragen worden betaald door de werkgever of |
justifier la différence de traitement. | door de werknemer zelf is evenmin relevant om het verschil in |
behandeling te verantwoorden. | |
B.15.3. Il résulte de ce qui précède que la différence de traitement | B.15.3. Uit het voorgaande volgt dat het verschil in behandeling |
entre, d'une part, une ASBL créée par une intercommunale en vue de | tussen, enerzijds, een vzw die door een intercommunale is opgericht |
déférer à son obligation d'assurer une pension aux membres de son | teneinde te voldoen aan haar verplichting om aan haar vastbenoemde |
personnel nommés à titre définitif et à leurs ayants droit et, d'autre | personeelsleden en aan hun rechthebbenden een pensioen toe te kennen |
part, les caisses agréées de pension pour travailleurs indépendants | en, anderzijds, de erkende pensioenkassen voor zelfstandigen niet |
n'est pas raisonnablement justifiée. | redelijk is verantwoord. |
B.16. Compte tenu de ce qui précède, il n'est pas nécessaire de | B.16. Rekening houdend met hetgeen voorafgaat, is het niet nodig een |
procéder à la comparaison d'une ASBL telle que celle qui est en cause | |
dans l'affaire n° 6933 avec l'Office national des Pensions et avec | vzw zoals die welke in de zaak nr. 6933 in het geding is, te |
l'ONSSAPL. | vergelijken met de Rijksdienst voor Pensioenen en de RSZPPO. |
B.17. La quatrième question préjudicielle dans l'affaire n° 6933 | B.17. De vierde prejudiciële vraag in de zaak nr. 6933 dient |
appelle une réponse affirmative. | bevestigend te worden beantwoord. |
Quant à la cinquième question préjudicielle dans l'affaire n° 6933 | Ten aanzien van de vijfde prejudiciële vraag in de zaak nr. 6933 |
B.18. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de bestaanbaarheid van | |
B.18. La Cour est interrogée sur la compatibilité de l'article 150 du | artikel 150 van het Wetboek der successierechten, zoals het van |
Code des droits de succession, tel qu'il est applicable à l'affaire | toepassing is op de voor de verwijzende rechter hangende zaak, in |
pendante devant le juge a quo, en tant qu'il exclut toute déduction de | zoverre het elke aftrek van lasten uitsluit, met het beginsel van |
charges, avec le principe d'égalité et de non-discrimination, en ce | gelijkheid en niet-discriminatie, doordat het de vzw die zich beperkt |
qu'il traite de la même manière l'ASBL qui se limite à thésauriser ses | tot het opsparen van haar fondsen en de vzw wier doel bestaat in het |
fonds et l'ASBL dont l'objet tient dans la gestion des fonds destinés | beheer van de fondsen die bestemd zijn voor de wettelijke pensioenen |
aux pensions légales des membres du personnel d'une intercommunale et | van de personeelsleden van een intercommunale en in de betaling ervan, |
dans le paiement de celles-ci. | op dezelfde wijze behandelt. |
La question préjudicielle invite la Cour à comparer la situation de | Met de prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht de situatie van twee |
deux catégories d'ASBL en fonction de leur objet statutaire et de | categorieën van vzw's naar gelang van hun statutair doel en hun |
leurs activités, au regard de l'impossibilité de déduire les charges | activiteiten te vergelijken ten aanzien van de onmogelijkheid om de |
de la masse imposable. | lasten van de belastbare massa af te trekken. |
B.19. Pour les mêmes motifs qu'en B.11 et en B.12.2, l'identité de | B.19. Om dezelfde redenen als die welke zijn vermeld in B.11 en |
traitement est raisonnablement justifiée. | B.12.2, is de gelijke behandeling redelijk verantwoord. |
B.20. La cinquième question préjudicielle dans l'affaire n° 6933 | B.20. De vijfde prejudiciële vraag in de zaak nr. 6933 dient |
appelle une réponse négative. | ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
1. L'article 150, alinéa 1er, du Code des droits de succession, avant | 1. Artikel 150, eerste lid, van het Wetboek der successierechten, vóór |
sa modification par la loi du 2 mai 2002 « sur les associations sans | de wijziging ervan bij de wet van 2 mei 2002 « betreffende de |
but lucratif, les associations internationales sans but lucratif et | verenigingen zonder winstoogmerk, de internationale verenigingen |
les fondations », viole les articles 10, 11 et 172 de la Constitution, | zonder winstoogmerk en de stichtingen », schendt de artikelen 10, 11 |
en ce qu'il exclut de la taxe compensatoire des droits de succession | en 172 van de Grondwet, in zoverre het de goederen die een vzw in het |
les biens qu'une ASBL possède à l'étranger. | buitenland bezit, van de taks tot vergoeding van de successierechten uitsluit. |
2. L'article 149, 3°, du Code des droits de succession, tel qu'il est | 2. Artikel 149, 3°, van het Wetboek der successierechten, zoals het |
applicable dans les affaires pendantes devant le juge a quo, viole les | van toepassing is in de voor de verwijzende rechter hangende zaken, |
articles 10, 11 et 172 de la Constitution, en ce qu'il n'exonère pas | schendt de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, in zoverre het de |
de la taxe compensatoire des droits de succession l'ASBL créée par une | vzw die door een intercommunale is opgericht teneinde te voldoen aan |
intercommunale en vue de déférer à son obligation d'assurer une | haar verplichting om aan haar vastbenoemde personeelsleden en aan hun |
pension aux membres de son personnel nommés à titre définitif et à | rechthebbenden een pensioen toe te kennen, niet van de taks tot |
leurs ayants droit. | vergoeding van de successierechten vrijstelt. |
3. L'article 148 du Code des droits de succession, tel qu'il est | 3. Artikel 148 van het Wetboek der successierechten, zoals het van |
applicable dans les affaires pendantes devant le juge a quo, ne viole | toepassing is in de voor de verwijzende rechter hangende zaken, |
pas les articles 10, 11 et 172 de la Constitution. | schendt de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet niet. |
4. Les effets de l'article 150, alinéa 1er, du Code des droits de | 4. De gevolgen van artikel 150, eerste lid, van het Wetboek der |
succession, avant sa modification par la loi du 2 mai 2002 précitée, | successierechten, vóór de wijziging ervan bij de voormelde wet van 2 |
sont maintenus. | mei 2002, worden gehandhaafd. |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 23 janvier 2020. | op 23 januari 2020. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
Le président, | De voorzitter, |
F. Daoût | F. Daoût |