← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 32/2020 du 20 février 2020 Numéro du rôle : 7272 En cause :
la question préjudicielle relative à l'article 70, § 1 er bis, du Code de la taxe
sur la valeur ajoutée, posée par le Tribunal de première instanc La
Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen(...)"
Extrait de l'arrêt n° 32/2020 du 20 février 2020 Numéro du rôle : 7272 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 70, § 1 er bis, du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, posée par le Tribunal de première instanc La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen(...) | Uittreksel uit arrest nr. 32/2020 van 20 februari 2020 Rolnummer 7272 In zake: de prejudiciële vraag betreffende artikel 70, § 1bis, van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. L(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 32/2020 du 20 février 2020 | Uittreksel uit arrest nr. 32/2020 van 20 februari 2020 |
Numéro du rôle : 7272 | Rolnummer 7272 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 70, § 1erbis, | In zake: de prejudiciële vraag betreffende artikel 70, § 1bis, van het |
du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, posée par le Tribunal de | Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, gesteld door de |
première instance du Luxembourg, division de Marche-en-Famenne. | Rechtbank van eerste aanleg Luxemburg, afdeling Marche-en-Famenne. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen, | samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. |
J.-P. Moerman, P. Nihoul, T. Giet et J. Moerman, assistée du greffier | Lavrysen, J.-P. Moerman, P. Nihoul, T. Giet en J. Moerman, bijgestaan |
F. Meersschaut, présidée par le président F. Daoût, | door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter F. Daoût, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 16 octobre 2019, dont l'expédition est parvenue au | Bij vonnis van 16 oktober 2019, waarvan de expeditie ter griffie van |
greffe de la Cour le 31 octobre 2019, le Tribunal de première instance | het Hof is ingekomen op 31 oktober 2019, heeft de Rechtbank van eerste |
du Luxembourg, division de Marche-en-Famenne, a posé la question | aanleg Luxemburg, afdeling Marche-en-Famenne, de volgende prejudiciële |
préjudicielle suivante : | vraag gesteld : |
« L'article 70, § 1erbis, du Code de la taxe sur la valeur ajoutée | « Schendt artikel 70, § 1bis, van het Wetboek van de belasting over de |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution lus en combinaison | toegevoegde waarde de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang |
avec l'article 6 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme | gelezen met artikel 6 van het Verdrag tot bescherming van de rechten |
et des libertés fondamentales en ce qu'il ne permet pas au tribunal de | van de mens en de fundamentele vrijheden, in zoverre het het de |
première instance d'assortir d'un sursis ou d'une mesure de probation | rechtbank van eerste aanleg niet mogelijk maakt de in die bepaling |
l'amende prévue par cette disposition alors que le contrevenant | bedoelde geldboete gepaard te laten gaan met een uitstel of een |
pourrait en obtenir le bénéfice s'il comparaissait devant le tribunal | maatregel van probatie, terwijl de overtreder het voordeel daarvan zou |
correctionnel en raison des mêmes faits, pour se voir infliger les | kunnen verkrijgen indien hij om reden van dezelfde feiten voor de |
correctionele rechtbank verschijnt, teneinde de strafsancties opgelegd | |
sanctions pénales prévues par les articles 73 et suivants du même code | te krijgen waarin de artikelen 73 en volgende van hetzelfde Wetboek |
? ». | voorzien ? ». |
Le 26 novembre 2019, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la | Op 26 november 2019 hebben de rechters-verslaggevers J.-P. Moerman en |
J. Moerman, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de | |
loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les | bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, het Hof |
juges-rapporteurs J.-P. Moerman et J. Moerman ont informé la Cour | ervan in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht |
qu'ils pourraient être amenés à proposer de mettre fin à l'examen de | voor te stellen het onderzoek van de zaak af te doen met een arrest |
l'affaire par un arrêt rendu sur procédure préliminaire. | gewezen op voorafgaande rechtspleging. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. L'article 70, § 1erbis, du Code de la taxe sur la valeur | B.1.1. Artikel 70, § 1bis, van het Wetboek van de belasting over de |
ajoutée (ci-après : Code de la TVA) fait partie de la section première | toegevoegde waarde (hierna : BTW-Wetboek) maakt deel uit van de eerste |
(« Amendes fiscales ») du chapitre XI (« Sanctions ») de ce Code. | afdeling (« Administratieve geldboeten ») van hoofdstuk XI (« |
Strafbepalingen ») van dat Wetboek. | |
Dat artikel 70, § 1bis, ingevoegd bij artikel 34, 1°, van de wet van | |
Inséré par l'article 34, 1°, de la loi du 27 décembre 1977 « modifiant | 27 december 1977 « tot wijziging van het Wetboek van de belasting over |
le Code de la taxe sur la valeur ajoutée, le Code des taxes assimilées | de toegevoegde waarde, het Wetboek der met het zegel gelijkgestelde |
au timbre et le Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de | taksen en het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten » |
greffe », puis modifié par l'article 21 de la loi-programme du 20 | en vervolgens gewijzigd bij artikel 21 van de programmawet van 20 juli |
juillet 2006, cet article 70, § 1erbis, dispose : | 2006, bepaalt : |
« Quiconque a déduit indûment ou abusivement la taxe, encourt une | « Ieder die op onrechtmatige of ongeoorloofde wijze de belasting in |
aftrek heeft gebracht, verbeurt een geldboete gelijk aan het dubbel | |
amende égale au double du montant de cette taxe, dans la mesure où | van die belasting in zover die overtreding niet wordt bestraft bij |
cette infraction n'est pas réprimée par le § 1er, alinéa 1er ». | toepassing van § 1, eerste lid ». |
B.1.2. L'article 73 du Code de la TVA, remplacé par l'article 18 de la | B.1.2. Artikel 73 van het BTW-Wetboek, vervangen bij artikel 18 van de |
loi du 20 septembre 2012 « instaurant le principe ' una via ' dans le | wet van 20 september 2012 « tot instelling van het ' una via |
cadre de la poursuite des infractions à la législation Iscale et | '-principe in de vervolging van overtredingen van de fiscale wetgeving |
majorant les amendes pénales Iscales » et modifié par l'article 99 de | en tot verhoging van de fiscale penale boetes » en gewijzigd bij |
la loi du 17 juin 2013 « portant des dispositions fiscales et | artikel 99 van de wet van 17 juni 2013 « houdende fiscale en |
financières et des dispositions relatives au développement durable », | financiële bepalingen en bepalingen betreffende de duurzame |
dispose : | ontwikkeling », bepaalt : |
« Sera puni d'un emprisonnement de huit jours à deux ans et d'une | « Hij die met bedrieglijk opzet of met het oogmerk om te schaden, de |
amende de 250 euros à 500.000 euros ou de l'une de ces peines | bepalingen van dit Wetboek of van de ter uitvoering ervan genomen |
seulement, celui qui, dans une intention frauduleuse ou à dessein de | besluiten overtreedt, wordt gestraft met gevangenisstraf van acht |
nuire, contrevient aux dispositions du présent Code ou des arrêtés | dagen tot twee jaar en met geldboete van 250 euro tot 500 000 euro of |
pris pour son exécution. | met een van die straffen alleen. |
Si les infractions visées à l'alinéa 1er ont été commises dans le | Indien de in het eerste lid vermelde inbreuken gepleegd werden in het |
cadre de la fraude fiscale grave, organisée ou non, le coupable est | raam van ernstige fiscale fraude, al dan niet georganiseerd, wordt de |
puni d'un emprisonnement de huit jours à 5 ans et d'une amende de 250 | schuldige gestraft met een gevangenisstraf van acht dagen tot 5 jaar |
euros à 500.000 euros ou de l'une de ces peines seulement ». | en met een geldboete van 250 euro tot 500 000 euro of met een van die straffen alleen ». |
B.2. Il ressort des motifs de la décision de renvoi que la Cour est | B.2. Uit de motieven van de verwijzingsbeslissing blijkt dat het Hof |
invitée à statuer sur la compatibilité de l'article 70, § 1erbis, du | wordt verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid van artikel |
Code de la TVA avec les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en | 70, § 1bis, van het BTW-Wetboek met de artikelen 10 en 11 van de |
combinaison avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de | Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag |
l'homme, en ce que cette disposition législative ne permet pas au | voor de rechten van de mens, in zoverre die wetsbepaling het de |
tribunal civil d'assortir d'un sursis la sanction qu'elle prévoit pour | burgerlijke rechtbank niet mogelijk maakt om de sanctie waarin zij |
l'assujetti à la taxe sur la valeur ajoutée qui a déduit indûment ou | voorziet voor de belastingplichtige inzake de belasting over de |
abusivement la taxe, alors que cette personne pourrait, si elle était | toegevoegde waarde die de belasting op onrechtmatige of ongeoorloofde |
poursuivie devant le tribunal correctionnel pour le même fait visé par | wijze in aftrek heeft gebracht, gepaard te laten gaan met uitstel, |
terwijl die persoon, indien hij voor hetzelfde feit, bedoeld in | |
l'article 73 du Code de la TVA, solliciter le sursis à l'exécution de | artikel 73 van het BTW-Wetboek, voor de correctionele rechtbank werd |
vervolgd, het uitstel van de tenuitvoerlegging van de straf zou kunnen | |
la peine en application de l'article 8 de la loi du 29 juin 1964 « | aanvragen met toepassing van artikel 8 van de wet van 29 juni 1964 « |
concernant la suspension, le sursis et la probation ». | betreffende de opschorting, het uitstel en de probatie ». |
B.3. Une mesure constitue une sanction pénale au sens de l'article 6, | B.3. Een maatregel is een strafsanctie in de zin van artikel 6, lid 1, |
paragraphe 1, de la Convention européenne des droits de l'homme si | van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, indien hij |
elle a un caractère pénal selon sa qualification en droit interne ou | volgens de internrechtelijke kwalificatie een strafrechtelijk karakter |
s'il ressort de la nature de l'infraction, à savoir la portée générale | heeft of indien uit de aard van het strafbaar feit, namelijk de |
et le caractère préventif et répressif de la sanction, qu'il s'agit | algemene draagwijdte en het preventieve en repressieve karakter van de |
bestraffing, blijkt dat het om een strafsanctie gaat, of nog, indien | |
d'une sanction pénale ou encore s'il ressort de la nature et de la | uit de aard en de ernst van de sanctie die de betrokkene ondergaat, |
sévérité de la sanction subie par l'intéressé qu'elle a un caractère | blijkt dat hij een bestraffend en daardoor ontradend karakter heeft |
punitif et donc dissuasif (CEDH, grande chambre, 15 novembre 2016, A | (EHRM, grote kamer, 15 november 2016, A en B t. Noorwegen, § § |
et B c. Norvège, § § 105-107; grande chambre, 10 février 2009, | 105-107; grote kamer, 10 februari 2009, Zolotoukhine t. Rusland, § 53; |
Zolotoukhine c. Russie, § 53; grande chambre, 23 novembre 2006, | grote kamer, 23 november 2006, Jussila t. Finland, § § 30-31). |
Jussila c. Finlande, § § 30-31). | |
L'amende fiscale prévue à l'article 70, § 1erbis, du Code de la TVA a | De in artikel 70, § 1bis, van het BTW-Wetboek bedoelde fiscale |
pour objet de prévenir et de sanctionner les déductions indues ou | geldboete heeft tot doel de onrechtmatige of ongeoorloofde aftrekken |
abusives de la taxe sur la valeur ajoutée que vise cette disposition. | van de belasting over de toegevoegde waarde die in die bepaling worden |
Elle a donc un caractère répressif et est de nature pénale au sens de | beoogd, te voorkomen en te bestraffen. Zij heeft derhalve een |
l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme. | repressief karakter en is strafrechtelijk in de zin van artikel 6 van |
het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. | |
B.4. L'article 8, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 29 juin 1964, | B.4. Artikel 8, § 1, eerste lid, van de wet van 29 juni 1964, |
remplacé par l'article 37, 1°, de la loi du 5 février 2016 « modifiant | vervangen bij artikel 37, 1°, van de wet van 5 februari 2016 « tot |
le droit pénal et la procédure pénale et portant des dispositions | wijziging van het strafrecht en de strafvordering en houdende diverse |
diverses en matière de justice », dispose : | bepalingen inzake justitie », bepaalt : |
« Lorsque le condamné n'a pas encouru antérieurement de condamnation à | « Indien de veroordeelde nog niet veroordeeld is geweest tot een |
une peine criminelle ou à un emprisonnement principal de plus de trois | criminele straf of tot een hoofdgevangenisstraf van meer dan drie jaar |
ans ou à une peine équivalente prise en compte conformément à | of tot een gelijkwaardige straf die in aanmerking genomen wordt |
l'article 99bis du Code pénal, les juridictions de jugement peuvent, | overeenkomstig artikel 99bis van het Strafwetboek, kunnen de |
lorsqu'elles ne condamnent pas à une ou plusieurs peines principales | vonnisgerechten, wanneer zij niet tot één of meer |
privatives de liberté supérieures à cinq ans d'emprisonnement, | hoofdvrijheidsstraffen van meer dan vijf jaar gevangenis veroordelen, |
ordonner qu'il sera sursis à l'exécution de tout ou partie des peines | gelasten dat de tenuitvoerlegging van de hoofd- en bijkomende straffen |
principales et accessoires qu'elles prononcent ». | dan wel van een gedeelte ervan, wordt uitgesteld ». |
B.5. Contrairement à l'assujetti à la taxe sur la valeur ajoutée qui | B.5. In tegenstelling tot de belastingplichtige inzake de belasting |
est poursuivi devant le tribunal correctionnel pour avoir indûment ou | over de toegevoegde waarde die voor de correctionele rechtbank wordt |
vervolgd omdat hij die belasting op onrechtmatige of ongeoorloofde | |
abusivement déduit cette taxe, celui qui, en application de l'article | wijze in aftrek heeft gebracht, kan de persoon die, met toepassing van |
569, alinéa 1er, 32°, du Code judiciaire, conteste devant le tribunal | artikel 569, eerste lid, 32°, van het Gerechtelijk Wetboek, de in |
civil l'amende prévue par l'article 70, § 1erbis, du Code de la TVA, | artikel 70, § 1bis, van het BTW-Wetboek bedoelde geldboete voor de |
ne peut solliciter un sursis à l'exécution de cette sanction puisqu'un sursis à l'exécution d'une peine ne peut, en vertu de la loi du 29 juin 1964, être ordonné que par une juridiction pénale. B.6.1. Sous la réserve qu'il ne peut prendre une mesure manifestement déraisonnable, le législateur démocratiquement élu peut vouloir déterminer lui-même la politique répressive et limiter ainsi le pouvoir d'appréciation du juge. Le législateur a toutefois opté à diverses reprises pour l'individualisation des peines, notamment en autorisant le juge à accorder des mesures de sursis. B.6.2. Il appartient au législateur d'apprécier s'il est souhaitable de contraindre le juge à la sévérité quand une infraction nuit particulièrement à l'intérêt général, spécialement dans une matière qui, comme en l'espèce, donne lieu à une fraude importante. Cette sévérité peut notamment porter sur les mesures de sursis. La Cour ne pourrait censurer pareil choix que si celui-ci était manifestement déraisonnable ou si la disposition en cause avait pour effet de priver une catégorie de justiciables du droit à un procès équitable devant une juridiction impartiale et indépendante, garanti par l'article 6, paragraphe 1, de la Convention européenne des droits | burgerlijke rechtbank betwist, geen uitstel van de tenuitvoerlegging van die sanctie aanvragen, aangezien het uitstel van de tenuitvoerlegging van een straf krachtens de wet van 29 juni 1964 enkel door een strafgerecht kan worden bevolen. B.6.1. Onder voorbehoud dat hij geen maatregel mag nemen die kennelijk onredelijk is, vermag de democratisch gekozen wetgever het repressief beleid zelf vast te stellen en aldus de beoordelingsvrijheid van de rechter te beperken. De wetgever heeft evenwel meermaals geopteerd voor de individualisering van straffen, met name door de rechter toe te staan maatregelen tot uitstel toe te kennen. B.6.2. Het staat aan de wetgever te oordelen of het wenselijk is de rechter te dwingen tot gestrengheid wanneer een inbreuk inzonderheid het algemeen belang schaadt, vooral in een aangelegenheid die, zoals te dezen, aanleiding geeft tot een aanzienlijke fraude. Die gestrengheid kan met name betrekking hebben op de maatregelen tot uitstel. Het Hof zou een dergelijke keuze alleen kunnen afkeuren indien die kennelijk onredelijk zou zijn of indien de in het geding zijnde bepaling ertoe zou leiden aan een categorie van rechtsonderhorigen het recht op een eerlijk proces voor een onafhankelijke en onpartijdige instantie, zoals gewaarborgd bij artikel 6, lid 1, van het Europees |
de l'homme. | Verdrag voor de rechten van de mens, te ontzeggen. |
B.7.1. Le sursis à l'exécution des peines a pour objectif de réduire | B.7.1. Het uitstel van de tenuitvoerlegging van de straffen heeft tot |
les inconvénients inhérents à l'exécution des peines et de ne pas | doel de nadelen die inherent zijn aan de tenuitvoerlegging van de |
compromettre la réinsertion du condamné. Il peut être ordonné à propos | straffen, te beperken en de re-integratie van de veroordeelde niet in |
het gedrang te brengen. Het kan worden bevolen met betrekking tot | |
de peines d'amende. Il ressort en outre de l'article 157, § 1er, de la | geldboeten. Bovendien blijkt uit artikel 157, § 1, van de wet |
loi coordonnée le 14 juillet 1994 relative à l'assurance obligatoire | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
soins de santé et indemnités, remplacé par l'article 2 de la loi du 19 | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, vervangen bij artikel 2 |
décembre 2008 « portant modification de l'article 157 de la loi | van de wet van 19 december 2008 « tot wijziging van artikel 157 van de |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994 » et modifié par l'article 5, 1°, de la | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 » en |
loi du 29 mars 2012 « portant des dispositions diverses (II) », que le | gewijzigd bij artikel 5, 1°, van de wet van 29 maart 2012 « houdende |
sursis n'est pas considéré par le législateur comme incompatible avec | diverse bepalingen (II) », dat het uitstel door de wetgever niet |
une amende imposée par une autorité autre qu'une juridiction pénale. | onverenigbaar wordt geacht met een geldboete die wordt opgelegd door |
een andere overheid dan een strafgerecht. | |
Sans doute le régime de l'amende fiscale en cause peut-il différer en | De in het geding zijnde regeling van de fiscale geldboete kan allicht |
in diverse bestanddelen verschillen van de regeling van de in artikel | |
divers éléments de celui de la sanction pénale prévue par l'article 73 | 73 van het BTW-Wetboek voorgeschreven strafrechtelijke sanctie of van |
du Code de la TVA ou de celui des sanctions administratives prévues en | de regeling van de in andere aangelegenheden voorgeschreven |
d'autres matières, qu'il s'agisse de la formulation différente de | administratieve sancties, ongeacht of het gaat om de verschillende |
l'exigence de l'élément moral, de la possibilité de cumuler des | formulering van de vereiste van het morele bestanddeel, om de |
amendes administratives, du mode de fixation des peines ou de | mogelijkheid administratieve geldboeten samen te voegen, om de wijze |
l'application de décimes additionnels. S'il est vrai que de telles | van vaststelling van de straffen of om de toepassing van opdeciemen. |
différences peuvent être pertinentes pour justifier l'application de | Dergelijke verschillen kunnen weliswaar relevant zijn om de toepassing |
règles spécifiques dans certains domaines, elles ne le sont pas dans | van specifieke regels op bepaalde gebieden te verantwoorden, maar ze |
zijn dat niet op het gebied dat het voorwerp uitmaakt van de | |
celui qui fait l'objet de la question préjudicielle : en effet, qu'il | prejudiciële vraag : ongeacht of het uitstel wordt verleend door de |
soit accordé par le tribunal correctionnel ou par une autre | correctionele rechtbank of door een ander rechtscollege, zoals de |
juridiction, telle que le tribunal civil, le sursis peut inciter le | burgerlijke rechtbank, kan het de veroordeelde ertoe aanzetten zijn |
condamné à s'amender, par la menace d'exécuter, s'il venait à | gedrag te wijzigen, door de dreiging om, indien hij zou recidiveren, |
récidiver, la condamnation au paiement d'une amende. | de veroordeling tot de betaling van een geldboete uit te voeren. |
Si la loi du 29 juin 1964 n'est pas applicable, il appartient au | Indien de wet van 29 juni 1964 niet van toepassing is, komt het aan de |
wetgever toe ter zake te bepalen onder welke voorwaarden uitstel, net | |
législateur de déterminer en la matière les conditions auxquelles un | zoals eventueel probatie-uitstel, kan worden verleend en de |
sursis, de même éventuellement qu'un sursis probatoire, peut être | voorwaarden en de rechtspleging volgens welke dat uitstel kan worden |
ordonné et de fixer les conditions et la procédure de son retrait. | ingetrokken, vast te stellen. |
B.7.2. Il résulte de ce qui précède que l'article 70, § 1erbis, du | B.7.2. Uit hetgeen voorafgaat, vloeit voort dat artikel 70, § 1bis, |
Code de la TVA n'est pas compatible avec les articles 10 et 11 de la | van het BTW-Wetboek, in zoverre het het de burgerlijke rechtbank niet |
mogelijk maakt het voordeel van het uitstel te verlenen aan de in B.2 | |
Constitution en ce qu'il ne permet pas au tribunal civil d'accorder le | bedoelde belastingplichtige, niet bestaanbaar is met de artikelen 10 |
bénéfice du sursis à l'assujetti visé en B.2. | en 11 van de Grondwet. |
B.7.3. Ce constat d'inconstitutionnalité partielle n'a toutefois pas | B.7.3. Die vaststelling van gedeeltelijke ongrondwettigheid heeft |
pour conséquence que cette disposition ne pourrait plus, dans | echter niet tot gevolg dat die bepaling, in afwachting van een |
l'attente d'une intervention législative, être appliquée par les | optreden van de wetgever, niet meer zou kunnen worden toegepast door |
juridictions lorsque celles-ci constatent que les infractions sont | de rechtsinstanties wanneer zij vaststellen dat de overtredingen |
établies, que le montant de l'amende n'est pas disproportionné à la | vaststaan, dat het bedrag van de geldboete niet onevenredig is met de |
gravité de l'infraction et qu'il n'y aurait pas eu lieu d'accorder un | ernst van de overtreding en dat er geen reden zou zijn geweest om |
sursis même si cette mesure avait été prévue par la loi. | uitstel te verlenen zelfs indien de wet in die maatregel had voorzien. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
En ce qu'il ne permet pas au tribunal civil d'assortir d'un sursis | In zoverre het de burgerlijke rechtbank niet toelaat de geldboete |
l'amende qu'il prévoit, l'article 70, § 1erbis, du Code de la TVA | waarin het voorziet, gepaard te laten gaan met uitstel, schendt |
viole les articles 10 et 11 de la Constitution. | artikel 70, § 1bis, van het BTW-Wetboek de artikelen 10 en 11 van de |
Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, | Grondwet. Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 20 février 2020. | op 20 februari 2020. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
F. Daoût | F. Daoût |