← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 70/2020 du 14 mai 2020 Numéro du rôle : 7146 En cause : le recours
en annulation de l'article 4, § 2, 21°, alinéa 3, du décret de la Région wallonne du 19 janvier
2017 « relatif à la méthodologie tarifaire applicabl La Cour constitutionnelle, composée des
présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges J.-P. Moerm(...)"
Extrait de l'arrêt n° 70/2020 du 14 mai 2020 Numéro du rôle : 7146 En cause : le recours en annulation de l'article 4, § 2, 21°, alinéa 3, du décret de la Région wallonne du 19 janvier 2017 « relatif à la méthodologie tarifaire applicabl La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges J.-P. Moerm(...) | Uittreksel uit arrest nr. 70/2020 van 14 mei 2020 Rolnummer 7146 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 4, § 2, 21°, derde lid, van het decreet van het Waalse Gewest van 19 januari 2017 « betreffende de tariefmethodologie die Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters J.-P(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 70/2020 du 14 mai 2020 | Uittreksel uit arrest nr. 70/2020 van 14 mei 2020 |
Numéro du rôle : 7146 | Rolnummer 7146 |
En cause : le recours en annulation de l'article 4, § 2, 21°, alinéa | In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 4, § 2, 21°, derde |
3, du décret de la Région wallonne du 19 janvier 2017 « relatif à la | lid, van het decreet van het Waalse Gewest van 19 januari 2017 « |
méthodologie tarifaire applicable aux gestionnaires de réseaux de | betreffende de tariefmethodologie die van toepassing is op gas- en |
distribution de gaz et d'électricité », inséré par l'article 168, 3°, | elektriciteitsdistributienetbeheerders », ingevoegd bij artikel 168, |
du décret-programme du 17 juillet 2018 « portant des mesures diverses | 3°, van het programmadecreet van 17 juli 2018 « houdende verschillende |
en matière d'emploi, de formation, d'économie, d'industrie, de | maatregelen inzake tewerkstelling, vorming, economie, industrie, |
recherche, d'innovation, de numérique, d'environnement, de transition | onderzoek, innovatie, digitale technologieën, leefmilieu, ecologische |
écologique, d'aménagement du territoire, de travaux publics, de | overgang, ruimtelijke ordening, openbare werken, mobiliteit en |
mobilité et de transports, d'énergie, de climat, de politique | |
aéroportuaire, de tourisme, d'agriculture, de nature, de forêt, des | vervoer, energie, klimaat, luchthavenbeleid, toerisme, landbouw, |
pouvoirs locaux et de logement », introduit par la SCRL « Association | natuur, bossen, plaatselijke besturen en huisvesting », ingesteld door |
Intercommunale d'Electricité du Sud du Hainaut » et autres. | de cvba « Association Intercommunale d'Electricité du Sud du Hainaut » en anderen. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges J.-P. | samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters |
Moerman, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, R. Leysen, J. | J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, R. Leysen, J. |
Moerman, M. Pâques et Y. Kherbache, assistée du greffier P.-Y. | Moerman, M. Pâques en Y. Kherbache, bijgestaan door de griffier P.-Y. |
Dutilleux, présidée par le président F. Daoût, | Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter F. Daoût, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 18 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 18 maart 2019 |
mars 2019 et parvenue au greffe le 19 mars 2019, un recours en | ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 19 maart |
annulation de l'article 4, § 2, 21°, alinéa 3, du décret de la Région | 2019, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 4, § 2, 21°, |
wallonne du 19 janvier 2017 « relatif à la méthodologie tarifaire | derde lid, van het decreet van het Waalse Gewest van 19 januari 2017 « |
applicable aux gestionnaires de réseaux de distribution de gaz et | betreffende de tariefmethodologie die van toepassing is op gas- en |
d'électricité », inséré par l'article 168, 3°, du décret-programme du | elektriciteitsdistributienetbeheerders », ingevoegd bij artikel 168, |
17 juillet 2018 « portant des mesures diverses en matière d'emploi, de | 3°, van het programmadecreet van 17 juli 2018 « houdende verschillende |
formation, d'économie, d'industrie, de recherche, d'innovation, de | maatregelen inzake tewerkstelling, vorming, economie, industrie, |
numérique, d'environnement, de transition écologique, d'aménagement du | onderzoek, innovatie, digitale technologieën, leefmilieu, ecologische |
territoire, de travaux publics, de mobilité et de transports, | overgang, ruimtelijke ordening, openbare werken, mobiliteit en |
d'énergie, de climat, de politique aéroportuaire, de tourisme, | vervoer, energie, klimaat, luchthavenbeleid, toerisme, landbouw, |
d'agriculture, de nature, de forêt, des pouvoirs locaux et de logement | natuur, bossen, plaatselijke besturen en huisvesting » (bekendgemaakt |
» (publié au Moniteur belge du 8 octobre 2018) a été introduit par la | in het Belgisch Staatsblad van 8 oktober 2018) door de cvba « |
SCRL « Association Intercommunale d'Electricité du Sud du Hainaut », | Association Intercommunale d'Electricité du Sud du Hainaut », de stad |
la ville de Beaumont, la ville de Chimay, la ville de Couvin, la | Beaumont, de stad Chimay, de stad Couvin, de gemeente Momignies, de |
commune de Momignies, la commune de Sivry-Rance et la commune de | gemeente Sivry-Rance en de gemeente Froidchapelle, bijgestaan en |
Froidchapelle, assistées et représentées par Me J. Bourtembourg et Me | vertegenwoordigd door Mr. J. Bourtembourg en Mr. N. Fortemps, |
N. Fortemps, avocats au barreau de Bruxelles. | advocaten bij de balie te Brussel. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à la disposition attaquée et à son contexte | Ten aanzien van de bestreden bepaling en de context ervan |
B.1. Le décret de la Région wallonne du 19 janvier 2017 « relatif à la | B.1. Het decreet van het Waalse Gewest van 19 januari 2017 « |
méthodologie tarifaire applicable aux gestionnaires de réseaux de | betreffende de tariefmethodologie die van toepassing is op gas- en |
distribution de gaz et d'électricité » (ci-après : le décret du 19 | elektriciteitsdistributienetbeheerders » (hierna : het decreet van 19 |
janvier 2017) fixe le cadre juridique applicable à l'élaboration de la | januari 2017) legt het juridische kader vast dat van toepassing is op |
méthodologie tarifaire et des tarifs de distribution de gaz et | de totstandkoming van de tariefmethodologie en van de tarieven inzake |
d'électricité. | de distributie van gas en elektriciteit. |
L'article 168, 3°, du décret-programme du 17 juillet 2018 « portant | Artikel 168, 3°, van het programmadecreet van 17 juli 2018 « houdende |
des mesures diverses en matière d'emploi, de formation, d'économie, | verschillende maatregelen inzake tewerkstelling, vorming, economie, |
d'industrie, de recherche, d'innovation, de numérique, | |
d'environnement, de transition écologique, d'aménagement du | industrie, onderzoek, innovatie, digitale technologieën, leefmilieu, |
territoire, de travaux publics, de mobilité et de transports, | ecologische overgang, ruimtelijke ordening, openbare werken, |
d'énergie, de climat, de politique aéroportuaire, de tourisme, | mobiliteit en vervoer, energie, klimaat, luchthavenbeleid, toerisme, |
d'agriculture, de nature, de forêt, des pouvoirs locaux et de logement | landbouw, natuur, bossen, plaatselijke besturen en huisvesting » |
» (ci-après : le décret-programme du 17 juillet 2018) a inséré dans | (hierna : het programmadecreet van 17 juli 2018) heeft in artikel 4, § |
l'article 4, § 2, 21°, du décret précité du 19 janvier 2017, un alinéa | 2, 21°, van het voormelde decreet van 19 januari 2017 een derde lid |
3, qui dispose : | ingevoegd, dat bepaalt : |
« Par dérogation à l'alinéa précédent, les tarifs pour la | « In afwijking van het vorig lid worden de tarieven voor het |
refacturation des coûts des obligations de service public et des | doorfactureren van de kosten van de openbare dienstverplichtingen en |
surcharges relatives aux tarifs de transport, sont péréquatés sur | de toeslagen met betrekking tot de vervoertarieven in het hele Waalse |
l'ensemble de la Région wallonne ». | Gewest aangepast ». |
C'est cette disposition qui est attaquée par les parties requérantes. | Het is die bepaling die door de verzoekende partijen wordt bestreden. |
B.2.1. En ce qui concerne l'énergie électrique, l'article 6, § 1er, | B.2.1. Wat de elektriciteit betreft, wijst artikel 6, § 1, VII, van de |
VII, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, |
tel qu'il a été modifié par la loi spéciale du 6 janvier 2014, | zoals gewijzigd bij de bijzondere wet van 6 januari 2014, aan de |
attribue aux régions la compétence de réglementer et de contrôler les | gewesten de bevoegdheid toe om de distributienettarieven voor |
elektriciteit te reguleren en te controleren. Die bevoegdheid betreft | |
tarifs des réseaux de distribution d'électricité. Cette compétence | alle tarieven in verband met de elektriciteitsdistributie. |
concerne tous les tarifs liés à la distribution d'énergie électrique. | De federale overheid is bevoegd gebleven om de tarieven vast te leggen |
L'autorité fédérale est restée compétente pour fixer les tarifs de la | voor de levering van elektriciteit alsook de tarieven van de netten |
fourniture d'électricité ainsi que les tarifs des réseaux ayant une | die een transmissiefunctie hebben voor de plaatselijke of gewestelijke |
fonction de transport d'électricité (Elia), local ou régional, et qui | transmissie van elektriciteit (Elia) en die uitgebaat worden door |
sont opérés par le même gestionnaire que le réseau de transport, et ce | dezelfde beheerder als het transmissienet, ook al zijn de gewesten |
même si les régions sont compétentes pour le transport local | bevoegd voor de plaatselijke transmissie van elektriciteit door middel |
d'électricité au moyen de réseaux dont la tension nominale est | van netten waarvan de nominale spanning lager is dan of gelijk is aan |
inférieure ou égale à 70 000 volts. | 70 000 volt. |
Depuis le 1er juillet 2014, c'est la Commission wallonne pour | Sinds 1 juli 2014 is de Waalse Commissie voor Energie (« Commission |
l'Energie (ci-après : la CWaPE) qui constitue, en Région wallonne, | wallonne pour l'Energie », hierna : CWaPE) in het Waalse Gewest de |
l'autorité compétente pour le contrôle des prix de la distribution du | bevoegde autoriteit om de prijzen van de gas- en |
gaz et de l'électricité (article 12 du décret de la Région wallonne du | elektriciteitsdistributie te controleren (artikel 12 van het decreet |
11 avril 2014 « modifiant le décret du 12 avril 2001 relatif à | van het Waalse Gewest van 11 april 2014 « tot wijziging van het |
decreet van 12 april 2001 betreffende de organisatie van de | |
l'organisation du marché régional de l'électricité »). | gewestelijke elektriciteitsmarkt »). |
B.2.2. C'est en cette qualité que la CWaPE définit la méthodologie qui | B.2.2. Het is in die hoedanigheid dat de CWaPE de methodologie bepaalt |
doit être suivie par les gestionnaires de réseau de distribution pour | die door de distributienetbeheerders moet worden gevolgd om hun |
fixer leurs prix, conformément au décret de la Région wallonne du 12 avril 2001 précité. | prijzen vast te stellen, overeenkomstig het voormelde decreet van het Waalse Gewest van 12 april 2001. |
Dans une étude publiée le 24 octobre 2016, la CWaPE préconisait | In een op 24 oktober 2016 gepubliceerde studie pleitte de CWaPE ervoor |
d'établir un mécanisme de péréquation tarifaire. Le 17 juillet 2017, | een mechanisme van tariefperequatie in te stellen. Op 17 juli 2017 |
la CWaPE a pris la décision « CD-17g17-CWaPE-0107 » « relative à la | heeft de CWaPE de beslissing « CD-17g17-CWaPE-0107 » genomen met |
méthodologie tarifaire applicable aux gestionnaires de réseau de | betrekking tot de tariefmethodologie die van toepassing is op de gas- |
distribution d'électricité et de gaz naturel actifs en Région wallonne | en elektriciteitsdistributienetbeheerders die in het Waalse Gewest |
pour la période régulatoire 2019-2023 ». | actief zijn voor de gereguleerde periode 2019-2023. |
L'exposé des motifs du décret-programme du 17 juillet 2018 indique, à | In de memorie van toelichting bij het programmadecreet van 17 juli |
propos de l'article 168, attaqué : | 2018 wordt, in verband met het bestreden artikel 168, vermeld : |
« Cette disposition vise à préciser le fait que la répercussion des | « Die bepaling strekt ertoe te preciseren dat de doorberekening van de |
tarifs pour la refacturation des coûts d'utilisation du réseau de | tarieven voor het doorfactureren van de kosten voor het gebruik van |
transport est péréquatée pour l'ensemble des gestionnaires de réseau | het transmissienet het voorwerp uitmaakt van een perequatie voor het |
de distribution raccordés à un même réseau de transport. Ainsi, la | geheel van de distributienetbeheerders die zijn aangesloten op |
répercussion de ces tarifs devra être péréquatée pour l'ensemble des | eenzelfde transmissienet. Aldus zal de doorberekening van die tarieven |
gestionnaires de réseau de distribution raccordés à un même réseau de | het voorwerp moeten uitmaken van een perequatie voor het geheel van de |
distributienetbeheerders die zijn aangesloten op eenzelfde | |
transmissienet. Indien twee transmissienetten naast elkaar bestaan, | |
transport. Si deux réseaux de transport coexistent, la répercussion | zou de doorberekening van de tarieven voor het doorfactureren van die |
des tarifs pour la refacturation de ces coûts seraient péréquatés pour | kosten het voorwerp uitmaken van een perequatie, per transmissienet, |
l'ensemble des gestionnaires de réseaux de distribution, par réseau de | voor het geheel van de distributienetbeheerders. De |
transport. Le gestionnaire de réseau de distribution, au vu des autres | distributienetbeheerder zal, gelet op de andere decreetsbepalingen, de |
dispositions décrétales devra néanmoins uniformiser la répercussion | doorberekening van de tarieven voor het doorfactureren van de |
des tarifs pour la refacturation des coûts de transport pour son | transmissiekosten voor zijn net niettemin uniform moeten maken |
réseau (refacturation uniforme de la moyenne des différents tarifs de | (uniforme doorfacturering van het gemiddelde van de verschillende |
transport répercutés). | doorberekende transmissietarieven). |
Il est également précisé que sans préjudice de cette péréquation par | Ook wordt gepreciseerd dat, onverminderd die perequatie per |
gestionnaire de réseau de transport, la répercussion des obligations | transmissienetbeheerder, de doorberekening van de |
de service public et surcharges y relatives afférentes au réseau de | openbaredienstverplichtingen en de daarop betrekking hebbende |
toeslagen betreffende het transmissienet het voorwerp uitmaken van een | |
transport sont péréquatées pour l'ensemble de la Wallonie et partant, | perequatie voor heel Wallonië en, bijgevolg, het geheel van de |
l'ensemble des gestionnaires de réseau de distribution actifs sur son | distributienetbeheerders die actief zijn op het grondgebied ervan. Dat |
territoire. Cela se justifie par le fait que les obligations de | wordt verantwoord door het feit dat de openbaredienstverplichtingen en |
service public et les surcharges afférentes au réseau de transport ne | de toeslagen met betrekking tot het transmissienet niet zijn verbonden |
sont pas liées à la gestion et aux tarifs d'un gestionnaire de réseau | aan het beheer en de tarieven van de ene of de andere |
de transport ou l'autre » (Doc. parl., Parlement wallon, 2017-2018, n° | transmissienetbeheerder » (Parl. St., Waals Parlement, 2017-2018, nr. |
1142/1, p. 44). | 1142/1, p. 44). |
Ainsi, l'article 168, attaqué, introduit deux mécanismes à l'article | Aldus worden bij het bestreden artikel 168 twee mechanismen ingevoerd |
4, § 2, 21°, du décret du 19 janvier 2017 : d'une part, un mécanisme | in artikel 4, § 2, 21°, van het decreet van 19 januari 2017 : |
de péréquation des tarifs pour la refacturation des coûts | enerzijds, een mechanisme van perequatie van de tarieven voor het |
d'utilisation du réseau de transport proprement dits (« coûts réseaux | doorfactureren van de eigenlijke kosten voor het gebruik van het |
») lequel ne s'applique qu'aux gestionnaires du réseau de distribution | transmissienet (« netkosten »), dat enkel van toepassing is op de |
électrique raccordés directement à un réseau de transport géré par le | distributienetbeheerders die rechtstreeks zijn aangesloten op een |
même gestionnaire de réseau de transport ou gestionnaire de réseau de | transmissienet beheerd door dezelfde transmissienetbeheerder of |
transport local et, d'autre part, un mécanisme de péréquation des | beheerder van het plaatselijke transmissienet, en, anderzijds, een |
tarifs pour la refacturation des obligations de service public et des | mechanisme van perequatie van de tarieven voor het doorfactureren van |
surcharges tarifaires relatives aux tarifs de transport, lequel | de openbaredienstverplichtingen en de tarieftoeslagen met betrekking |
s'applique sur l'ensemble de la Région wallonne. | tot de transmissietarieven, dat van toepassing is in het hele Waalse Gewest. |
Quant à la recevabilité | Ten aanzien van de ontvankelijkheid |
B.3.1. Le Gouvernement wallon conteste l'intérêt à agir de la première | B.3.1. De Waalse Regering betwist het belang om in rechte te treden |
partie requérante, la SCRL « Association Intercommunale d'Electricité | van de eerste verzoekende partij, de cvba « Association Intercommunale |
du Sud du Hainaut » (ci-après : l'« AIESH »), au motif qu'elle ne | d'Electricité du Sud du Hainaut » (hierna : de « AIESH »), om de reden |
serait pas directement affectée par la disposition attaquée, d'une | dat zij door de bestreden bepaling niet rechtstreeks zou worden |
part, parce que le mécanisme de péréquation s'applique à l'ensemble | geraakt, enerzijds, omdat het perequatiemechanisme van toepassing is |
des utilisateurs des réseaux de distribution actifs sur le territoire | op het geheel van de distributienetgebruikers die actief zijn op het |
de la Région wallonne et ne s'applique pas directement aux | grondgebied van het Waalse Gewest en niet rechtstreeks van toepassing |
gestionnaires du réseau de distribution électrique et, d'autre part, | is op de distributienetbeheerders en, anderzijds, omdat zij niet |
parce qu'elle ne démontre pas en quoi la mesure attaquée affecterait | aantoont in welk opzicht de bestreden maatregel de uitvoering van de |
directement l'exécution des missions de service public qui lui sont | opdrachten van openbare dienst die haar zijn opgedragen, rechtstreeks |
dévolues. | zou raken. |
Le Gouvernement wallon conteste aussi l'intérêt à agir des six | De Waalse Regering betwist ook het belang om in rechte te treden van |
communes requérantes, celles-ci ne démontrant pas en quoi la mesure | de zes verzoekende gemeenten, aangezien die niet aantonen in welk |
attaquée porterait atteinte à l'intérêt communal au motif qu'elle | opzicht de bestreden maatregel afbreuk zou doen aan het gemeentelijk |
léserait tous leurs habitants. | belang om de reden dat hij al hun inwoners zou benadelen. |
B.3.2. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la | B.3.2. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
Cour constitutionnelle imposent à toute personne physique ou morale | Grondwettelijk Hof vereisen dat elke natuurlijke persoon of |
qui introduit un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne | rechtspersoon die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken |
justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation | van een belang. Van het vereiste belang doen slechts blijken de |
pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme | personen wier situatie door de bestreden norm rechtstreeks en |
attaquée. | ongunstig zou kunnen worden geraakt. |
B.3.3. La disposition attaquée, en ce qu'elle consacre l'obligation | B.3.3. In zoverre de bestreden bepaling de verplichting verankert voor |
pour les gestionnaires du réseau de distribution électrique de | de distributienetbeheerders om het principe in acht te nemen van de |
respecter le principe de la péréquation des tarifs pour la | perequatie van de tarieven voor het doorfactureren van de |
refacturation des obligations de service public et des surcharges | openbaredienstverplichtingen en de tarieftoeslagen met betrekking tot |
tarifaires relatives aux tarifs de transport sur l'ensemble de la | de transmissietarieven in het gehele Waalse Gewest, kan zij de |
Région wallonne est susceptible d'affecter directement et | situatie van de eerste verzoekende partij, die een |
défavorablement la première partie requérante qui est un gestionnaire | distributienetbeheerder is die actief is op een gedeelte van het |
du réseau de distribution électrique actif sur une partie du | grondgebied van het Waalse Gewest, rechtstreeks en ongunstig raken. De |
territoire de la Région wallonne. En effet, la première partie | eerste verzoekende partij moet immers, in het geval dat de |
requérante doit, en application du principe de la cascade tarifaire, payer les frais liés aux obligations de service public et aux surcharges tarifaires, dans l'hypothèse où les clients finals raccordés à son réseau de distribution ne payent pas leurs factures. Cette partie requérante dispose donc de l'intérêt requis. B.3.4. Dès lors que l'intérêt de la première partie requérante est établi, il n'est pas nécessaire d'examiner l'intérêt à agir des autres parties requérantes. Quant au fond En ce qui concerne le premier moyen | eindafnemers die op haar distributienet zijn aangesloten, hun facturen niet betalen, met toepassing van het principe van de tariefcascade, de kosten betalen die verbonden zijn aan de openbaredienstverplichtingen en de tarieftoeslagen. Die verzoekende partij beschikt dus over het vereiste belang. B.3.4. Daar het belang van de eerste verzoekende partij vaststaat, is het niet nodig het belang van de andere verzoekende partijen om in rechte te treden, te onderzoeken. Ten gronde Wat het eerste middel betreft B.4. Het eerste middel is afgeleid uit de schending van de artikelen |
B.4. Le premier moyen est pris de la violation des articles 10 et 11 | 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met het |
de la Constitution, lus isolément ou en combinaison avec le principe | beginsel van een billijke kostenoorzakelijkheid bij de bepaling van de |
de la réflectivité des coûts d'utilisation du réseau de transport | tarieven voor het gebruik van het transmissienet dat is verankerd in |
consacré par la directive 2009/72/CE du Parlement européen et du | de richtlijn 2009/72/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13 |
Conseil du 13 juillet 2009 « concernant des règles communes pour le | juli 2009 « betreffende gemeenschappelijke regels voor de interne |
marché intérieur de l'électricité et abrogeant la directive 2003/54/CE | markt voor elektriciteit en tot intrekking van Richtlijn 2003/54/EG » |
» (ci-après : la directive 2009/72/CE). | (hierna : de richtlijn 2009/72/EG). |
Les parties requérantes font valoir en substance que les coûts des | De verzoekende partijen doen in hoofdzaak gelden dat de kosten van de |
obligations de service public et des surcharges tarifaires relatives | openbaredienstverplichtingen en de tarieftoeslagen met betrekking tot |
aux tarifs de transport sont moindres pour les utilisateurs de l'« | de transmissietarieven kleiner zijn voor de gebruikers van de « AIESH |
AIESH », laquelle fait appel, pour 75 % de son réseau, au gestionnaire | », die voor 75 % van haar net een beroep doet op de |
de réseau de transport de droit français « Réseau de Transport | transmissienetbeheerder naar Frans recht « Réseau de Transport |
d'Electricité ». | d'Electricité ». |
La disposition attaquée, qui prévoit une péréquation de la | De bestreden bepaling, die voorziet in een perequatie van het |
refacturation de ces coûts sur l'ensemble du territoire de la Région | doorfactureren van die kosten op het gehele grondgebied van het Waalse |
wallonne, créerait une discrimination entre l'« AIESH » et ses | Gewest, zou een discriminatie doen ontstaan tussen de « AIESH » en |
utilisateurs, lesquels doivent supporter des charges du transport | haar gebruikers, die lasten voor de transmissie van elektriciteit |
d'électricité dont ils ne bénéficieraient pas, et les autres | moeten dragen waarvan zij het voordeel niet zouden genieten, en de |
gestionnaires du réseau de distribution électrique et utilisateurs qui | andere distributienetbeheerders en gebruikers die van stroom worden |
sont alimentés par le seul gestionnaire de réseau de transport « Elia | voorzien door alleen de transmissienetbeheerder « Elia ». Dezelfde |
». La même disposition créerait aussi une différence de traitement | bepaling zou ook een verschil in behandeling doen ontstaan tussen de |
entre les utilisateurs du réseau de distribution de l'« AIESH », qui | distributienetgebruikers van de « AIESH », die bijdragen aan de |
contribuent aux coûts particuliers liés à l'approvisionnement du | bijzondere kosten die verbonden zijn aan de bevoorrading van het net |
réseau par la société de droit français « Réseau de Transport | door de vennootschap naar Frans recht « Réseau de Transport |
d'Electricité », et les utilisateurs du réseau de distribution des | d'Electricité », en de distributienetgebruikers van de andere |
autres gestionnaires du réseau de distribution électrique de la Région | distributienetbeheerders van het Waalse Gewest, die niet bijdragen aan |
wallonne, qui ne contribuent pas à ces coûts. La mesure attaquée | die kosten. De bestreden maatregel zou aldus in strijd zijn met het |
serait ainsi contraire au principe de la réflectivité des coûts | beginsel van een billijke kostenoorzakelijkheid dat bij de voormelde |
garanti par la directive précitée. | richtlijn wordt gewaarborgd. |
B.5. Les considérants 35 et 36 de la directive 2009/72/CE, disposent : | B.5. De overwegingen 35 en 36 van de richtlijn 2009/72/EG bepalen : |
« 35. Pour garantir à tous les acteurs du marché, y compris les | « 35. Om ervoor te zorgen dat alle marktspelers, waaronder nieuwe |
nouveaux arrivants, un accès effectif au marché, il est nécessaire de | deelnemers, daadwerkelijk toegang tot de markt hebben, zijn |
mettre en place des mécanismes d'ajustement non discriminatoires et | niet-discriminerende balanceringsmechanismen nodig die de kosten |
qui reflètent les coûts. [...] | weerspiegelen. [...] |
36. Les autorités de régulation nationales devraient pouvoir fixer ou | 36. De nationale regulerende instanties moeten in staat zijn de |
approuver les tarifs, ou les méthodes de calcul des tarifs, sur la | tarieven of de methoden voor de berekening van de tarieven vast te |
base d'une proposition du gestionnaire de réseau de transport ou du ou | stellen of goed te keuren op basis van een voorstel van de |
des gestionnaires de réseau de distribution, ou sur la base d'une | transmissiesysteembeheerder(s), of van de |
proposition agréée par ces gestionnaires et les utilisateurs du | distributiesysteembeheerder(s), dan wel op basis van een voorstel dat |
réseau. Dans l'exécution de ces tâches, les autorités de régulation | is overeengekomen tussen deze systeembeheerder(s) en de gebruikers van |
nationales devraient veiller à ce que les tarifs de transport et de | het net. Bij de uitvoering van deze taken moeten de nationale |
distribution soient non discriminatoires et reflètent les coûts, et | regulerende instanties ervoor zorgen dat de transmissie- en |
devraient tenir compte des coûts de réseau marginaux évités à long | distributietarieven niet-discriminerend zijn en een weerspiegeling van |
terme grâce à la production distribuée et aux mesures de gestion de la | de kosten vormen, en rekening houden met de op lange termijn, |
marginale vermeden netkosten van gedistribueerde productie en | |
demande ». | vraagzijdebeheersmaatregelen ». |
L'article 15, paragraphe 7, de la même directive dispose : | Artikel 15, lid 7, van dezelfde richtlijn bepaalt : |
« Les règles adoptées par les gestionnaires de réseau de transport | « De door transmissiesysteembeheerders vastgestelde regels voor het |
pour assurer l'équilibre du réseau électrique sont objectives, | balanceren van het elektriciteitsnet, waaronder de regels voor de |
transparentes et non discriminatoires, y compris les règles de | tarieven die zij de gebruikers van hun systeem in rekening brengen |
tarification pour les redevances à payer par les utilisateurs du | voor onbalans van energie, zijn objectief, transparant en |
réseau en cas de déséquilibre. Les conditions, y compris les règles et | niet-discriminerend. De voorwaarden, met inbegrip van de regels en |
les prix, applicables à la prestation de ces services par les | tarieven, voor het verlenen van dergelijke diensten door |
gestionnaires de réseau de transport sont établies d'une manière non | transmissiesysteembeheerders worden volgens een methode die in |
discriminatoire et en tenant compte des coûts, selon une méthode | overeenstemming is met artikel 37, lid 6, vastgesteld op een |
compatible avec l'article 37, paragraphe 6, et sont publiées ». | niet-discriminerende wijze die de kosten weerspiegelt. De voorwaarden worden bekendgemaakt ». |
B.6.1. Comme il est dit en B.2.2, l'article 4, § 2, 21°, du décret du | B.6.1. Zoals in B.2.2 is vermeld, stelt artikel 4, § 2, 21°, van het |
19 janvier 2017 instaure deux mécanismes de péréquation différents | decreet van 19 januari 2017, naar gelang van de aard van de in |
selon la nature des coûts envisagés. | aanmerking genomen kosten, twee verschillende perequatiemechanismen in. |
Selon le principe de la cascade tarifaire, l'article 4, § 2, 21°, | Volgens het principe van de tariefcascade bepaalt artikel 4, § 2, 21°, |
alinéa 2, qui n'est pas attaqué par les parties requérantes, prévoit | tweede lid, dat door de verzoekende partijen niet wordt bestreden, dat |
que les coûts d'utilisation du réseau de transport proprement dits | de eigenlijke kosten van het gebruik van het transmissienet (« |
(coûts « réseaux ») sont facturés par le gestionnaire de réseau de | netkosten ») door de transmissienetbeheerder aan de eindafnemers en |
transport, selon des tarifs approuvés par la Commission de Régulation | aan de distributienetbeheerders worden gefactureerd volgens tarieven |
die zijn goedgekeurd door de Commissie voor de Regulering van de | |
de l'Electricité et du Gaz (ci-après : la CREG) pour « Elia » et par | Elektriciteit en het Gas (hierna : de CREG) voor « Elia » en door de « |
la Commission de Régulation de l'Energie pour la société de droit | Commission de Régulation de l'Energie » voor de vennootschap naar |
français « Réseau de Transport d'Electricité », aux clients finals et | Frans recht « Réseau de Transport d'Electricité ». |
aux gestionnaires du réseau de distribution électrique. | |
Selon le même principe, l'article 4, § 2, 21°, alinéa 3, attaqué, | Volgens hetzelfde principe bepaalt het bestreden artikel 4, § 2, 21°, |
prévoit, que les obligations de service public et les surcharges | derde lid, dat de openbaredienstverplichtingen en de tarieftoeslagen |
tarifaires relatives aux tarifs de transport, en ce compris le | met betrekking tot de transmissietarieven, met inbegrip van de |
transport local, sont facturées aux clients finals et aux utilisateurs | plaatselijke transmissie, aan de eindafnemers en aan de |
du réseau de distribution selon une péréquation établie sur l'ensemble | distributienetgebruikers worden gefactureerd volgens een perequatie |
du territoire de la Région wallonne. | die is ingesteld op het gehele grondgebied van het Waalse Gewest. |
B.6.2. Au niveau fédéral, les obligations de service public concernent | B.6.2. Op federaal niveau hebben de openbaredienstverplichtingen |
le raccordement des parcs éoliens offshore (article 7, § 2, de la loi | betrekking op de aansluiting van de offshore windmolenparken (artikel |
du 29 avril 1999 « relative à l'organisation du marché de | 7, § 2, van de wet van 29 april 1999 « betreffende de organisatie van |
l'électricité »), les certificats verts fédéraux (article 7, § 1er) et | de elektriciteitsmarkt »), de federale groenestroomcertificaten |
la réserve stratégique (article 7octies). | (artikel 7, § 1) en de strategische reserve (artikel 7octies). |
Au niveau de la Région wallonne, les obligations de service public | Op het niveau van het Waalse Gewest zijn de openbare |
consistent en des mesures de soutien aux énergies renouvelables | dienstverplichtingen steunmaatregelen voor hernieuwbare energie |
(article 42bis du décret de la Région wallonne du 12 avril 2001 « | (artikel 42bis van het decreet van het Waalse Gewest van 12 april 2001 |
relatif à l'organisation du marché régional de l'électricité »). | « betreffende de organisatie van de gewestelijke elektriciteitsmarkt »). |
Au niveau fédéral, les surcharges tarifaires sont intégrées dans la | Op federaal niveau zijn de tarieftoeslagen opgenomen in de federale |
cotisation fédérale (article 21bis, § 1er, de la loi du 29 avril 1999, | bijdrage (artikel 21bis, § 1, van de voormelde wet van 29 april 1999), |
précitée) laquelle finance les frais de fonctionnement de la CREG | die strekt tot de financiering van de werkingskosten van de CREG |
(article 21bis, § 1er, alinéa 3, 2°), les obligations découlant de la | (artikel 21bis, § 1, derde lid, 2°), van de verplichtingen die |
dénucléarisation de certains sites situés à Mol-Dessel (article 21bis, | voortvloeien uit de denuclearisatie van bepaalde sites gelegen in Mol-Dessel (artikel 21bis, § 1, derde lid, 1°), van de |
§ 1er, alinéa 3, 1°), les mesures sociales prévues par la loi du 4 | maatschappelijke maatregelen waarin is voorzien bij de wet van 4 |
septembre 2002 « visant à confier aux centres publics d'aide sociale | september 2002 « houdende toewijzing van een opdracht aan de openbare |
la mission de guidance et d'aide sociale financière dans le cadre de | centra voor maatschappelijk welzijn inzake de begeleiding en de |
la fourniture d'énergie aux personnes les plus démunies » (article | financiële maatschappelijke steunverlening aan de meest |
21bis, § 1er, alinéa 3, 3°) ainsi que le coût réel net résultant de | hulpbehoevenden inzake energielevering » (artikel 21bis, § 1, derde |
lid, 3°), en van de reële nettokosten die voortvloeien uit de | |
l'application de prix maximaux pour la fourniture d'électricité aux | toepassing van de maximumprijzen voor de levering van elektriciteit |
clients protégés résidentiels à revenus modestes ou à situation | aan beschermde residentiële klanten met een laag inkomen of in een |
précaire (article 21bis, § 1er, alinéa 3, 5°). | onzekere situatie (artikel 21bis, § 1, derde lid, 5°). |
Au niveau de la Région wallonne, la surcharge tarifaire applicable est | Op het niveau van het Waalse Gewest is de van toepassing zijnde |
la surcharge liée à l'occupation du domaine public (article 20 du | tarieftoeslag de toeslag die verbonden is aan de bezetting van het |
décret du 12 avril 2001, précité). | openbaar domein (artikel 20 van het voormelde decreet van 12 april |
B.6.3. La différence qui existe entre le mécanisme de refacturation | 2001). B.6.3. Het verschil tussen het mechanisme voor het doorfactureren van |
des coûts « réseaux » et celui applicable à la refacturation des coûts | de « netkosten » en het mechanisme dat van toepassing is op het |
« exogènes » est justifiée par le fait que les premiers sont notamment | doorfactureren van de « exogene » kosten wordt verantwoord door het |
dépendants des spécificités techniques du réseau de transport qui les | feit dat de eerste inzonderheid afhangen van de technische specifieke |
approvisionne. | kenmerken van het transmissienet dat hen bevoorraadt. |
En l'espèce, la première partie requérante, l'« AIESH », dont 75 % de | Te dezen is de eerste verzoekende partij, de « AIESH », bij wie 75 % |
l'électricité qu'elle distribue sont prélevés sur un autre réseau que | van de elektriciteit die zij verdeelt, wordt afgenomen van een ander |
celui d'« Elia », n'est soumise au mécanisme de péréquation des tarifs | netwerk dan dat van « Elia », slechts onderworpen aan het mechanisme |
van de perequatie van de tarieven voor het eigenlijke doorfactureren | |
pour la refacturation des coûts d'utilisation du réseau de transport | van de kosten voor het gebruik van het transmissienet naar verhouding |
proprement dite qu'en due proportion de l'électricité prélevée sur le | van de elektriciteit die wordt afgenomen van het transmissienet van « |
réseau de transport d'« Elia ». | Elia ». |
B.6.4. En ce qui concerne le mécanisme de refacturation des coûts « | B.6.4. Wat het mechanisme voor het doorfactureren van de « exogene » |
exogènes », c'est-à-dire celui qui est applicable aux obligations de | kosten betreft, dat wil zeggen het mechanisme dat van toepassing is op |
service public et aux surcharges tarifaires, il est justifié que la | de openbaredienstverplichtingen en de tarieftoeslagen, is het |
péréquation soit établie sur l'ensemble du territoire de la Région | verantwoord dat de perequatie is ingesteld op het gehele grondgebied |
wallonne. | van het Waalse Gewest. |
En effet, comme il est dit en B.6.2, ces coûts ne sont le reflet ni de | Zoals in B.6.2 is vermeld, zijn die kosten immers noch de |
l'utilisation du réseau de transport ni de la gestion de celui-ci. Il | weerspiegeling van het gebruik van het transmissienet, noch van het |
en résulte qu'il est raisonnablement justifié qu'au regard de | beheer ervan. Daaruit volgt dat het redelijk verantwoord is dat ten |
l'objectif d'adopter une méthodologie tendant à l'harmonisation | aanzien van de doelstelling om een methodologie aan te nemen die |
progressive du coût des obligations de service public et des | strekt tot de geleidelijke harmonisering van de kostprijs van de |
prélèvements publics régionaux en visant à rationaliser les coûts et à | openbaredienstverplichtingen en van de gewestelijke openbare heffingen |
préserver les investissements, la péréquation soit établie sur | door ernaar te streven de kosten te rationaliseren en de investeringen |
l'ensemble du territoire wallon et s'applique, sans distinction, sur | te behouden, de perequatie wordt ingesteld op het gehele grondgebied |
l'ensemble du territoire de la Région wallonne et à tous les | van het Waalse Gewest en zonder onderscheid van toepassing is op alle |
utilisateurs de la Région wallonne. | gebruikers van het Waalse Gewest. |
Contrairement à ce que soutiennent les parties requérantes, les | In tegenstelling tot hetgeen de verzoekende partijen voorhouden, doen |
obligations de service public et les surcharges tarifaires ne font pas | de openbaredienstverplichtingen en de tarieftoeslagen de |
supporter aux utilisateurs du réseau de distribution de l'« AIESH » | distributienetgebruikers van de « AIESH » geen transmissiekosten |
des coûts de transport dont ils ne bénéficieraient pas. Les | dragen waarvan zij niet het voordeel zouden genieten. De |
obligations de service public et les surcharges tarifaires sont des | openbaredienstverplichtingen en de tarieftoeslagen zijn « exogene » |
coûts « exogènes » qui, s'ils s'ajoutent aux coûts « réseaux », s'en | kosten die, hoewel zij bovenop de « netkosten » komen, zich daarvan |
distinguent fondamentalement, les premiers étant générés par | fundamenteel onderscheiden, waarbij de eerste worden veroorzaakt door |
l'accomplissement des missions d'intérêt général, fédéral ou régional. | het vervullen van de opdrachten van federaal of gewestelijk algemeen belang. |
Le simple fait que les utilisateurs du réseau de distribution de l'« | Het loutere feit dat de distributienetgebruikers van de « AIESH » op |
AIESH » consomment des kWh sur le territoire belge, quel que soit par | het Belgische grondgebied kWh verbruiken, ongeacht overigens de |
ailleurs le gestionnaire du réseau de transport qui alimente le | transmissienetbeheerder die de distributienetbeheerder van stroom |
gestionnaire du réseau de distribution électrique, implique que ces | voorziet, impliceert dat die gebruikers bijdragen aan de |
utilisateurs contribuent aux obligations de service public et aux | openbaredienstverplichtingen en aan de tarieftoeslagen zoals alle |
surcharges tarifaires, au même titre que tous les utilisateurs | gebruikers die in het Waalse Gewest op het transmissienet van « Elia » |
zijn aangesloten. | |
raccordés en Région wallonne au réseau de transport d'« Elia ». | Die maatregel is daarenboven in overeenstemming met de aangehaalde |
Cette mesure est par ailleurs conforme au considérant 36 précité de la directive 2009/72/CE, dont la violation est invoquée par les parties requérantes, qui enjoint aux autorités de régulation nationales de veiller à ce que « les tarifs de transport et de distribution soient non discriminatoires et reflètent les coûts [...] ». B.6.5. Quant à la violation du principe de la « réflectivité » des coûts, principe selon lequel les coûts doivent respecter un principe de réalité, ce principe n'impose pas aux autorités de régulation de garantir une correspondance exacte entre les coûts et les tarifs. Il convient à cet égard de constater que le législateur décrétal a respecté le principe de réflectivité des coûts en distinguant le mécanisme de refacturation des coûts « réseaux » du mécanisme de la refacturation des coûts « exogènes ». Par ailleurs, au regard des obligations de service public et des surcharges tarifaires, il est raisonnablement justifié que les clients finals contribuent aux politiques énergétiques menées dans l'intérêt général ainsi qu'au financement public des aides accordées aux CPAS et aux personnes les plus démunies dans le cadre de la fourniture d'énergie. Le cas échéant, les utilisateurs du réseau de distribution de l'« AIESH » sont susceptibles de bénéficier, comme tous les autres utilisateurs de la Région wallonne, de ces aides individuelles. B.6.6. La surcharge tarifaire liée à la redevance pour occupation du domaine public est établie par l'article 20 du décret du 12 avril 2001 précité et non par la disposition attaquée. B.7. Le premier moyen n'est pas fondé. En ce qui concerne le second moyen B.8. Le second moyen est pris de la violation des articles 10 et 11, lus en combinaison avec l'article 170, § 2, de la Constitution consacrant le principe de la légalité de l'impôt. Les parties requérantes considèrent, en substance, que la modification apportée par la disposition attaquée à la méthodologie tarifaire applicable aux gestionnaires de réseau de distribution établit un impôt à charge de tous les utilisateurs en Région wallonne. L'impôt ainsi établi par le législateur décrétal serait discriminatoire en ce qu'il n'aurait pas été tenu compte de la capacité contributive des contribuables. Les parties requérantes soutiennent à cet égard que les utilisateurs du réseau de l'« AIESH » vont être le plus affectés par ce nouvel impôt, ceux-ci constituant une population plus précarisée que celle qui est desservie par d'autres gestionnaires de réseau de distribution wallons. B.9. Contrairement à ce que soutiennent les parties requérantes, la disposition attaquée a pour seul objet de fixer la méthodologie de la refacturation des coûts des obligations de service public et des surcharges tarifaires relatives au transport. Elle n'établit aucun nouveau prélèvement, l'ensemble de ces coûts ayant été, comme il est dit en B.6.2, fixés par des dispositions législatives ou décrétales antérieures. Ainsi, sans qu'il soit nécessaire de se prononcer sur le fait de savoir si ces coûts sont des impôts ou des redevances, il suffit de constater que la mesure attaquée ne fait qu'encadrer de manière différente de celle qui était prévue avant son insertion, par le décret attaqué, dans le décret du 19 janvier 2017, la méthodologie de la refacturation de ces coûts en péréquation des obligations et des charges déjà existantes et déjà refacturées antérieurement aux gestionnaires du réseau de distribution électrique. B.10. Le second moyen n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi rendu en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 14 mai 2020. Le greffier, P.-Y. Dutilleux Le président, | overweging 36 van de richtlijn 2009/72/EG, waarvan de schending door de verzoekende partijen wordt aangevoerd en die de nationale regulerende instanties aanmaant om ervoor te zorgen dat « de transmissie- en distributietarieven niet-discriminerend zijn en een weerspiegeling van de kosten vormen [...] ». B.6.5. Wat de schending van het beginsel van een « billijke kostenoorzakelijkheid » betreft, beginsel volgens hetwelk met de kosten een realiteitsbeginsel in acht dient te worden genomen, wordt bij dat beginsel aan de regulerende instanties niet de verplichting opgelegd een exacte overeenstemming tussen de kosten en de tarieven te waarborgen. Dienaangaande dient te worden vastgesteld dat de decreetgever het beginsel van een billijke kostenoorzakelijkheid in acht heeft genomen door het mechanisme voor het doorfactureren van de « netkosten » te onderscheiden van het mechanisme voor het doorfactureren van de « exogene » kosten. Daarenboven is het, ten aanzien van de openbaredienstverplichtingen en de tarieftoeslagen, redelijk verantwoord dat de eindafnemers bijdragen aan het energiebeleid dat in het algemeen belang wordt gevoerd, alsook aan de openbare financiering van de steun die in het kader van de levering van energie aan de OCMW's en aan de minstbedeelden wordt toegekend. In voorkomend geval kunnen de distributienetgebruikers van de « AIESH », zoals alle andere gebruikers in het Waalse Gewest, het voordeel van die individuele steun genieten. B.6.6. De tarieftoeslag die verbonden is aan de retributie wegens bezetting van het openbaar domein, is ingesteld bij artikel 20 van het voormelde decreet van 12 april 2001 en niet bij de bestreden bepaling. B.7. Het eerste middel is niet gegrond Wat het tweede middel betreft B.8. Het tweede middel is afgeleid uit de schending van de artikelen 10 en 11, in samenhang gelezen met artikel 170, § 2, van de Grondwet, dat het beginsel van de wettigheid van de belasting inhoudt. De verzoekende partijen gaan in hoofdzaak ervan uit dat de wijziging die bij de bestreden bepaling is aangebracht in de tariefmethodologie die van toepassing is op de distributienetbeheerders, een belasting instelt ten laste van alle gebruikers in het Waalse Gewest. De aldus door de decreetgever ingestelde belasting zou discriminerend zijn in zoverre geen rekening zou zijn gehouden met de bijdragecapaciteit van de belastingplichtigen. De verzoekende partijen betogen dienaangaande dat de gebruikers van het net van de « AIESH » door die nieuwe belasting het meest zullen worden getroffen, aangezien die een meer kwetsbare bevolking vormen in vergelijking met die bediend door de andere Waalse beheerders van het distributienet. B.9. In tegenstelling tot hetgeen de verzoekende partijen voorhouden, heeft de bestreden bepaling als enig doel de methodologie voor het doorfactureren van de kosten van de openbaredienstverplichtingen en de tarieftoeslagen met betrekking tot de transmissie vast te leggen. Zij stelt geen enkele nieuwe heffing in, aangezien al die kosten, zoals in B.6.2 is vermeld, bij vroegere wettelijke of decretale bepalingen zijn vastgelegd. Aldus volstaat het, zonder dat het nodig is zich uit te spreken over de vraag of die kosten belastingen dan wel retributies zijn, vast te stellen dat bij de bestreden maatregel de methodologie voor het doorfactureren van die kosten ter perequatie van de reeds bestaande verplichtingen en lasten die reeds vroeger aan de distributienetbeheerders werden doorgefactureerd, slechts wordt omkaderd op een wijze die verschilt van die waarin was voorzien vóór de invoeging ervan, bij het bestreden decreet, in het decreet van 19 januari 2017. B.10. Het tweede middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus gewezen in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 14 mei 2020. De griffier, P.-Y. Dutilleux De voorzitter, |
F. Daoût | F. Daoût |