Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 37/2020 du 5 mars 2020 Numéro du rôle : 7210 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 2 du décret de la Région flamande du 17 juillet 2000 « portant approbation de l'accord de coopération du 21 juin 1999 La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges J.-P. Moerm(...)"
Extrait de l'arrêt n° 37/2020 du 5 mars 2020 Numéro du rôle : 7210 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 2 du décret de la Région flamande du 17 juillet 2000 « portant approbation de l'accord de coopération du 21 juin 1999 La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges J.-P. Moerm(...) Uittreksel uit arrest nr. 37/2020 van 5 maart 2020 Rolnummer 7210 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 2 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 17 juli 2000 « houdende goedkeuring van het samenwerkingsakkoord van 21 juni 19 Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters J.-P(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Extrait de l'arrêt n° 37/2020 du 5 mars 2020 Uittreksel uit arrest nr. 37/2020 van 5 maart 2020
Numéro du rôle : 7210 Rolnummer 7210
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 2 du décret In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 2 van het decreet
de la Région flamande du 17 juillet 2000 « portant approbation de van het Vlaamse Gewest van 17 juli 2000 « houdende goedkeuring van het
l'accord de coopération du 21 juin 1999 entre l'Etat fédéral, la samenwerkingsakkoord van 21 juni 1999 tussen de Federale Staat, het
Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest
concernant la maîtrise des dangers liés aux accidents majeurs betreffende de beheersing van de gevaren van zware ongevallen waarbij
impliquant des substances dangereuses », posée par la Cour d'appel de gevaarlijke stoffen zijn betrokken », gesteld door het Hof van Beroep
Gand. te Gent.
La Cour constitutionnelle, Het Grondwettelijk Hof,
composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges J.-P. samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters
Moerman, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, R. Leysen, J. J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, R. Leysen, J.
Moerman, M. Pâques et Y. Kherbache, assistée du greffier P.-Y. Moerman, M. Pâques en Y. Kherbache, bijgestaan door de griffier P.-Y.
Dutilleux, présidée par le président A. Alen, Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par arrêt du 6 juin 2019, dont l'expédition est parvenue au greffe de Bij arrest van 6 juni 2019, waarvan de expeditie ter griffie van het
la Cour le 14 juin 2019, la Cour d'appel de Gand a posé la question Hof is ingekomen op 14 juni 2019, heeft het Hof van Beroep te Gent de
préjudicielle suivante : volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 2 du décret de la Communauté [lire : Région] flamande du « Schendt artikel 2 van het Decreet van 17 juli 2000 van de Vlaamse
17 juillet 2000 portant approbation de l'accord de coopération du 21 Gemeenschap [lees : van het Vlaamse Gewest] houdende goedkeuring van
juin 1999 entre l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région wallonne het samenwerkingsakkoord van 21 juni 1999 tussen de Federale Staat,
et la Région de Bruxelles-Capitale concernant la maîtrise des dangers het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk
liés aux accidents majeurs impliquant des substances dangereuses Gewest betreffende de beheersing van de gevaren van zware ongevallen
viole-t-il les articles 11 et 92bis de la loi spéciale du 8 août 1980 waarbij gevaarlijke stoffen zijn betrokken, de artikelen 11 en 92bis
de réformes institutionnelles en ce que ce décret approuve l'accord de van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der
coopération du 21 juin 1999, alors qu'il prévoit l'incrimination de instellingen, doordat dit decreet het samenwerkingsakkoord van 21 juni
1999 goedkeurt terwijl het in een strafbaarstelling van rechtspersonen
personnes morales sans que l'avis du Conseil des ministres ait été voorziet zonder dat voorafgaandelijk het advies van de Ministerraad
recueilli au préalable ? ». werd ingewonnen ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 2 du décret de la B.1. De prejudiciële vraag betreft artikel 2 van het decreet van het
Région flamande du 17 juillet 2000 « portant approbation de l'accord Vlaamse Gewest van 17 juli 2000 « houdende goedkeuring van het
de coopération du 21 juin 1999 entre l'Etat fédéral, la Région samenwerkingsakkoord van 21 juni 1999 tussen de Federale Staat, het
flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest
concernant la maîtrise des dangers liés aux accidents majeurs betreffende de beheersing van de gevaren van zware ongevallen waarbij
impliquant des substances dangereuses » (ci-après : le décret du 17 gevaarlijke stoffen zijn betrokken » (hierna : het decreet van 17 juli
juillet 2000 et l'accord de coopération du 21 juin 1999). 2000 en het samenwerkingsakkoord van 21 juni 1999).
La juridiction a quo demande à la Cour si cette disposition est Het verwijzende rechtscollege wenst van het Hof te vernemen of die
compatible avec les articles 11 et 92bis de la loi spéciale du 8 août bepaling bestaanbaar is met de artikelen 11 en 92bis van de bijzondere
1980 de réformes institutionnelles, en ce qu'elle approuve l'accord de wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, in zoverre
coopération du 21 juin 1999 sans qu'ait été recueilli au préalable zij het samenwerkingsakkoord van 21 juni 1999 goedkeurt zonder dat het
l'avis du Conseil des ministres, alors que cet accord de coopération voorafgaand advies van de Ministerraad werd ingewonnen, terwijl dat
prescrirait une pénalisation de personnes morales à un moment où le samenwerkingsakkoord zou voorzien in een strafbaarstelling van
livre Ier du Code pénal ne le prévoyait pas encore. rechtspersonen op een ogenblik dat boek I van het Strafwetboek daar
nog niet in voorzag.
B.2.1. L'article 2 du décret du 17 juillet 2000 ne fait qu'approuver B.2.1. Artikel 2 van het decreet van 17 juli 2000 beperkt zich tot het
l'accord de coopération du 21 juin 1999. goedkeuren van het samenwerkingsakkoord van 21 juni 1999.
La Cour ne peut utilement contrôler cette disposition décrétale sans Het Hof kan die decreetsbepaling niet op zinvolle wijze toetsen zonder
impliquer dans son examen le contenu des dispositions pertinentes de de inhoud van de relevante bepalingen van het goedgekeurde
l'accord de coopération approuvé. samenwerkingsakkoord in zijn onderzoek te betrekken.
B.2.2. L'article 31, alinéa 1er, de l'accord de coopération du 21 juin B.2.2. Artikel 31, eerste lid, van het samenwerkingsakkoord van 21
1999, dans sa version applicable dans l'instance soumise à la juni 1999, in de versie zoals die van toepassing is in het geding voor
juridiction a quo, dispose : het verwijzende rechtscollege, bepaalt :
« Est puni d'une peine d'emprisonnement de huit jours à un an et d'une « Wordt gestraft met een gevangenisstraf van acht dagen tot één jaar
amende de 1 000 euros à 1 000 000 euros ou de l'une de ces peines en met een geldboete van 1 000 euro tot 1 000 000 euro of met één van
seulement, l'exploitant qui, bien qu'il y soit tenu : die straffen alleen, de exploitant die, hoewel daartoe verplicht :
1° n'applique pas les mesures prévues à l'article 7, alinéa premier ou 1° niet de in artikel 7, eerste lid bedoelde maatregelen treft of niet
ne peut faire la preuve qu'il a pris les mesures nécessaires overeenkomstig artikel 7, tweede lid kan aantonen dat hij de
conformément à l'article 7, deuxième alinéa; noodzakelijke maatregelen heeft genomen;
2° n'introduit pas une notification prévue à l'article 8; 2° geen kennisgeving indient als bedoeld in artikel 8;
3° n'a pas rédigé de document tel que visé à l'article 9 ou 10, 3° geen document heeft opgesteld als bedoeld in artikel 9 of 10, niet
n'assure pas l'exécution correcte de la politique de prévention ou ne zorgt voor de correcte uitvoering van het preventiebeleid of dit niet
l'évalue pas et ne la révise pas le cas échéant comme prévu à l'article 13; beoordeelt en zo nodig herziet als bedoeld in artikel 13;
4° n'introduit ou n'actualise pas dans les délais prescrits un rapport 4° niet binnen de voorgeschreven termijnen een veiligheidsrapport als
de sécurité comme visé à l'article 12 ou ne l'évalue pas et ne le bedoeld in artikel 12 indient of actualiseert of dit niet beoordeelt
révise pas le cas échéant comme prévu à l'article 13; en zo nodig herziet als bedoeld in artikel 13;
5° ne rédige pas de plan d'urgence interne comme visé à l'article 15, 5° geen intern noodplan opstelt als bedoeld in artikel 15, het intern
ne met pas à l'essai le plan d'urgence interne et, le cas échéant, ne
le révise pas comme prévu à l'article 18 ou n'exécute pas le plan noodplan niet beproeft en zo nodig herziet als bedoeld in artikel 18
d'urgence interne dans le cas visé à l'article 20, § 1er. of het intern noodplan niet uitvoert in het geval bedoeld in artikel 20, § 1.
6° ne fournit pas l'information visée à l'article 21 ou 22; 6° de informatie bedoeld in artikel 21 of 22 niet verstrekt;
7° ne donne pas suite aux avertissements ou aux ordres de l'autorité 7° geen gevolg geeft aan de verwittigingen of bevelen van de
d'inspection ». inspectiediensten ».
Cette disposition prévoit donc une pénalisation de « l'exploitant » Die bepaling voorziet aldus in een strafbaarstelling van de «
pour certaines infractions à l'accord de coopération. L'article 4, 5°, exploitant » voor welbepaalde inbreuken op het samenwerkingsakkoord.
dudit accord de coopération définit la notion d'exploitant comme étant Dat begrip wordt in artikel 4, 5°, van hetzelfde samenwerkingsakkoord
« toute personne physique ou morale qui exploite l'établissement ou gedefinieerd als « iedere natuurlijke of rechtspersoon die de
l'installation ». inrichting of installatie exploiteert ».
B.2.3. L'accord de coopération du 21 juin 1999 a été conclu en B.2.3. Het samenwerkingsakkoord van 21 juni 1999 werd gesloten ter
exécution de l'article 92bis, § 3, b), de la loi spéciale du 8 août uitvoering van artikel 92bis, § 3, b), van de bijzondere wet van 8
1980 de réformes institutionnelles, qui dispose : augustus 1980 tot hervorming der instellingen, dat bepaalt :
« L'autorité fédérale et les Régions concluent en tout cas un accord « De federale overheid en de Gewesten sluiten in ieder geval een
de coopération : samenwerkingsakkoord :
[...] [...]
b) pour l'application aux niveaux fédéral et régional des règles b) voor de toepassing op federaal en gewestelijk vlak van de door de
fixées par la Communauté européenne concernant les risques d'accidents Europese Gemeenschap vastgestelde regelen inzake de risico's van zware
majeurs de certaines activités industrielles ». ongevallen bij bepaalde industriële activiteiten ».
Conformément à l'article 92bis, § 1er, alinéa 2, de la loi spéciale du
8 août 1980, les accords de coopération qui portent sur les matières Krachtens artikel 92bis, § 1, tweede lid, van de bijzondere wet van 8
augustus 1980 hebben de samenwerkingsakkoorden die betrekking hebben
réglées par loi ou par décret, ainsi que les accords qui pourraient op de aangelegenheden die bij wet of decreet worden geregeld, alsmede
grever l'Etat, la communauté ou la région ou lier des Belges de akkoorden die de Staat, de gemeenschap of het gewest zouden kunnen
individuellement, n'ont d'effet qu'après avoir reçu l'assentiment par bezwaren of Belgen persoonlijk zouden kunnen binden, eerst gevolg
la loi ou par le décret. nadat zij instemming hebben verkregen bij wet of bij decreet.
B.3. L'article 11, alinéas 1er et 2, de la loi spéciale du 8 août 1980 B.3. Artikel 11, eerste en tweede lid, van de bijzondere wet van 8
dispose : augustus 1980 bepaalt :
« Dans les limites des compétences des Communautés et des Régions, les « Binnen de grenzen van de bevoegdheden van de Gemeenschappen en de
décrets peuvent ériger en infraction les manquements à leurs Gewesten kunnen de decreten de niet-naleving van hun bepalingen
dispositions et établir les peines punissant ces manquements; les strafbaar stellen en de straffen wegens die niet-naleving bepalen; de
dispositions du livre Ier du Code pénal s'y appliquent, sauf les bepalingen van Boek I van het Strafwetboek zijn hierop van toepassing,
exceptions qui peuvent être prévues par décret pour des infractions behoudens de uitzonderingen die voor bijzondere inbreuken door een
particulières. decreet kunnen worden gesteld.
L'avis conforme du Conseil des ministres est requis pour toute Het eensluidend advies van de Ministerraad is vereist voor iedere
délibération au sein du Gouvernement de Communauté ou de Région sur un beraadslaging in de Gemeenschaps- of Gewestregering over een
avant-projet de décret reprenant une peine ou une pénalisation non voorontwerp van decreet waarin een straf of een strafbaarstelling is
prévue au livre Ier du Code pénal ». opgenomen waarin Boek I van het Strafwetboek niet voorziet ».
B.4. Selon la juridiction a quo, l'article 31 de l'accord de B.4. Volgens het verwijzende rechtscollege voorzag artikel 31 van het
coopération du 21 juin 1999 prévoyait une pénalisation des personnes samenwerkingsakkoord van 21 juni 1999 in een strafbaarstelling van
morales avant que la responsabilité pénale des personnes morales ait rechtspersonen vooraleer de strafrechtelijke aansprakelijkheid van
rechtspersonen in boek I van het Strafwetboek werd ingevoerd bij de
été instaurée dans le livre Ier du Code pénal par la loi du 4 mai 1999 wet van 4 mei 1999 « tot invoering van de strafrechtelijke
« instaurant la responsabilité pénale des personnes morales », qui est verantwoordelijkheid van rechtspersonen », die in werking is getreden
entrée en vigueur le 2 juillet 1999. L'avant-projet de décret qui a op 2 juli 1999. Ook het voorontwerp van decreet dat heeft geleid tot
donné lieu à l'adoption de l'article 2, en cause, du décret du 17 het in het geding zijnde artikel 2 van het decreet van 17 juli 2000,
juillet 2000, portant approbation de cet accord de coopération, serait waarbij instemming werd verleend met dat samenwerkingsakkoord, zou
également antérieur au 2 juillet 1999. Il aurait dès lors fallu dateren van vóór 2 juli 1999. Bijgevolg zou het eensluidend advies van
recueillir l'avis conforme du Conseil des ministres pour toute de Ministerraad vereist zijn geweest voor iedere beraadslaging in de
délibération du Gouvernement flamand relative à l'avant-projet de Vlaamse Regering over het voorontwerp van decreet tot instemming met
décret portant approbation de l'accord de coopération du 21 juin 1999. het samenwerkingsakkoord van 21 juni 1999.
B.5. L'avis conforme du Conseil des ministres, prescrit par l'article B.5. Het eensluidend advies van de Ministerraad, voorgeschreven bij
11, alinéa 2, de la loi spéciale précitée du 8 août 1980, doit être artikel 11, tweede lid, van de voormelde bijzondere wet van 8 augustus
considéré comme une règle répartitrice de compétences au sens de 1980, moet als een bevoegdheidverdelende regel in de zin van artikel
l'article 30bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour 30bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk
constitutionnelle. En vertu de cette dernière disposition, pour Hof worden aangemerkt. Volgens de laatstvermelde bepaling moeten voor
l'application des articles 1er et 26, § 1er, de la loi spéciale sur la de toepassing van de artikelen 1 en 26, § 1, van de bijzondere wet op
Cour constitutionnelle, sont notamment considérés comme règles visées
au 1° de ces deux dispositions « les avis conformes » prévus, entre het Grondwettelijk Hof onder meer « de eensluidende adviezen » waarvan
autres, par la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes sprake in onder meer de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot
hervorming der instellingen, worden beschouwd als regels bedoeld in
institutionnelles. het 1° van die twee bepalingen.
La Cour est donc compétente pour connaître de la question Het Hof is bijgevolg bevoegd om kennis te nemen van de prejudiciële
préjudicielle relative au non-respect de la formalité précitée imposée vraag inzake de niet-naleving van voormeld voorschrift, neergelegd in
par l'article 11 de la loi spéciale du 8 août 1980. artikel 11 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980.
B.6.1. Conformément à l'article 11, alinéa 2, de la loi spéciale du 8 B.6.1. Krachtens artikel 11, tweede lid, van de bijzondere wet van 8
août 1980, le législateur décrétal ne peut en principe déroger au augustus 1980 vermag de decreetgever in beginsel niet af te wijken van
boek I van het Strafwetboek door andere straffen of
livre Ier du Code pénal en instaurant d'autres peines ou pénalisations strafbaarstellingen in te voeren dan die welke in dat boek I zijn
que celles prévues au livre Ier, sauf avis conforme du Conseil des bepaald, behoudens eensluidend advies van de Ministerraad.
ministres. Cette formalité vise à « maintenir l'unité nécessaire du droit pénal » Die vormvereiste strekt ertoe « de noodzakelijke eenheid van het
(Doc. parl., Sénat, 1992-1993, n° 558-1, p. 35). Cette unité est strafrecht te bewaren » (Parl. St., Senaat, 1992-1993, nr. 558-1, p.
garantie par l'intervention de l'autorité fédérale. 35). Die eenheid wordt gewaarborgd door het optreden van de federale
B.6.2. Puisque l'autorité fédérale est partie à l'accord de overheid. B.6.2. Vermits de federale overheid partij is bij het
coopération du 21 juin 1999 et qu'elle a porté assentiment à cet samenwerkingsakkoord van 21 juni 1999 en bij de wet van 22 mei 2001
accord de coopération par la loi du 22 mai 2001, il n'y avait pas lieu instemming heeft verleend met dat samenwerkingsakkoord, diende het
de soumettre préalablement l'avant-projet du décret d'approbation du voorontwerp dat tot het in het geding zijnde instemmingsdecreet van 17
17 juillet 2000 en cause à l'avis conforme du Conseil des ministres. juli 2000 heeft geleid, niet vooraf aan het eensluidend advies van de
Ministerraad te worden onderworpen.
B.7. La question préjudicielle appelle une réponse négative. B.7. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 2 du décret de la Région flamande du 17 juillet 2000 « Artikel 2 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 17 juli 2000 «
portant approbation de l'accord de coopération du 21 juin 1999 entre houdende goedkeuring van het samenwerkingsakkoord van 21 juni 1999
l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et la Région de tussen de Federale Staat, het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het
Bruxelles-Capitale concernant la maîtrise des dangers liés aux Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de beheersing van de
accidents majeurs impliquant des substances dangereuses » ne viole pas gevaren van zware ongevallen waarbij gevaarlijke stoffen zijn
les articles 11 et 92bis de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes betrokken » schendt de artikelen 11 en 92bis van de bijzondere wet van
institutionnelles. 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen niet.
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof,
la Cour constitutionnelle, le 5 mars 2020. op 5 maart 2020.
Le greffier, Le président, De griffier, De voorzitter,
P.-Y. Dutilleux A. Alen P.-Y. Dutilleux A. Alen
^