← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 202/2019 du 12 décembre 2019 Numéro du rôle : 7126 En cause
: la question préjudicielle concernant l'article 37/1, § 2, in fine, de la loi du 16 mars 1968
« relative à la police de la circulation routière », posée p La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et F. Daoût,
et des juges L. Lavrysen(...)"
Extrait de l'arrêt n° 202/2019 du 12 décembre 2019 Numéro du rôle : 7126 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 37/1, § 2, in fine, de la loi du 16 mars 1968 « relative à la police de la circulation routière », posée p La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen(...) | Uittreksel uit arrest nr. 202/2019 van 12 december 2019 Rolnummer 7126 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 37/1, § 2, in fine, van de wet van 16 maart 1968 « betreffende de politie over het wegverkeer », gesteld door de Politier Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. L(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Extrait de l'arrêt n° 202/2019 du 12 décembre 2019 | Uittreksel uit arrest nr. 202/2019 van 12 december 2019 |
Numéro du rôle : 7126 | Rolnummer 7126 |
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 37/1, § 2, | In zake : de prejudiciële vraag over artikel 37/1, § 2, in fine, van |
in fine, de la loi du 16 mars 1968 « relative à la police de la | de wet van 16 maart 1968 « betreffende de politie over het wegverkeer |
circulation routière », posée par le Tribunal de police de Flandre occidentale, division Bruges. | », gesteld door de Politierechtbank West-Vlaanderen, afdeling Brugge. |
La Cour constitutionnelle, | Het Grondwettelijk Hof, |
composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen, | samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. |
J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et J. Moerman, assistée | Lavrysen, J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en J. Moerman, |
du greffier F. Meersschaut, présidée par le président A. Alen, | bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 4 février 2019, dont l'expédition est parvenue au | Bij vonnis van 4 februari 2019, waarvan de expeditie ter griffie van |
greffe de la Cour le 15 février 2019, le Tribunal de police de Flandre | het Hof is ingekomen op 15 februari 2019, heeft de Politierechtbank |
occidentale, division Bruges, a posé la question préjudicielle | West-Vlaanderen, afdeling Brugge, de volgende prejudiciële vraag |
suivante : | gesteld : |
« L'article 37/1, § 2, in fine, de la loi du 16 mars 1968 relative à | « Schendt artikel 37/1, § 2, in fine van de wet van 16 maart 1968 |
la police de la circulation routière viole-t-il les articles 10 et 11 | betreffende de politie over het wegverkeer de artikelen 10 en 11 van |
de la Constitution en ce qu'il exclut, dans tous les cas, la | de Grondwet in [zoverre het] in alle gevallen de mogelijkheid uitsluit |
possibilité d'accorder une exception à l'obligation d'installer un | dat een uitzondering van de verplichting tot installatie van een |
éthylotest antidémarrage pour les véhicules avec lesquels l'infraction | alcoholslot wordt verleend voor de voertuigen waarmee de inbreuk werd |
a été commise, alors que le législateur avait à l'esprit le | begaan, terwijl de wetgever de professionele deklassering van de |
déclassement professionnel du contrevenant pour justifier le régime | overtreder voor ogen had om het uitzonderingsregime van artikel 37/1, |
d'exception contenu dans l'article 37/1, § 2 ? ». | § 2 te verantwoorden ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Aux termes de l'article 37/1, § 1er, de la loi du 16 mars 1968 « | B.1. Volgens artikel 37/1, § 1, van de wet van 16 maart 1968 « |
relative à la police de la circulation routière » (ci-après : la loi | betreffende de politie over het wegverkeer » (hierna : de |
sur la circulation routière), le juge peut, dans certaines | |
circonstances et à certaines conditions, limiter la validité du permis | Wegverkeerswet), kan de rechter in bepaalde omstandigheden en onder |
de conduire du contrevenant aux véhicules à moteur équipés d'un | bepaalde voorwaarden de geldigheid van het rijbewijs van de overtreder |
éthylotest antidémarrage. Dans certaines circonstances décrites dans | beperken tot motorvoertuigen die zijn uitgerust met een alcoholslot. |
cette disposition, le juge est contraint d'imposer cette limitation. | In sommige in die bepaling omschreven omstandigheden is de rechter daartoe verplicht. |
B.2. La question préjudicielle concerne l'article 37/1, § 2, de la loi | B.2. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 37/1, § 2, van |
sur la circulation routière, qui dispose : | de Wegverkeerswet, dat bepaalt : |
« Toutefois, lorsqu'il motive sa décision, le juge peut indiquer une | « Evenwel kan de rechter, indien hij zijn beslissing motiveert, een of |
ou plusieurs catégories de véhicules qu'il indique conformément aux | meerdere voertuigcategorieën aanduiden overeenkomstig de bepalingen |
dispositions arrêtées par le Roi en vertu de l'article 26, pour | vastgesteld door de Koning krachtens artikel 26, waarvoor hij de |
lesquelles il ne limite pas la validité du permis de conduire | geldigheid van het rijbewijs niet beperkt overeenkomstig § 1. De |
conformément au § 1er. Cependant, la validité limitée doit s'appliquer | beperkte geldigheid moet wel ten minste betrekking hebben op de |
au moins à la catégorie de véhicules avec laquelle l'infraction qui | voertuigcategorie waarmee de overtreding die aanleiding heeft gegeven |
donne lieu à l'application du § 1er a été commise ». | tot toepassing van § 1 werd begaan ». |
B.3. La Cour est invitée à statuer sur la compatibilité de l'article | B.3. Het Hof wordt verzocht zich uit te spreken over de |
37/1, § 2, dernière phrase, de la loi sur la circulation routière avec | bestaanbaarheid van artikel 37/1, § 2, laatste zin, van de |
les articles 10 et 11 de la Constitution, « en ce que [cette | Wegverkeerswet, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, « in |
disposition] exclut, dans tous les cas, la possibilité d'accorder une | [zoverre die bepaling] in alle gevallen de mogelijkheid uitsluit dat |
exception à l'obligation d'installer un éthylotest antidémarrage pour | een uitzondering van de verplichting tot installatie van een |
les véhicules avec lesquels l'infraction a été commise, alors que le | alcoholslot wordt verleend voor de voertuigen waarmee de inbreuk werd |
législateur avait à l'esprit le déclassement professionnel du | begaan, terwijl de wetgever de professionele deklassering van de |
contrevenant pour justifier le régime d'exception contenu dans | overtreder voor ogen had om het uitzonderingsregime van artikel 37/1, |
l'article 37/1, § 2 ». | § 2 te verantwoorden ». |
B.4.1. Le Conseil des ministres fait valoir que la question | B.4.1. De Ministerraad voert aan dat de prejudiciële vraag niet |
préjudicielle est irrecevable au motif qu'il n'est pas possible d'en | ontvankelijk is omdat niet eruit blijkt welke categorieën van personen |
dienen te worden vergeleken. | |
déduire les catégories de personnes qui sont à comparer. | B.4.2. Hoewel in de prejudiciële vraag niet uitdrukkelijk wordt |
B.4.2. Bien que la question préjudicielle ne précise pas explicitement | gepreciseerd welke categorieën van personen dienen te worden |
quelles sont les catégories de personnes à comparer, il ressort de la | vergeleken, blijkt uit de motivering van de verwijzingsbeslissing dat |
motivation de la décision de renvoi que la question préjudicielle | de prejudiciële vraag betrekking heeft op het verschil in behandeling |
porte sur la différence de traitement créée par la disposition en | dat de in het geding zijnde bepaling in het leven roept tussen |
cause entre des conducteurs de véhicules, selon que, pour les | bestuurders van voertuigen, naargelang de rechter voor de categorieën |
catégories de véhicules qu'ils utilisent à titre professionnel, le | van voertuigen die zij beroepsmatig gebruiken al dan niet kan voorzien |
juge peut ou non prévoir une exception à la limitation de la validité | in een uitzondering op de beperking van de geldigheid van het |
du permis de conduire aux véhicules à moteur qui sont équipés d'un | rijbewijs tot motorvoertuigen die zijn uitgerust met een alcoholslot. |
éthylotest antidémarrage. Il ressort d'ailleurs du mémoire déposé par | Uit de door de Ministerraad ingediende memorie blijkt overigens dat |
le Conseil des ministres que ce dernier a été en mesure d'exposer son | hij in staat is geweest om zijn standpunten omtrent het voormelde |
point de vue quant à la différence de traitement précitée. | verschil in behandeling uiteen te zetten. |
B.5. La mesure relative à l'éthylotest antidémarrage a été conçue | B.5. De maatregel betreffende het alcoholslot is geconcipieerd als een |
comme une limitation de la validité du permis de conduire : le permis | beperking van de geldigheid van het rijbewijs : het rijbewijs is |
de conduire n'est valable que lorsqu'il est fait usage de véhicules | slechts geldig wanneer gebruik wordt gemaakt van voertuigen die zijn |
équipés d'un éthylotest antidémarrage. | uitgerust met een alcoholslot. |
B.6.1. En vertu de l'article 37/1, § 2, de la loi sur la circulation | B.6.1. Op grond van artikel 37/1, § 2, van de Wegverkeerswet kan de |
routière, le juge peut, s'il motive sa décision, indiquer une ou | rechter, indien hij zijn beslissing motiveert, een of meer |
plusieurs catégories de véhicules pour lesquelles il ne limite pas la | voertuigcategorieën aanwijzen waarvoor hij de geldigheid van het |
validité du permis de conduire aux véhicules à moteur équipés d'un | rijbewijs niet beperkt tot de motorvoertuigen die zijn uitgerust met |
éthylotest antidémarrage. La validité limitée doit toutefois au moins | een alcoholslot. De beperkte geldigheid moet wel ten minste betrekking |
s'appliquer à la catégorie du véhicule avec lequel l'infraction qui a | hebben op de categorie van het voertuig waarmee de overtreding die |
donné lieu à l'application de l'article 37/1, § 1er, a été commise. | aanleiding heeft gegeven tot de toepassing van artikel 37/1, § 1, werd |
B.6.2. Les catégories de véhicules visées dans cette disposition sont | begaan. B.6.2. De in die bepaling bedoelde voertuigcategorieën betreffen de |
les catégories qui ont été fixées par le Roi en vertu de l'article 26 | categorieën die door de Koning krachtens artikel 26 van de |
de la loi sur la circulation routière et qui correspondent aux | Wegverkeerswet werden vastgesteld en die overeenkomen met de |
différentes catégories de permis de conduire. | verschillende categorieën van rijbewijs. |
B.7.1. Les travaux préparatoires indiquent : | B.7.1. De parlementaire voorbereiding vermeldt : |
« De nombreux employeurs n'entendront cependant pas volontiers que | « Nogal wat werkgevers zullen echter niet graag horen dat hun |
leur employé a été condamné à un éthylotest antidémarrage et | werknemer veroordeeld is tot een alcoholslot en hun vloot spontaan |
n'adapteront pas spontanément leur flotte avec des appareils, ou | uitrusten met alcoholsloten, of een jaar of meer verlof zonder wedde |
n'accorderont pas un congé sans solde d'un an ou plus pour le simple | toekennen wegens het feit dat hun werknemer niet meer mag rijden. Om |
fait que leur employé ne pourra plus rouler. Afin de réduire le risque | het risico op werkloosheid maximaal te verkleinen, voorziet de |
de chômage au maximum, le législateur permet désormais au juge de | wetgever voortaan de mogelijkheid dat de rechter een uitzondering |
faire une exception au principe que le condamné ne peut plus conduire | maakt op het principe dat de veroordeelde geen enkel motorvoertuig |
aucun véhicule à moteur qui ne soit pas équipé d'un éthylotest | meer mag besturen dat niet is uitgerust met een alcoholslot. Indien de |
antidémarrage. Si le juge le motive suffisamment et explicitement dans | rechter dit afdoende en expliciet motiveert in zijn uitspraak, kan hij |
son jugement, il peut exclure l'éthylotest antidémarrage pour une ou | het alcoholslot uitsluiten voor een of meerdere voertuigcategorieën - |
plusieurs catégories déterminées de véhicules sauf pour la catégorie | behalve voor de categorie waarmee de overtreding werd begaan, |
avec laquelle l'infraction a été commise, partiellement par analogie | |
avec l'article 45 de la loi. Un chauffeur de bus ou de camion peut de | gedeeltelijk naar analogie met artikel 45 van de wet. Een bus- of |
cette façon être condamné à rouler avec un éthylotest antidémarrage | vrachtwagenchauffeur kan op die manier veroordeeld worden om te rijden |
avec son véhicule personnel mais pas quand il conduit un bus ou un | met een alcoholslot in zijn personenvoertuig maar niet als hij de bus |
poids lourd. | of de vrachtwagen bestuurt. |
S'agissant d'une exception au principe que l'éthylotest antidémarrage | Vermits het gaat om een uitzondering op het principe dat het |
devrait être la sanction normale en cas de conduite sous influence | alcoholslot de gebruikelijke sanctie zou moeten zijn indien men zwaar |
grave ou répétée, le souhait du législateur est qu'elle soit | of herhaaldelijk onder invloed van alcohol rijdt, bestaat de wil van |
interprétée restrictivement et utilisée avec discernement. L'objectif | de wetgever erin dat deze uitzondering strikt wordt geïnterpreteerd en |
de cette exception est que des chauffeurs professionnels, titulaires | met de nodige omzichtigheid wordt toegepast. De bedoeling van deze |
du permis C ou D, ne soient pas pénalisés disproportionnellement pour | uitzondering is dat professionele bestuurders die houders zijn van het |
les infractions commises au volant de leur voiture particulière. Il | rijbewijs C of D niet disproportioneel worden gestraft voor de |
est en effet beaucoup plus difficile d'envisager l'installation d'un | overtredingen die zij begingen met hun personenvoertuig. Het is immers |
éthylotest antidémarrage dans un véhicule qui fait partie d'une flotte | veel moeilijker om een alcoholslot te laten installeren in een |
de bus ou de camions appartenant à un employeur que dans une voiture | voertuig dat behoort tot een vloot van bussen of vrachtwagens van een |
(catégorie B) qui est par nature plus facilement interchangeable » | werkgever dan in een wagen (categorie B) die op zich gemakkelijker |
(Doc. parl., Chambre, 2017-2018, DOC 54-2868/001, pp. 9-10). | inwisselbaar is » (Parl. St., Kamer, 2017-2018, DOC 54-2868/001, pp. 9-10). |
B.7.2. Il en ressort qu'en accordant au juge le pouvoir de désigner | B.7.2. Daaruit blijkt dat de wetgever met de aan de rechter verleende |
les catégories de véhicules pour lesquelles il ne limite pas la | bevoegdheid om de voertuigcategorieën aan te wijzen waarvoor hij de |
validité du permis de conduire aux véhicules à moteur qui sont équipés | geldigheid van het rijbewijs niet beperkt tot de motorvoertuigen die |
d'un éthylotest antidémarrage, le législateur a voulu offrir à ce juge | zijn uitgerust met een alcoholslot, die rechter de mogelijkheid heeft |
la possibilité de tenir compte des besoins professionnels de la | willen bieden om rekening te houden met de professionele noden van de |
personne concernée, et plus particulièrement de l'incidence de la | betrokken persoon en meer bepaald met de impact van de door hem te |
mesure qu'il doit prendre sur les activités professionnelles de cette | nemen maatregel op diens professionele activiteiten. Hij heeft daarbij |
personne. Il a en outre envisagé la situation dans laquelle une | de situatie voor ogen gehad waarin een persoon die beroepsmatig |
personne qui utilise à des fins professionnelles un véhicule | gebruik maakt van een voertuig waarvoor een rijbewijs van categorie C |
nécessitant un permis de conduire de catégorie C (poids lourds) ou D | (vrachtwagens) of D (bussen) geldt, het voorwerp uitmaakt van de |
(bus) fait l'objet de la mesure de l'éthylotest antidémarrage pour | maatregel van het alcoholslot wegens het plegen van overtredingen met |
avoir commis des infractions avec son véhicule personnel nécessitant | zijn persoonlijk voertuig waarvoor een rijbewijs van categorie B |
un permis de conduire de catégorie B (voitures). | (personenwagens) geldt. |
B.8. En accordant au juge le pouvoir de désigner une ou plusieurs | B.8. Door, enerzijds, de rechter de bevoegdheid te verlenen een of |
catégories de véhicules pour lesquelles la validité du permis de | meer voertuigcategorieën aan te wijzen waarvoor de geldigheid van het |
conduire n'est pas limitée aux véhicules à moteur équipés d'un | rijbewijs niet wordt beperkt tot de motorvoertuigen die zijn uitgerust |
éthylotest antidémarrage, d'une part, et en prévoyant que la | met een alcoholslot en, anderzijds, te bepalen dat de beperking van |
limitation du permis de conduire doit au moins s'appliquer à la | het rijbewijs ten minste betrekking moet hebben op de categorie van |
catégorie du véhicule avec lequel l'infraction qui a donné lieu à | het voertuig waarmee de overtreding die aanleiding heeft gegeven tot |
l'application de l'article 37/1, § 1er, de la loi sur la circulation | de toepassing van artikel 37/1, § 1, van de Wegverkeerswet, werd |
routière, a été commise, d'autre part, la disposition en cause crée | begaan, roept de in het geding zijnde bepaling een verschil in |
une différence de traitement entre, d'une part, les personnes qui font | behandeling in het leven tussen, enerzijds, personen die beroepsmatig |
un usage professionnel d'un véhicule relevant d'une autre catégorie | gebruik maken van een voertuig dat tot een andere categorie behoort |
que le véhicule avec lequel l'infraction a été commise et, d'autre | dan het voertuig waarmee de overtreding werd gepleegd en, anderzijds, |
part, les personnes qui font un usage professionnel d'un véhicule | personen die beroepsmatig gebruik maken van een voertuig dat tot |
relevant de la même catégorie que le véhicule avec lequel l'infraction | dezelfde categorie behoort als het voertuig waarmee de overtreding |
a été commise. | werd gepleegd. |
Lorsque des personnes relevant de la première catégorie font l'objet | Wanneer personen van de eerste categorie het voorwerp uitmaken van de |
de la mesure de l'éthylotest antidémarrage, le juge a la possibilité | maatregel van het alcoholslot, heeft de rechter de mogelijkheid om |
de tenir compte des besoins professionnels de la personne concernée et | rekening te houden met de professionele noden van de betrokken persoon |
de décider le cas échéant, en fonction de ceux-ci, que la limitation | en op grond daarvan, in voorkomend geval, te beslissen dat de |
de la validité du permis de conduire ne s'applique pas à la catégorie | beperking van de geldigheid van het rijbewijs niet geldt voor de |
categorie van het voertuig dat de betrokken persoon aanwendt in het | |
de véhicules que la personne concernée utilise dans le cadre de ses | kader van zijn beroepswerkzaamheden. Wanneer personen van de tweede |
activités professionnelles. En revanche, lorsque des personnes | categorie daarentegen het voorwerp uitmaken van de maatregel van het |
relevant de la deuxième catégorie font l'objet de la mesure de | alcoholslot, heeft de rechter niet de mogelijkheid om rekening te |
l'éthylotest antidémarrage, le juge n'a pas la possibilité de tenir | houden met de professionele noden van de betrokken persoon, vermits de |
compte des besoins professionnels de la personne concernée, dès lors | beperking van het rijbewijs ten minste betrekking moet hebben op de |
que la limitation du permis de conduire doit au moins s'appliquer à la | categorie van het voertuig waarmee de overtreding werd begaan. |
catégorie du véhicule avec lequel l'infraction a été commise. | B.9. Het voormelde verschil in behandeling berust op een objectief |
B.9. La différence de traitement précitée repose sur un critère | criterium, dat gebaseerd is op de categorie van het voertuig waarmee |
objectif, fondé sur la catégorie du véhicule avec lequel l'infraction | de overtreding die aanleiding heeft gegeven tot de toepassing van |
qui a donné lieu à l'application de l'article 37/1, § 1er, de la loi | artikel 37/1, § 1, van de Wegverkeerswet, werd gepleegd. |
sur la circulation routière a été commise. | B.10. Inzake het verhogen van de verkeersveiligheid beschikt de |
B.10. Le législateur dispose d'une large marge d'appréciation pour ce | wetgever over een ruime beoordelingsvrijheid. |
qui est de renforcer la sécurité routière. | Het staat aan hem, in het bijzonder wanneer hij een plaag wil |
Il lui appartient, spécialement lorsqu'il entend lutter contre un | bestrijden die andere preventieve maatregelen tot nog toe onvoldoende |
fléau que d'autres mesures préventives n'ont pu suffisamment endiguer | hebben kunnen indijken, te beslissen of voor een strengere bestraffing |
jusqu'ici, de décider s'il convient d'opter pour une répression plus | van sommige vormen van delinquentie moet worden geopteerd en/of dient |
stricte à l'égard de certaines formes de délinquance, et/ou s'il y a | te worden voorzien in alternatieve maatregelen met het oog op het |
lieu de prévoir des mesures alternatives en vue de renforcer la | verhogen van de verkeersveiligheid. Het aantal verkeersongevallen en |
sécurité routière. Le nombre d'accidents de la route et les | de gevolgen daarvan verantwoorden dat diegenen die de |
conséquences de ceux-ci justifient que ceux qui compromettent la | verkeersveiligheid in het gedrang brengen het voorwerp uitmaken van |
daartoe geëigende procedures en sancties. | |
sécurité routière fassent l'objet de procédures et de sanctions | B.11.1. Zoals is vermeld in B.7.2, heeft de wetgever met de in het |
appropriées. B.11.1. Comme il est dit en B.7.2, par la disposition en cause, le | geding zijnde bepaling de rechter in bepaalde omstandigheden de |
législateur a voulu offrir au juge, dans certaines circonstances, la | mogelijkheid willen bieden om rekening te houden met de professionele |
possibilité de tenir compte des besoins professionnels de la personne | noden van de betrokken persoon. Uit de in B.7.1 aangehaalde |
concernée. Il ressort des travaux préparatoires cités en B.7.1 que la | parlementaire voorbereiding blijkt dat de aldus geboden mogelijkheid |
possibilité, ainsi offerte, de faire « une exception au principe que | tot het maken van een « uitzondering op het principe dat het |
l'éthylotest antidémarrage devrait être la sanction normale en cas de | alcoholslot de gebruikelijke sanctie zou moeten zijn indien men zwaar |
conduite sous influence grave ou répétée, [doit être] interprétée restrictivement et utilisée avec discernement ». Pour cette raison, le législateur a prévu que le juge est tenu de motiver explicitement sa décision à cet égard. B.11.2. Il en ressort qu'une personne qui fait un usage professionnel d'un véhicule relevant d'une autre catégorie que le véhicule avec lequel l'infraction a été commise ne peut prétendre que le cas échéant à une décision du juge excluant de la mesure de l'éthylotest antidémarrage la catégorie du véhicule qu'il utilise à des fins professionnelles. En effet, le juge n'a en principe pas l'obligation | of herhaaldelijk onder invloed van alcohol rijdt, [...] strikt [moet worden] geïnterpreteerd en met de nodige omzichtigheid [moet worden] toegepast ». Om die reden heeft de wetgever erin voorzien dat de rechter zijn beslissing op dat vlak uitdrukkelijk dient te motiveren. B.11.2. Daaruit volgt dat een persoon die beroepsmatig gebruik maakt van een voertuig dat behoort tot een andere categorie dan het voertuig waarmee de overtreding werd gepleegd, slechts in voorkomend geval aanspraak kan maken op een beslissing van de rechter waarbij de categorie van het voertuig dat hij beroepsmatig gebruikt, wordt uitgesloten van de maatregel van het alcoholslot. Op de rechter rust immers in beginsel geen verplichting om te voorzien in een |
de prévoir une exception à la mesure qu'il impose. | uitzondering op de door hem opgelegde maatregel. |
B.12. Etant donné que la mesure de l'éthylotest antidémarrage a été | B.12. Gelet op het feit dat de maatregel van het alcoholslot is |
conçue comme une limitation de la validité du permis de conduire, il | geconcipieerd als een beperking van de geldigheid van het rijbewijs, |
est pertinent que la mesure s'applique au moins à la catégorie du | is het pertinent dat de maatregel ten minste betrekking moet hebben op |
véhicule avec lequel l'infraction qui a donné lieu à l'application de | de categorie van het voertuig waarmee de overtreding die aanleiding |
l'article 37/1, § 1er, de la loi sur la circulation routière a été | heeft gegeven tot de toepassing van artikel 37/1, § 1, van de |
commise. Dès lors que la personne concernée s'est rendue coupable | Wegverkeerswet, werd begaan. Vermits de betrokken persoon zich |
d'une infraction avec un véhicule relevant de la catégorie visée, le | schuldig heeft gemaakt aan een overtreding met een voertuig van de |
législateur a pu considérer qu'il fallait éviter, au moins pour cette | bedoelde categorie, vermocht de wetgever ervan uit te gaan dat |
catégorie de véhicules, que la sécurité routière soit à nouveau | minstens voor die voertuigcategorie dient te worden voorkomen dat de |
compromise par cette personne. | verkeersveiligheid door die persoon opnieuw in het gedrang wordt gebracht. |
B.13. La dernière phrase de l'article 37/1, § 2, de la loi sur la | B.13. De laatste zin van artikel 37/1, § 2, van de Wegverkeerswet |
circulation routière a certes pour conséquence que, lorsqu'une | heeft weliswaar tot gevolg dat, wanneer een persoon met zijn |
personne commet avec son véhicule personnel une infraction qui donne | persoonlijk voertuig een overtreding pleegt die aanleiding geeft tot |
lieu à l'application de la mesure de l'éthylotest antidémarrage et que | de toepassing van de maatregel van het alcoholslot en die persoon in |
cette personne utilise, dans le cadre de ses activités | het kader van zijn beroepswerkzaamheden gebruik maakt van een voertuig |
professionnelles, un véhicule relevant de la même catégorie que la | dat behoort tot dezelfde categorie als de categorie waartoe zijn |
catégorie dont relève son véhicule personnel, le juge n'a pas la | persoonlijk voertuig behoort, de rechter niet de mogelijkheid heeft om |
possibilité d'exclure de la mesure de l'éthylotest antidémarrage la | de voertuigcategorie waartoe het voertuig behoort dat die persoon in |
catégorie de véhicules dont relève le véhicule que cette personne | het kader van zijn beroepswerkzaamheden gebruikt, uit te sluiten van |
utilise dans le cadre de ses activités professionnelles. | de maatregel van het alcoholslot. |
Eu égard à l'objectif poursuivi par le législateur, cette | Die onmogelijkheid brengt ten aanzien van de door de wetgever |
impossibilité n'entraîne cependant pas des conséquences | nagestreefde doelstelling evenwel geen onevenredige gevolgen met zich |
disproportionnées, dès lors que la personne concernée n'est en soi pas | mee, vermits de betrokken persoon op zich niet wordt verhinderd om in |
empêchée d'utiliser, dans le cadre de ses activités professionnelles, | het kader van zijn beroepswerkzaamheden gebruik te maken van het |
le véhicule qu'elle utilise habituellement, à condition toutefois que | voertuig dat hij gewoonlijk gebruikt, zij het op voorwaarde dat dit |
ce véhicule soit équipé d'un éthylotest antidémarrage. | voertuig is uitgerust met een alcoholslot. |
B.14. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.14. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 37/1, § 2, in fine, de la loi du 16 mars 1968 « relative à | Artikel 37/1, § 2, in fine, van de wet van 16 maart 1968 « betreffende |
la police de la circulation routière » ne viole pas les articles 10 et | de politie over het wegverkeer » schendt de artikelen 10 en 11 van de |
11 de la Constitution. | Grondwet niet. |
Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, |
la Cour constitutionnelle, le 12 décembre 2019. | op 12 december 2019. |
Le greffier, Le président, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
Le président, | De voorzitter, |
A. Alen | A. Alen |